UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 - Sierra circular inalámbrica DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 DEXTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra circular inalámbrica |
| Tecnología del motor | Brushless |
| Alimentación | Batería recargable |
| Profundidad de corte | No especificado |
| Diámetro de la hoja | No especificado |
| Velocidad en vacío | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de hoja | Hoja circular |
| Ajuste de profundidad | Sí |
| Ajuste de ángulo de corte | Sí |
| Protección de hoja | Sí |
| Mango ergonómico | Sí |
| Uso | Corte de madera y materiales similares |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | 3 años |
| EAN | 3276000697886 |
Preguntas de los usuarios sobre UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 DEXTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra circular inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 de la marca DEXTER.
MANUAL DE USUARIO UP20 BRUSHLESS - 20VCIS3-190BL.1 DEXTER
Le agradecemos saber comprado este producto. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalacion,
uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseado para proportarle plena satisfacion. Si necesita una看你, el personal de la tienda estara a su disposicion para guiarle.

COUPE LONGITUDINALE/TRANSVERSALE
Por favor, léase este manual de instruerções detenidamente y respete las notas incluidas en el mesmo. Utilice estas instruerções de uso para familiarizarse con el producto, su uso apropiado y las instruerções de seguridad. Guarde este manual de instruerções en un lugar seguro para futuras consultas.
SIMBOLOS

Léase detenidamente el manual de instructcciones

Este征求意见 del peligro advierte sobre danos al electrodomestico u otheras propiedades, o que pueda causar lesiones fisicas.

Utilice gafas de proteccion

Utilice proteccion auditiva.

Utilice calzado de seguridad.

Utilice guantes de proteccion.

Utilice mascarilla antipolvo

El uso de discos de corte o desbaste danados es peligioso y pueda provocar lesiones graves.

No aprobado para corte en mojado

El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluación de la conformidad con dichas directivas.

Trabajo de conformidad eurasiático.

Simbolo Weeepara labores de reciclaje.

Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20

Marcaje de conformidad ucraniana.
CONTENIDO
- Uso previsto de la sierra circular sin cable y sin escobillas Dexter
- Medidas seguridad
- Descripción
- Datos&Tecnicos
- Utilación
- Mantenimiento
- Resolución de problemas
- Eliminación y reciclaje
- Garantía
- Despiece y lista de piezas
- Declaración de conformidad CE
1. USO PREVISTO DE LA SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DEXTER
Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y conservelo para poder consultarlo en un futuro.
La sierra circular está diseñada para cortes transversales de madera hasta una profundidad máximo de 65~mm . Puede hacer cortes rectos o biselados entre 0 y 45odos. Se debe utilizes con la base de la herramienta en contacto con la pieza de trabajo.
Tras estar la caja, asegúrese de que el producto venga complete con sus accesorios (de haberlos). No utilise el producto si está dañado o tiene alcún defecto. Devuélvalo a su distribuidor.
Si le da esta herramienta a另一边 persona, dele también estemanual de instrucciones.
Tenga presente que este aparato no ha sido Diseño para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía(ofrecida con el producto quedará anulada en caso deutilizarse para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares.
Por razones de seguidad, los niños y adolescentes meores de 16 aanos, asi como personas que no esten familiarizadas con este manual de instrucciones, no deben utiliser este producto. Aquellas personas con una incapacidad fisioca o mental peuvent usar el producto bajo superviencia o instructuidos por una persona responsable por su seguidad.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTECIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ÉLECTRICAS

