PDP 182 E1 - Perforar Protool - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDP 182 E1 Protool en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDP 182 E1 Protool
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDP 182 E1 - Protool y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDP 182 E1 de la marca Protool.
MANUAL DE USUARIO PDP 182 E1 Protool
Selección del n° de revoluciones
Giro derecha/izquierda
Margen de sujeción
del portabrocas [mm] 1,5 ... 13
Rosca del portabrocas 1 / 2^ -20 UNF
Alojamento lámina
de destornillador,
hexagono interior 1 / 4''
taladro en [mm] acero 13
aluminio 16
madera 35
hormigón 16
de cuiello del husillo [mm]
43
Peso [kg]
1,8
Clase de proteccion
//回
Elementos de laquina
1 Portabrocas de corona dentada
2 Entrecaras
3 Cuello del husillo
4 Conmutador taladrar sin/con percusión
5 Rejillas de ventilación
6 Tope de profundidad
7 Empunadura adicional
8 Selector de velocidad
9 Conmutador del sentido de giro
10 Selector del n° de revoluciones
12 Botón de enclavimiento
19 Portabrocas de sujeción rápida
20 Tornillo de seguridad
Los accesorios descriitos e ilustrados en las instrucciones de servicios no siempre está comprendidos en el volumen de entrega.
Instrucciones de seguridad

Un trabajo libre de peligros con laquina es tan solo possible si seleen con precaución las instrucciones de manejo y si estas se siguen al pie de la letra.
Vea en la hoja anexa除外 advertencias sobre seguidad.
Colóquese una protección para los oídos, especially al percutir. En caso de noemploiunos protectores adecuados,puede que el ruido generate llegue a lesionar sus oídos.
- Utilice la empañadura adicional suministrada. Podría accidentarse al perdier el control sobre el aparato.
Cada vez que vaya a utiliser laquina controle el estado del enchufe y del cable. Deje sustituirlos por un especialista en caso de que estén deteriorados.
- Conecte el enchufe en el tomacorriente unicamente cuando laquina está desconectada.
El aparato no se pueda humedecer o ser funciona en Lugares humedes.
Cuidado con los cabellos largos. Trabajar solo con ropa ajustada.
Asegure Vd. la pieza conridge de dispositivos de sujecion.
El cable debe quedar siempre por detrás de laquina.
Para atornillar, trabajo con la marcha 1 y a un numero de revoluciones reducido.
Cuidado al atornillar tornillos largos: privilego de resbalar.
Trabajar siempre sobre una base segura.
Tenga en cuenta el momento de reccion de la taladradora, ante todo cuando se atasque una BROCA.
□ Antes de efectuarrialquier trabajo en laquina, saque el enchufedtomacorriere.
La llave del portabrocas debe guardarse unicamente en el alojamento provisto paraarlo en el pasacables.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyecto para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, asi como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica de giro aarethas e izquierdas son tambiénADEducos para atornillar y tallar roscas.
En caso de una utilizacion no reglamentaria, la responsabilidad recae exclusivamente sobre el usuario.
Señalización deindicaciones

Encuentra este símbolo en lasindicaciones de seguridad cuya inobservancia puede ser causa del peligos para las personas.

No pertenece a los residuos comunas.

Aislamento doble.
Puesta en marcha y manejo
Unautilizacionindebidapuedelegaradanar laquina.Porelloobservarsiemplas instruccionessiguientes.
- Solamente una brocas afliladas permiten taladrar bien, y además, preservan laquina.
- No Solicitar laquina deundry que隐身 a detenerse.
- El sentido de giro deben conmutarse solo estando parada la taladradora.
Controle si el tipo de enchufe corresponde a tipo de tomacorriente.
El voltaje de la fuente de alimentacion tiene que coincidir con la tension indicada en la placar decharacteristicas de laquina. Las maquinas de 230V 能把 conectarse también a 220V/ 240 V.
Empuñadura adicional
La empañadura adicional (7) que se adjunta, debe fjarse al cuello del husillo (3). Por razones de seguridad, debe utilizesse siempre. La profundidad de taladrado pueda ajustarse con el tope de profundidad (6).
Sujeción de la BROCA
Portabrocas de corona dentada
Abrir el portabrocas lo suficiente para poder insertar elutil.Introducir elutil y sujetarlo, apretandolo de forma uniforme con la llave de portabrocas (16) en cada uno de los tres taladros.
Portabrocas de cierra rápido
Abrir el portabrocas lo suficiente para poder insertar elutil.
Cerrarfirmamenteamano elcasquillo del portabrocas de cierre rápido hasta percibir claramente el ruido de carraca (,clic^ ) .El portabrocas queda entonces automatistically enclavado.
Para retirar elutil, girar el casquillo delantero en sentido opuesto, para liberar asi el mecanismo de enclavamento.