ADVERTENCIA: Leatodaslas advertencias, instrucciones, ilustraciones y asignaciones proporcionadas con esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuacion podra dar lugar a incendios, descargas electricas o lesiones fisicas de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
ElTERMINO《herramientaeléctrica》queaparece enlas advertenciashacereferenciatantaaherramentasquefuncionanconectadasalredeléctrica(con cable)comoaotrasquefuncionan conbaterias(sin cable.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugarores desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes.
B. No utilise herramrientas electricas en ambientes explosivos, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramrientas electricas generan chispas que peuvent hacer que se enciendan el polvo o los vapeores.
C. Mantenga a los niños y a lasDEMAspersonasalejadoscuando esteutilizandouna herramientaelctrica.Las distractionescouldenerleperderelcontroldela herramienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
A. El enchufe de la herramunta electrica debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo algoño. No use ningún tipo de adaptorador para enchufe con la herramunta electrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidanperfectamente con sus correspondientes
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
B. Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies connectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufir descargas electricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
C. No deje las herramrientas electricas expuestos a la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramipta electrica augmentede el riesgo de descarga electrica.
D. No maltrate el cable de alimentacion. Nunca utilise el cable para transporte, arrastrar, o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cableApartado de fuentes de calor, aceites, cantos aflados o elementos moviles. Los cables dañados o enredados aumento el riesgo de que se produzcan descargas electricas.
E. Cuando utilise una herramenta electrica al aire libre, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
F. De no poderse evitar el uso de una herramIENTa electrica en un entorno humedo, coneccta a un suministro electrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga electrica.
SEGURIDAD PERSONAL
A. Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido común cuando está utilizing una herramienta electrica. No utilize Herramentas electricas si está cansado o se encontrar bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilizacion de ferrimentas electricas podra occasionar lesiones fisicas graves.
B. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de sécurité
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
o protecciones auditivas, realizados en las circunstancias que asi lo requieran, reducirán el riesgo de sufir lesiones.
C. Evite la activación accidental de la herramipta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramipta a la red electrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramipta. Transportar las herramiptas electricas con el dedo en el interruptor, o suministrles corriente con el interruptor en la posición de encendido, Invita a accidentes.
D. Retireriallave deajuste ollave inglesa de la herrimenta antes deactivarla.Cualquier llave outil enganchado a un elemento rotativo de la herrimenta elctrica podria occasionar lesiones.
E. No Adopte una postura forzada. Procuremantener un buena equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podra controlar mayor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
F. Utilice una indumentaria apropiada No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezasVRTES de la macquina. La ropa holgada, las joyas y elleo largo podrian engancharse a las partes moviles.
G. Si se incluyen dispositivos de connexion a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y/utilizarlos adecuadamente. El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con el polvo.
H. No deje que la familiaridad adquirida con el uso freciente de las herramrientas le vuelva complaciente y le lleve a ignorar las medidas de seguridad de la herramipta. Unaccion despreeocupada peut cause graves lesiones en una fracacion de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
A. No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funciona mejor y con más seguridad a la
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
velocidad para la que ha sido disnada.
B. No use la herramienta si el interruptor de alimentacion no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y deben ser reparada antes de volver autilizarse.
C. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria -si es extraíble- de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, &,!, ),guardarlastrasuutilización. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta electrica pueda activarse accidentalmente.
D. Guarde las herramrientas electricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y nocede que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramrientas. Las herramrientas electricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
E. Mantenga las herramrientas y los accesorios en buen estado. Examine las herramrientas electricas en busca de elementos moviles desalineados o trabajo, piezas rotas o alguna other circunstancia que afecte a su funcionaimiento. En caso de daños, haga reparar la herramipta electrica antes de volver a utilisera. Muchos de los accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramrientas electricas.
F. Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. El cuidado correcto de las herramrientas de corte, mantenendo sus bordes aflados, las har menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor calidad.
G. Use la herramipta electrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de la herramipta electrica para fines differsentes a aquellos para los que ha sido disnada podria resultar peligioso.
H. Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Las empuñaduras y las
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
superficies de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
A. Recargue la herramienta utilizing únicamente el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria podra occasionar un incendio si se utilizes con otro tipo de bateria.
B. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias asignARMENTE disENADAS para las mismAs. LautiliZON de otro tipo de baterias podra dar lugar a lesiones e incendios.
C. Cuando no se está utilizing la bateria, manténgala Apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monidas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier(other objeto metálico(PC)que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la bateria pueda causar quemaduras o incendios.
D. EnCONDITIONES de uso intensivo es possible que se produzca una fuga del liquido de la bateria; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuaguese con agua abundante. Si el liquido entra en contacto con los ojos, Solicite atencion medica. El acido emanado por la bateria peut causear irritacion o quemaduras.
E. No use una bateria o herramiente dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar comportimientos impredecibles y causar un incendio, explosión o rísgo de lesiones.
F. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130^ pueda causar una explosión.
G. Siga todas las instruciones de cargo y no cargue la batería o la herr模板 a temperatas fuera de la gama de temperatura asignada en las instruciones. Una cargo incorrecta o a temperatas fuera de la gama asignada可以使 dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
REPARACION
A. Solicite la reparación de su herramienta electrica a un的技术ico equivalido y utilizing solamente piezas de repuestos ideéticas. De este modo se conservará la calidad de la herramienta electrica.
B. Nunca repare baterias dañadas. La reparación de una bateria dañada solo puede realizarla el fabricante o su agente de servicios autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
A. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco. Mantenga suOTHER mano en la empañadura auxiliar o en la carca sa del motor. Si ambas manos están susjetando la sierra, no podran ser cortadas por el disco.
B. No intente meter la mano por debajo de la pieza de trabajo. La cubierta protectora no pueda protegerle del disco por debajo de la pieza de trabajo.
C. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Los dientes del disco no deben sobresalir por completeo por debajo de la pieza de trabajo.
D. Nunca sujete la pieza a trabajo con las manos o sobre su pierna cuando la está cortando. Asegure la pieza trabajo sobre un banco de trabajo o una plataforma existable. Es importante soportar bien la pieza a trabajo para minimizar la exposión del cuerpo, el possible atrapamiento de la cucilla o la perdida de control.