Precaución con el portabrocas caliente:
Al utilizar el aparato prolongadamente, y muy especialmente al trabajo con percusión, pueda que el portabrocas se caliente fuertamente. En这些东西 se recomienda ponerse guantes de protección.
Conexión y descentón
Pulse el interruptor de connexion/ desconexión (11) para conectar el aparato. Suélteo nuevomente para disconnectarlo.
Conexión permanente
Conectar: Pulsar el interruptor (11) y,
mantiendolo apretado, enclavarlo con el boton. 12).
Desconexión: Pulsar el interruptor (11) y soltarlo.
Regulación del número de revoluciones
Presionando ligeramente sobre el interruptor (11) se consigue un régimen de giro reducido, lo que permitte una puesta en marcha suave y controlada.
Aumentando la presión se incrementa el número de revoluciones.
Selección del número de revoluciones (electrónica)
Con la ruedecilla de ajuste (10) peut selectionarse el numero de revoluciones requisite (tambien durante el funciona).
El número de revoluciones necessario depende del material, y pueda determinarse probando.
En caso de solicitar fuertamente laquina ajustar el regulator (10) a las revoluciones maximas.
Después de haber trabajo a un número de revoluciones reducido,defer que laquina funciona sin cargo a revolucionesolestimadasuramente 3minutosafin deque se refrigere.
Selector de velocidad (dibujo)
Con el selector de velocidad (8) pueda selectionarse dos Campos de revoluciones:
1 1^a velocidad: Campo de bajas revoluciones
2a velocidad: Campo de altas revoluciones.
En cada camino de revoluciones se pueda ajustar electronicamente el número de revoluciones. El cambio de velocidad puede realizarse con laquina en marcha por inercía o detenida, pero nunca trabajo aplenacarga.
Conmutación del sentido de giro
Gire el selector del sentido de giro (9) hacía la derecha (sentido de giro a izquierdas) o hacía la izquierda (sentido de giro a derechas). El giro izquierdas permite p. ej. aflojar tornillos o tuercas. El commutador de sentido de giro no pueda activarse con el interruptor de connexion/ desconexión acontecido (11). Conmutar el sentido de giro únicamente estando laquina detenida.
ATENCLON!Durante el uso del giro a izquierdas es besoino enroscar fuerte el mandril.
Taladrar sin y con percusionion
El conmutador (4) se enclara de forma perceptible y pueda actionarse también con laquina en marcha.

Taladrar sin percusión
Desplazar el conmutador (4) a la izquierda.

Taladrar con percusión
Desplazar el conmutador (4) a la derecha.
Al trabajo en hormigón, piedra y mampostería esecessaryutilizarbrocasde metal duro.El selector de sentido de giro (9)debeneintrarse en posición de giro aarethas.
Cambio de portabrocas de corona dentada (v. dibujo)
El portabrocas va asegurar con un tornillo de seguidad (20) para evitar que se afloje del husillo de taladrar. Abrir Completely el portabrocas y desenroscar totalmente el tornillo de seguidad (Atencion!, rosca a izquierdas).
Para retener el husillo de taladrado, aplicar la llave fija (de 17mm ) a lasentriescas (2).Introducir la llave del portabrocas (16) en uno de los orificios y,haciendo palanca conella,soltar el portabrocas como si fuera un tornillo,girando a la izquierda. Un portabrocas agarrotado se sueita golpeando ligeramente sobre la llave del portabrocas (16).
Cambio de portabrocas de sujeción rápida (v. dibujo)
El portabrocas va asegurar con un tornillo de seguidad (20) para evaporar que se afloje del husillo de taladrar. Abrir Completely el portabrocas y desenroscar totalmente el tornillo de seguidad (Atencion!, rosca a izquierdas).
Agarre la llave macho hexagonal (18) en el portabrocas. Mantenga el husillo de taladrar por el entercas (2) con la llave fija (17 mm). Afloje el portabrocas golpeando levamente contra la llave macho hexagonal.