E. Sujete la herramienta electrica por sus superficies o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a caboalgún trabajo en el que el accesorio de corte pueda accidentalmente hacer contacto con cables ocultos. Elcontacto con un cable bajo tensión podra electrificar las piezas metálicas de la herramienta electrica y electrocutar al usuario.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
F. Al efectuar cortes longitudinales en la direccion de las vetas, utilise siempre una guía de corte longitudinal o guía de borde recto. De esta manière se obtendrán cortes de mayor precision y habra una menor probabilidad de que el disco se"Ataque.
G. Utilice siempre discos con un orificio del tamen y/perfil correctos (diamantados frente a redondos).Los discos que no casen con las piezas de sujecion de la sierra girarán descentradas y le haran perdcer el control.
H. Nunca utilize pernos o arandelas equivocados o danados con los discos. Los pernos y arandelas para los discos han sido especially disyenados para que su sierra rinda optimamente y funciona con seguridad.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS
CAUSAS Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LOS RETROCESOS
- Se denomina retroceso a una reacción repentina de la herramienta debido a una alineacion incorrecta, un aprisionamento o un trabajo del disco de corte que hace perdimer momentaneamente el control de la sierra y que esta salte y salga despedida de la pieza cortada en direccion al usuario.
- Cuando el disco se trabao es aprimisionado en la pieza debido a un estrechamento del corte efectuado, se frena en seco y la consequente reacion del motor impulsa la herramienta bruscamente haceras en direcction al usuario.
- Si el disco llegara a torcerse o quedar mal alineado con disrespect al corte, los dientes del borde posterior del disco podriánninger alcavarse en la superficie superior de la madera haciendo que el disco se saliera de la ranura de corte y rebootara hacer el usuario.
EL RETROCESO SE PRODUCE DEBIDO A UNA EJECUTION Y/O MANIPULACION INCORRECTAS DE LA SIERRA, O A SU MAL ESTADO, Y PUEDE EVITARSE ATENIENDOSE A LAS MEDIDAS PREVENTIVAS
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
QUE SE DETALLAN A CONTINUACION.
A. Mantenga la sierra bien sujeta con ambas manos y colque los brazos en una posicion propicia para resistir la fuerza de reccion de posibles retrocesos. Posicion su cuerpo a uno de los lados del disco y no en linea con el本身就是. Si bien el efecto del retroceso pueda hacer que la sierra rebote hacía extras, las fuerzas generadas por la'action del retroceso peuvent ser controladas por el usuario si toma las precaucionesADEUadas.
B. Si el disco de corte queda trabajo o si se ve obligado a interruprir su trabajo por el motivo que sea, suelte el gatillo de la sierra y manténgala en posición estaica en la ranura de corte hasta que el disco se haya detenido por completeo. Nunca intente sacar el disco del corte o tirar de la sierra hacerships. Alas,mstead este en movimiento, ya que podria causar un retroceso.Investigue y tome las medidas pertinentes para eliminar la causa de que el disco se haya trabajo.
C. Cuando vuelvaponer en marchauna sierra con el disco insertado en la ranura de corte,centre el disco de la sierra en la ranura de corte de talmania que los dientes de la sierra no estan clavados en el material.Si el disco está apritionado,puede rebootar o remontar la pieza trabajo al actionar la sierra.
D. Soporte los paneles de gran
E. No utilise discos de corte ni accesorios dañados o romos. Unos discos mal aflados o incorrectly instalados producirán un corte demasiado estrecho que causará una fricción excessiva del disco, contribuyendo a que quede trabajo y genere retrocesos.
F. Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y el ángulo de cortedeferaban estar bien apretadas y seguras antes
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
de realizarrialquier tipo de corte. Si elajuste del disco se desplaza durante el corte, podria临港a atascarse y causar un retroceso.
G. Proceda con mucha cautela al serrar en paredes o superficies similares sobre no pueda verse lo que hay detrás. Al penetrar la superficie del material, la hojaouldraURTARobjectosqueprovoquenel retroceso de la herramienta.
FUNCION DEL PROTECTOR INFERIOR
A. Compruebe que la cubierta protectora inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No utilise la sierra si la cubierta protectora inferior no se desplaza libremente ni se cierra instantanamente. Nunca amordace o ate la cubierta protectora inferior en la posicion abierta. Si se deja caer la sierra de manière accidental, la cubierta protectora inferior podra交代 a doblarse. De darse el caso, eleve la cubierta protectora inferior con la palanca de retracción y asegúrese de que se desplaza libremente y no hace contacto con el disco o unaOTHER pieza en ninguno de los ángulos ni profundidades de corte.
B. Compruebe el funcionacorrecto del muelle de la cubierta protectora inferior. Si la cubierta protectora o el muelle no funciona correctamente,deferan reparsease antes de usar la herramienta. Es possible que la cubierta protectora inferior no funciona bien debido a partes dañadas o a la acumulación de residuos gamosos o de othero tipo.
C. La cubierta protectora inferior solo deben retrairse manualmente para efectuar cortes especiales tales como "cortes por penetracion" y "cortes compuestos". Levante la cubierta protectora inferior con la palanca de retracción, y sueltela en cuando el disco se introduzca en el material. Para cadaquier除外 tipo de corte, deben permitirse que la cubierta protectora inferior funciona automatistically.
D. Compruebe siempre que la proteccion inferior cubre el disco antes de depositar la sierra sobre un banco de trabajo o en el
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
suelo. Una hoja sin proteccion que aun no haya dejado de girar hara que la sierra retroceda y corte todo lo que enquiryre a su paso. No se olvide de que el disco tarda un tiempo en detenerse por completo despues de haber soltado el gatillo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR
ADVERTENCIA: No utilise discos o cachillas abrasivos.
No use accesos de alimentacion de agua.
A. Utilice sargentos o cualquier(other medio practico para fjar y soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujecion de piezas con las manos o apoyandolas contra su cuerpo podria hacerlas inestables y causar la perdida de control de la herramienta.
B. Mantenga su cuerpo colocado a un lado de la hoja, pero no en linea con la hoja de sierra. El RETROCESO podra hacer que la sierra salte hacía atrás.
C. Lassonianas de aire a bajo cubren las partes moviles y estarán evitarse. La ropa holgada, como como las joyas o elleo largo podrjan engancharse en las piezas moviles de la herramienta.
D. EviteURTARclavos.Examine la pieza de madera yretire todos los clavos y tornillos antes de cortarla.
ADVERTENCIA: El polvo que se genera en tareas de la construction (p. ej., lijar, aserrar, amolar o perforar) contiene químicos conocidos por causar cancer, malformaciones congenitas y otheras afecciones reproductivas. Algunas de estas sustancias químicas son:
- Plomo de pinturas elaboradas con base de este elemento.
· Silice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, - Arsénico y cromo en madera tratada químicamente.
- El riesgo de exposión de estas sustancias varía en función de la Frequencia con la que realizce este trabajo. Para reducir la exposión a这些 químicos:
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Trabajo en un lugar con buena ventilación y con un equipo de seguridad homologado, como pueda ser una máscara antipolvo especialmente disnada para filtrar partículas microscóicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo del lijado electrico, aserrado, rectificado, perforacion y otheras actividades de construccion. Use ropa protectora y lave las areas expuestos con agua y jabon. Que el polvo se introduzca en la boca, los ojos o que se deposite sobre la piel pueda fomentar la absorccion de productos quimicos nocivos.
EXTRACCION DEL POLVO
Se suministra con su herramienta un puerto de extracción de polvo.
Utilice siempre un aspirador Diseño de conformidad con lo aplicable. Directivas acerca de la emisión de polvo al aserrar madera. Las mangueras de aspiración de las aspiradoras más comunes encajará directamente en la Boca de extracción de polvo.
ADVERTENCIA: Cuando no está en uso, coloque la sierra circular en una superficie estable, con la zapata hacía abajo, donde no haya riesgo de tropiezo o caía. Algunas herramrientas con paquetes de baterías grandes se mantendran en posición vertical sobre el paquete de baterías, pero se pueda volcar fácilmente.
FUNCION LÁSER

La guía de láser realizada en la herramienta es de Clase II, con una calidad Máxima de 1 mW y una longitud de onda de 650 nm. La guía de láser no presentanormally un peligro optico. Sin embargo, si se mira fácilmente al haz, poderia producirse ceguera temporal con destellos.
ATENCLON: El uso de instrumentos opticos con productos láseraculare el riesgo para los ojos.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
- No mire fjamente al haz de láser.
- El dispositivo láser deben utilizar y mantenerse conforme a lopecified en las instrucciones del fabricante.
- Nunca dirija el haz de luz hacía;ninguna persona u objeto que no sea la pieza sobre la que se esté trabajo.
- Asegúrese siempre de enfocar el haz de láser a una pieza de trabajo maciza y sin superficie reflectante. Por ej., la madera o una superficie con revestimiento rugoso serian acceptables. Las láminas reflectantes, brillantes o similares no son adecuadas para la realización del láser, ya que su superficie pourrait reflejar directamente el haz de luz hacía los ojos del usuario.
- No cambie el dispositivo láser por otro de un tipo diferente. Cualquier reparación que sea necesaria en el dispositivo láser deben ser efectuada únicamente por el fabricante o su servicios técnico autorizzato.
- No intente reparar la guía de láser por su cuenta.
- No intente migliorar una parte de la guía láser.
- Aague siempre el láser cuando no se está utilizing.
3. DESCRIPCION