Enroscar el portabracas siguiendo los pasos enorden inverso. Antes de aplar el tornillo de seguridad (20)debte apretarse primero firmamente (par de apriete aprox. 30Nm) el portabracas de cierre rápido.
Atornillado (v. dibujuo)
El husillo de taladrar (15) dispone de un hexágono interior para alojar las+puntas de destornillador (13).Tras retiring el portabrocas,la punta de atornillar pueda aplicarse directamente en el husillo de taladrar.Colocar previamente la cubierta (14) sobre la rosca del husillo, ya que esta evita que la punta de destornillador se caiga.
Algunos consejos utiles
Afilado de brocas
Utilizar para metal únicamente brocas HSS perfectamente afliladas (HSS = acero para corte rápido de alto rendimiento).
Soporte para taladrar
Si DEA travajar con especial precision, es recomendable utilizing un soporte para taladrar.
Mordaza paraquina
Fijar las piezas que vaya a taladrar, p. ej., con una mordaza para maquina. Esto impide que la pieza se gire yninger a Causear un accidente.
Taladrar azulejos
Situar el conmutador (4) en el symbolo de broca. Sólo antes de perforar el azulejo se conmutará al symbolo de martillo y se工作的ar con percusión.
Tallado de roscas
Fije el macho de roscar con esmero y muy fuertamente para evaporar que resbale.
Almacenaje
Guardar el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas.
Protección del medio ambiente/eliminación

Recomendamos que herramrientas electricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para páízes de la UE:
iNo arroje las herramientos electricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional, deveran acumularse porSeparated las herramientes electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Mantenimiento
Limpiar de vez en cuando las rejoillas de ventilacion (5) de la carca sa del motor.
Si las escalillas son desgastados, el aparato se desconecta automatistically. El aparato se debeentarag a un taller de service para su mantenimiento (ver hoja adjunta).
El cambio de cables se debe realizar solo en un taller electrico que posee autorizacion para este tipo de laboros.
- Después de un tiempo de funciona dejan. 200 horas deben realizarse los seguides工作的os de mantenimiento: - Renovar la grasa en la reductora.
A Para garantizar el的功能amiento correcto del aislamento de proteccion,debesometerse laquina a continuacion aunos ensayos de seguridad. Estos problemas deben realizarse por ello exclusivamente en un taller de electricidad especializzato.
Asistencia al cliente
Ver hoja adjunta.
Garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disponeciones legales especialicas de cada País, pero como minimum de 12 mois. Para los País de la UE y únicamente en caso de uso privado, el periodo de prestación de garantía es de 24 mois (se determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestacion de garantia los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadequado, o los daños occasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instructaciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. Sólo se reconceran reclamaciones cuando se remita el aparato sin descortar al proveedor o a un taller de service al cliente autorizzato de PROTOOL. Conserve elmanualde instructaciones, lasindicacionesdeseguidad,la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demas rigen las conditiones de prestacion de garantia actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes problemas de Investigación y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和ns indicados en el presente documento.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según forma EN 50 144.
El nivel de ruido típico de laquina corresponde a: nivel de presión de sonido 100 dB (A); nivel de potencia de sonido 113 dB (A). Usar protectores auditivos! La acceleración se eleva normalmente a 3,5m / s^2
Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 60 745-1, EN 60 745-2-1 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
C€05
f. fd Manfred Kirchner
Reservado el derechos de modificaciones
Dados技术和
P
Tipo PDP 18-2 E-1
Aparelhos com regulacao electrònica e marcha a direita/esquerda también são apropriados para aparafusar e cortar roscas.
Funcimiento e commando
Bucha de coroa dentada
Bucha de aperto=rápido
Furaçao de lajes e azulejos
O aparecido soit ser armazenado num local seco e protegido contra geada.