1 Botón de desbloqueo
2 Empuñadura
3 Puerto de extracción del polvo
4 Batería*
5 nivel de bloqueo de profundidad
6Brida externa
Perno de cucilla
8 Cubierta protectora inferior
9 Cuchilla
10 Zapata
1 Escuadrada de guía
12 Perilla de bloqueo de la escuadra de guía
13 Perilla de ajuste de bisel
3. DESCRIPCION

14 Gatillo interruptor
15 Empuñadura auxiliar
16 Luz laser
17 Botón de bloqueo del husillo
18 Llave de la hoja
19 Botón de liberación de la bateria*
*No todos los accesos ilustrados o descriritos se incluyen de series con la herramipta.
4. DATOS TECNICOS
| Modelo: | 20VCIS3-190BL.1 |
| Tensión nominal: | 18V CC 20 V máximo cc |
| Sin velocidad de energia: | 4200/min |
| Tamaño de disco: | Φ190 mm |
| Mandril: | 30 mm |
| Profundidad的最大値の corte de 0°: | 65mm |
| Profundidad最大的 corte de 45°: | 45 mm |
| Nivel de presión acústica: | 77,7 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica: | 88,7 dB(A) |
| Nivel de vibración (K=1,5 m/s2) | 1,008 m/s2 |
| Peso de la这笔a (baterías no incluidas) | 3,13 kg |
| Compatibility con cargadores | 20VCH1-3A.1 |
| 20VCH2-6A.1 | |
| Compatibility con baterías | 20VBA2-25.1 |
| 20VBA2-50.1 |
5. FUNCIONAMENTO
ADVERTENCIA: Siempre retire la bateria antes deCambiar o quitar los accesos. Utilice solo accesosspecificamente recomendados para esta herramienta. Otros podriain ser peligrosos.
COLOCACION Y RETIRADA DE BATERIA
Instrucciones de instalacion:
Inserte la bateria.
Empujé la bateria en la parte inferior del asa y cercórese de que está asegurado en el producto antes de comenzar el funcionaimiento.
Para retirarlo:
Presione el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería.
Consulte el manual de instruciones de los modelos de cargador y bateria para Obtener instruciones detalladas acerca de la recarga.
BOTON DE DESBLOQUEO
El botón de bloqueo se incluye en el asa sobre el gatillo de actionamento. Debe presionar el botón de bloqueo para apltar el gatillo de actionamento. El bloqueo se restablece cada vez que se sueña el gatillo.
NOTA: Puede presionar el botón de bloqueo desde el lado izquierdo ockecho.
Para ENCENDER la amoladora, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo, bajo presione el gatillo interruptor. Para apagarla, suele el interruptor.
RETROCESO
El retroceso ocurre cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra se dirige hacía su persona. El atascimiento de la cucilla lo provocaequalquier'action que pellizque la cucilla en la madera.
PELIGRO: Suelte el interruptor de inmediato si la cucilla se atasca. El retroceso podra hacer que pierda el control de la sierra. La perdida de control de la herramienta puede occasionar lesiones graves.
Para evaporar retroceros, evite praticas peligrosas como las siguientes:
Ajuste la profundidad de la cucilla de manera Incorrecta.
Serrar en{nudos o clavos en la pieza de trabajo.
Gire la cucilla cuando hace un corte.
Apoyar la pieza de trabajo Incorrectamente.
Forzar un corte.
Cortar madera deformada o mojada.
Hacer funciona la herramienta incorrectamente o hacer un mal uso de la herramienta.
Para disminuiar la posibidad de un retroceso, siga estas practicas de seguidad:
5. FUNCIONAMIENTO
Ajuste sempre la hora a la profundidad de corte adecuada.
Inspeccione la pieza de trabajo en busca de nudos o clavos antes deURTar.
Nunca sierre en un nudo o clavo.
Haga cortes rectos. Utilice sempre una guía de borde recto cuando corte al hilo.
Esto ayud a evacitar torcer la cucilla.
Use cuchillas limpias, aflidas y correctamente colocadas. Nunca haga cortes con cuchillas desafiladas.
Apoye la pieza de trabajo correctamente antes de comenzar un corte.
Utilice siempre una presión constante y estable al efectuar el corte. No fuerce el corte.
No corte madera deformada o mojada.
Sostenga la sierra firmamente con ambas manos y mantenga su cuerpo en una posicion equibrada para resistir las fuerzas en caso de que ocurre un retroceso.
ADVERTENCIA: Cuando use la sierra, mantengase siempre alerta y ejerza control. No retire la sierra de la pieza cortada cuando la hoja está en movimiento.
CUCHILLAS DE LA SIERRA
Incluso la mejor de las hojas de sierra noURTARaficientemente si no se mantienen limpias,afiladas y correctamente ajustadas.El uso de una cucilla desafilada colocar auna carga pesada sobre la sierra y aumento a el peligro de retroceso.Cuente con cucillas adiconiales a mano,para que las cucillas afladas esten siempre disponibles.
La goma y la madera endurecida en las hojas reducirán la velocidad de la sierra. Retire la hora de sierra de la sierra y use un removedor de goma y resina, agua caliente o queroseno para eliminar estas acumulaciones.
Utilice únicamente hojas de sierra que estén marcadas con una velocidad igual o superior a la velocidad marcada en la herramienta.
NO UTILICE GASOLINA
Utilice únicamente los diametros de cucilla de DEXTER de acuerdo con la tabla a continuación.
| Diámetro | Dentes |
| 190 mm | 24 |
SISTEMA DE PROTECCION DE LA HOJA
El protector inferior de la hoja unido a la sierra circular está allí para su protección y seguridad. No lo altere. Si se dña, no maneje la sierra hasta que haya reparado o reemplazado el protector. Siempre deje el protector en la posición de funciona bajo su tierra.
PELIGRO: Al serrar, el protector inferior de la cucilla no cubre la cucilla en la parte inferior del trabajo. Como la cucilla está expuesta en la parte inferior del trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del aire de corte. Qualquier parte de su cuerpo que entre en contacto con la cucilla en movimiento provocará lesiones graves.
5. FUNCIONAMENTO
ATENCLON: Nunca use la sierra cuando el protector no este functiondo correctamente. Compruebe que el protector funcele correctamente antes de cada uso. El protector funcia correctamente cuando se mueve libremente y vuelte fácilmente a la posicjion cerrada. Sidea caer la sierra, revise el protector inferior de la hoja y el parachoques en busca de daños en todos los ajustes de profundidad antes de volver a usarla.
CÓM O INICIAR O DETENER LA SIERRA
Esta sierra está equipada con una luz de trabajo que se encenderá cuando se presione el gatillo y se apagará cuando se suele el gatillo.
Para arrancar la sierra:
Suelte el botón de desbloqueo.
Suelte el gatillo de actionamento.
Espere siempre a que el disco alcance sus revoluciones的最大as y, a continuación, guie la sierra hacía la pieza para iniciair el corte.
ADVERTENCIA: Si la hora entra en contacto con la pieza de trabajo antes de que alcance la velocidad Tmaxima, la sierra podra «retroceder» hacía usted y provocar lesiones graves.
Para arrancar la sierra:
Suelte el gatillo.
Después deURTar el gatillo de actionamento, permita que la cucilla se detenga por completo.No retire la sierra de la pieza cortada,msteadas la hoja este en movimiento.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Mantenga siempre la hora a la profundidad de corte adecuada. La configuración correcta de la profundidad de la cucilla para todos los cortes no deben exceder de 1/4 pulg. (6,35 mm) y 2,56 pulg. (65 mm) bajo del material que se está cortando.
Si se ajusta la herramienta a una profundidad de corte superior a la indicada, aumento el riesgo de retroceso y se obtendra un corte menos limpio. Para una mayor precision de corte, hay una escala en el protector superior de la cucilla.
Suelte la palanca de bloqueo de profundidad levantandola hacía arriba lejos de la base.
Determine la profundidad de corte deseada. Localice la profundidad de la guía de borde en la parte posterior del protector superior de la cucilla.
Mantenga la base plana contra la pieza de trabajo y levante o bajo la sierra hasta que lamarca indicaora en el soporte se alinee con la muesca en el protector de la hoja.
Apriete la palanca de bloqueo de profundidad deerable segura empujándola hacía abajo hacía la base.
PROCEDIMIENTO DE USO DE LA SIERRA
Es importante,aplerer las formas correctas eincorrectas de manejar la sierra.
5. FUNCIONAMIENTO
Para hacer el mejor corte posible, siga这些东西 útiles:
Sujete la sierra firmamente con ambas manos.
Evite colocar su mano sobre la pieza de trabajo cuando realiza un corte.
Apoye la pieza de trabajo para que el corte esté siempre a su lado.
Apoye la pieza de trabajo cercad del corte.
Use abrazaderas u或其他形式 practicas para fazer la pieza de trabajo para que la mesma no se pueda durante el corte.
Dibujea guia a lo长大o de la linea de corte deseada antes de comenzar el corte.
CORTE TRANSVERSAL/AL HILO
Al hacer un corte transversal recto o un corte al hilo, alinee la linea de corte con la muesca de guía de la cucilla de 0^ en la base.
Debido a que el grosor de la cucilla varía, Hera siempre un corte de prueba en el material de esecho a lo largo de una guía para determinar cuando grosor, si lo hay, deben compensar la guía para realizar un corte preco.
NOTA: La distancia desde la linea de corte hasta la guía es la cantidad que deben compensar la guía.
CORTE AL HILO
Use una guía cuando haga cortes de corte largos o anchos al hilo con la sierra.
Asegure la pieza trabajojada.
Sujete un borde recto a la pieza de trabajo con abrazaderas en C.
Sierre a lo长大o del borde recto para lograr un corte recto.
NOTA: Procure que el disco no se trabe en el corte.
CORTE BISELADO
Ajuste el ángulo de corte arialquier ajuste deseado entre 0^ y 45^
Si realiza un corte biselado de 45^ , alinee la linea de corte con la muesca de guía de la cucilla de 45^ en la base.
Realice un corte de pruneba en material de desecho a lo长大o de una guia para determinar cuando debe compensate la guia en el material de corte.
AJUSTE DEL BISEL
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Levante el extremo de la carcaza del motor de la sierra hasta alcanzar el ángulo deseado en la escalá de bisel.
Apriete la perilla de ajuste de bisel de forma segura.
ADVERTENCIA: Intentar realizar un corte biselado sin tener la perilla de bloqueo de bisel bien apretada能把 provocar lesiones graves.
5. FUNCIONAMENTO
CORTE BISELADO
Sujete la sierra firmamente con ambas manos. Apoye el borde frontal de la placà de apoyo de la herramienta sobre la pieza aURTAR. Arranque la sierra ycede que la hoja alcance la velocidad maxima. Guie la sierra hacía la pieza de trabajo y haga el corte. Suelte el interruptor y permita que la cucilla se detenga por Completely. Levante la sierra de la pieza de trabajo
CORTE POR PENETRACION
ADVERTENCIA: Siempre ajuste la configuracion del bisel a 0^ antes de hacer un corte por penetracion. Intentar un corte por penetracion enequalquierotha configuracion可以使provocar la perdida de control de la sierra y posiblemente provocar lesiones graves.
Ajuste el ángulo de inclínación a 0^ .
Ajuste la hora a la profundidad de corte adecuada.
Gire el protector inferior de la cucilla hacía arriba utilizando el mango del protector inferior de la cucilla.
NOTA: Siempre levante el protector inferior de la cucilla con el mango para evitar lesiones graves. Sujete el protector inferior de la cucilla por el mango cuando mantiene la mano sobre el mango delantero. Apoye la parte frontal de la base plana contra la pieza de trabajo con la parte trasera del mango levantanada para que la cucilla no toque la pieza de trabajo. Arranque la sierra ycede que la hoja alcance la velocidad Tmaxima. Guele la sierra hacía la pieza de trabajo y haga el corte.
ADVERTENCIA: Siempre corte hacía adelante cuando corte por penetración. Cortar en la direccion inversa puede hacer que la sierra se suba a la pieza de trabajo y se vuelva hacíaasted. Suelte el interruptor y permità que la cucilla se detenga por completo. Levante la sierra de la pieza de trabajo
LONGITUD DE LA ESCALA DE CORTE
La sierra está equipada con una longitud de escala de corte en su base. Es paralela a la hoja de sierra y pueda usarse para medir la distancia al material queURTCA la hoja.
NOTA: Seis pulgadas es la longitud Tmaxima de corte que pueda medir. Además, es preciso solo cuando la profundidad de corte se establece en la profundidad Tmaxima completa.
ESCUADRA DE GUIA OPPONAL
Para montar la escuadra de guía optional:
Para retiring la bateria.
Coloque la escuadra de guía a工程技术 de las ranuras en la base.
Ajuste la escuadra de guía à la anchura necesaria.
Apriete firmamente la perilla de bloqueo de la escuadra de guía
Para usar la escuadra de guía:
Asegure la pieza de trabajo para evaporar movimientos.
Coloque la cara de la escuadra de guíafirmamente contra el borde de la pieza de trabajo.
5. FUNCIONAMIENTO
Guié la sierra a lo largo del borde para lograr un corte al hilo recto.
NOTA: La guía de la escuadra de guía de la pieza de trabajo deben ser recta para que el corte sea recto. Tenga cuidado para evaporar que la cucilla se atasque en el corte.
PUERTO DE EXTRACCION DE POLVO OPCIONAL
Deberá usar el puerto de extracción de polvo antes de usar la sierra circular. El adaptorác se ajusta sobre el conducto de polvo que se entrega en el protector superior de la cucilla. El puerto de extracción de polvo se conecta al adaptorác.
NOTA: Si usa el puerto de extracción de polvo, siempre deben conectarlo a una manguera de vacio estándar y usar una máscara contra el polvo usted本身就是.
Para acoplar el puerto de extracción de polvo:
Paraunar la bateria.
Levante la cubierta protectora inferior
Oriente el adaptor para que encaje en la abertura del conducto de polvo en el protector superior de la cucilla.
Asegure el adaptor con el tornillo que se proporciona.
Alinee el orificio en el puerto de extracción de polvo con el la punta elevada en el adaptador y encaja en su lugar cuando use una manguera de vacío.
CÓMOCAMBIAR LA HOJA DE SIERRA
Retire sempre la batería antes dechangiar la hoja de sierra!
- Ajuste la profundidad de corte (usando el tornillo de bloqueo) a la posicion minima (0mm)
- Mueva el protector de la hoja hacía atrás con la palanca de liberación y bajo la sierra circular.
- Presione el botón de bloqueo del eje (hasta que se enganche) y use la llave hexagonal para liberar el perno de la cucilla. Luego retire el perno de la cucilla y la brida exterior.
- Desmonte el disco de sierra.
- El montaje de una hoja de sierra se realiza en elorden inverso.
- Presione el botón de bloqueo del eje (hasta que se enganche) y use la llave hexagonal para apltar el perno de la cucilla y la brida exterior.
- Asegúrese de que la hoja de sierra sea la adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta.
6. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desconnecte siempre el cargador y retire la bateria del cargador o la herramienta antes de realizarrialquiermantimiento. Nunca desmonte la herramienta, la bateria o el cargador.
No utilise objetivos aflilados para limiar el aparato. Nunca permita que ningún liquido penetréo; dentro del aparato. De lo contrario, el aparato podra dañarse.
Limpie el aparato regularmente,preferiblemente inmediatamente afterwards de completar el trabajo. Limpie la carcaja con un pano seco; NO use gasolina, disolventes o limpiadores que Sean agresivos con el plastico.
Se necesita una aspiradora para limiar a fondo el aparato.
Las aberturas de ventilación nunca deben obstruire.
Elimine el polvo de amolado pegado al aparato con un cepillo.
El protector de la cucilla siempreDebe moverse libremente y cerrarse automatistically.
Por lo tanto, mantenga limpia en todo momento el area alrededor del protector de la cucilla.
Elimine el polvo y las astillas soplándolos con aire comprimido o con un cepillo.
LIMPIEZA
Limpie el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilacion. Mantenga la herramienta limpia, seca y sin restos de aceite o grasa. Utilice solamente un paño humedo y un detergente suave para limiar la herramienta, dato que los productos de limpieza y los solventes peuvent darar las piezas de plástico y除外 partes aislantes.
Mantenga limpia sempre el aire alrededor del protector de la cucilla (elimine el polvo y las astillas soplando con aire comprido o con un cepillo).
Se incluyen entre这些东西 la gasolina, el aguarrás, los disolventes de barnices y pinturas, los disolventes clorados para la limpieza, el amoniaco y los detergentes domesticos que contengan amoniaco. Nunca utilise disolventes inflamables o combustibles cerca de las herramrientas.
REPARACIONES
Para reparaciones, devuelva la herramienta, la bateria y el cargador al centro de servicios más cercano.
ALMACENAMIENTO y ELIMINACION
Apague la sierra circular y retire la bateria.
Guarde la sierra circular y los accesos en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y con buena ventilación.
Almacene siempre la sierra circular en un lugar al que no tengan acceso los niños. La temperature ambiente ideal para almacenar el producto está entre 10 y 30^ .
Se recomienda guardar la sierra circular en su embalaje original, o cubrirlo con una caja o un paño apropiado para protegerlo del polvo.
TRANSPORTE
Apague la sierra circular y retire la bateria.
Proteja la tierra circular de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse cuando lo transporte en algovn vehiculo.
Sujete la sierra circular de una manière segura para estar que pueda resbalmarse o caerse.
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problemas | Posibles causas | Acción correctiva |
| El dispositivo no se pone en marcha | Hay楊a batería. | Compruebe la batería y cárguela. |
| El cargador está roto. | Que lo repare el service de reparaciones. | |
| Interruptor de encendido/apagado podría estar defectuoso. | ||
| Fallo del motor. | ||
| El dispositivo., esporadically o a baja potencia. | Hay楊a batería. | Compruebe la batería y cárguela. |
| Escobillas de carbón desgastadas o agrietadas. | Compruebe las escobillas de carbón Reemplácelas si está dañadas o desgastadas. | |
| La madera se quema en los extremos cuando se corta. | Cuchilla sucia. | Limpie la cucilla con un limpiador de cucillas o alcohol mineral. |
| El material se atasca. | Compruebe la posición del material de trabajo en la mesa. El material debe ser plano, estar al ras y apoyado en los extremos. | |
| El material se deshilacha o se astilla. | El lado terminado está fácil abajo. | Mantenga el lado terminado del material hacía arriba o hacer el operador. La parte inferior y la parte posterior son propensas a astillarse. |
| Hoja astillada o sin filo. | Examine la herramiente en busca de dientes dañados. Afile o replante la cucilla. | |
| Cuchilla inapropiada para el material. | Compruebe las recomendaciones del fabricante de la cucilla para el material aURT. ParaURTmaderas dura de forma cruzada y para cortes de precisión, use una cucilla de corte delgada con 60 o más dientes. | |
| El material no es compatible. | Use una pieza delgada de material deseachable, como madera contrachapada de 1/4",deojo o detrás del material para sostener los bordes del material alURT. |
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problemas | Posibles causas | Acción correctiva |
| La cucilla se atasca, ralentizando o deteniendo la sierra. | El material está desalinedo en la sierra o los extremos no son compatibles. | El material debe ser plano, estar al ras y apoyado en ambos extremos. |
| El material está humedo, contaminado o se está usinga una cucilla inapropiada. | Compruebe el estado del material y verifique la compatibiliad de la cucilla con el material. | |
| El motor funciona pero la cucilla no gira. | La correa de transmisión ha fallado. | Que un técnico有幸ice revise la herramienta. |
8. DESECHO Y RECICLAJE

El embalaje consta de material ecologico. Se pueda(deschar en los contenedores de reciclaje locales.

iATENCION! Este producto ha sido marcado con un*simbolo que hace referencia a la eliminacion de desechos eletricos y electronicos. Esto significa que el producto no estaba desecharse unto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistemas de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite informacion al distribuidor o a la autoridad local sobre el reciclaje. El producto sera entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Los aparatos eletricos y electronicos peuvent ser perjudiciales para el medioambiente y la salute humana, dato que contienen sustancias peligrosas.

ATENCIÑ:;No眼看 las baterías en la basura domestica normal!
PROTECCION MEDIAMBIENTAL
Al final de su vida útul, los productos electricos no deben desecharse jusqu'à con los despedimientos domesticos. De acuerdo con la Directiva Europea sobre Baterías, los acumuladores o pilas defectuosos o usados se deben落户 a un punto de recolección por separado para eliminarlos adecuadamente de unaforma ecologica.Recíclas si se dispone de instalaciones paraarlo. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre su reciclaje.El producto sera entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto en el medio ambiente. Las baterías/pilas能把n perjudiciales para el medioambiente y la salute humana, dato que contiene sustancias peligrosas.
9. GARANTÍA
PREFACIO
Gracias por habereggidoeste producto.Durante el diseño y la fabricacion de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario.
IMPORTANTE! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO, SIGA LAS ADVERTENCIAS Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS EN SU INTERIOR Y CONSERVATIO BIEN.
Le recomendamos que tan antes como abra el embalaje compruebe que se hayan incluido todos los elementos necessarios para el montaje del producto.
No utilise el producto si está danado o tiene algo defecto. Devuélvalo al distribuidor más cercano.
Este producto está Concebido para uso exclusivo en exteriores. No debe usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
Este produituede guardarse en el interior de edificiosdespuesde haberlodejadoenfiandoseduringdoushorastrasusarlo.
Le agradecemos su adquisión y esperamos que el uso de este producto le deje totalmente satisfeito.
Estaremos encantados de recibirrialquier comenteiro en nuestra tienda online.
Garantía
Los productos DEXTER está disnados con los estandares de calidad más rigurosos para productos destinados al公社 en general.
La sierra circular sin escobillas descubierta (Modelo n° 20VCIS3-190BL.1) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano deoba.
En caso de avería, consulte primero elApartado de resoluciones de problemas (problemas y解決iones) del folleto. Si el problema persiste, confie su examal distribuidor más cercano.
Su distribuidor ha相关政策.
Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extendarán el periodo original de la garantía.
Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadequado del producto no está cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entrethers, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores.
Por favor,onga en cuenta que existen关键时刻 de garantía españoles para determinados Paízes.
En caso de duda, consulte con su punto de vente.
Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requiere lo siguientes:
9. GARANTÍA
- Proporcionar una prueba de compra.
- Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el producto por parte de terceros.
- Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal.
- Que los trabajo de mantenimiento y reparaciónrequireidos se hayanledge a cabo correctamente.
- Que no se haya producido ningún deterioro como resultado de un ajuste Incorrecto del carburador.
- Que no se haya sido objerto de un forcejeo, un manejo inapropiado, un uso no autorizzato o cualquier accidente.
- Que no se haya producido un deterioro debido a un sobrecalentimiento como resultado de obstrucciones en el conjunto del ventilador.
- Queaculars no qualificadashayabajado en el producto,ni sehay intentadolllevar a caboalguna reparacioninfructuosa.
- Que la herramienta/bateria/cargador no haya sido desarmado o se haya abierto en ningún momento.
- Que la herramienta/bateria/cargador nunca haya estado expuesto a conditiones humidas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.).
- Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro.
- Que la herramienta no haya sido realizada Incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesos no autorizados).
- Que no se hayan producido daños como resultado de factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
- Que no se hayan producido danios por incumplir las recomendaciones de seguridad o las instrucciones de uso.
Este produit de应在arse en circunstancias normales y para fines no profesionales. Por lo tanto, quan excluidos de esta garantia aquellos produits que hayan sido utilizados por entreprises de paisajismo, autoridades locales, asi como entreprises que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisos de equipos.
10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS
| POSICION | DESCRIPCION | POSICION | DESCRIPCION | POSICION | DESCRIPCION |
| 1 | Perno | 14 | Conjunto del rotor | 30-1 | Conjunto de la perilla |
| 2 | Brida externa | 15 | Rodamiento | ||
| 3 | Brida interna | 16 | Conjunto del estátor | 30-2 | Arandela plana |
| 4 | Anillo de seguridad | 17 | Parte derecha de la carcasa | 30-3 | Guías |
| 5 | Protección móvil Cubierta protectora inferior | 18 | Muelle | 30-4 | Bola de acero |
| 30-5 | Muelle | ||||
| 19 | Botón de desbloqueo | 30-6 | Conjunto de la perilla | ||
| 6 | Muelle de torsión | 20 | Conjunto de componentes electrónicos | 30-7 | Muelle |
| 7 | Tornillo 4x12 mm | 30-12 | Placa inferior | ||
| 8 | Retén de aceite | 30-8 | Remache | ||
| 9 | Conjunto de extremo de tapa | 30-9 | Junta | ||
| 9-1 | Tapa del extremo | 20-1 | Conjunto de pasador de contacto | 30-10 | Perno |
| 9-2 | Eje de salute | 30-11 | Tornillo de ajuste | ||
| 9-3 | Bloque autoblocante | 20-2 | PCB | 30-13 | Guiás |
| 20-3 | Interruptor | 30-14 | Remache | ||
| 9-4 | Engranaje grande | 21 | Componente electrónico láser | 31 | Pasador |
| 10 | Retén de aceite | 32 | Perno | ||
| 11 | Tornillo | 22 | Tornillo | 33 | Disco de engranaje 1 |
| 12 | Aro de amortigunguación | 23 | Botón | 34 | Tuerca |
| 24 | Tornillo | 35 | Palanca | ||
| 13 | Conjunto de guarda superior | 25 | Cubierta | 36 | Anillo de seguidad en forma de E |
| 13-1 | Botón | 26 | Parte izquierda de la carcasa | 37 | Cubierta de plac base |
| 13-2 | Pasador | 27 | Tornillo | ||
| 13-3 | Muelle | 28 | Tras la cubierta del motor | 38 | Adaptador para aspiradora |
| 13-4 | Disco de fieltro | 39 | Hoja de sierra | ||
| 13-5 | Guarda fija O guarda superior | 29 | Tornillo | 40 | Lave allen |
| 13-6 | Buje | 30 | Conjunto del plano posterior | 41 | Regla graduada |
| 13-7 | Rodimiento |
11. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - Francia
Declaran que la sierra circular sin escobillas Modelo: 20VCIS3-190BL.1
cumple con los requisitos de las siguientes directivas, replamentos y estandares:
Directiva sobre compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE
Directiva de Maquinaria 2006/42/CE
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017&ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
N.° de série: Consulte la contraportada y la etiqueta de clasificacion eletrica de la herramienta.
Ylmos dos digitos del ano de aplicacion de la marca CE: 19 随年变
Se der esta ferramenta a outras pessoas, entrega también estemanual de instruções.
AVISOS RELACIONADOS COM RESSALTOS
Para diminuir a possibidade de ressalto, siga estas praticas de segurarca:
Use láminas limpas, afiadas e devidamente configuradas. Nunca faça cortes com láminas rombas.
CORTE DE ESQUADRIA FALSA
CORTE DE ESQUADRIA FALSA
Ajuste o angulo de esquadria falsa para 0^
Ylmosdoi nmoedao aplicado na marca CE:19 随年变
Eric LEMO
TAGLIO LONGITUDINALE/TRASVERSALE
TAGLIO LONGITUDINALE
59790 RONCHIN - Francia
Use una masca para po

Se der esta ferramenta a另外一个 persona, dé-lhe también este manual de instruções
Use láminas limpas, afiadas e colocadas corretamente. Nunca corte com láminas cegas.
Apoie a pegá de trabajo perto do corte.
**Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantía de 3 años / Garanzia 3 Anni / Eyyüŋən 3 etwv / Gwarancja 3-letnia / Gapantña 3 roda / KeninДik 3 kbln / Gapantña 3 pokir / Garantie 3 ani / Garantía de 3 años / 3-year guarantee
随年变
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
TOB JIepe MyenepNekhaya, Byn.Iponpa 17a, M.Kwib 04201, Nekha
OOO JEPYA MEPIEH BOCTOK, 141031, MOCKOBKA o6b7a, T. mbTuHnO, OstauKOBKO BOC WOCE, dI, P.COCKA
Importado e distribuindo por LEROY MERLIN
CIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM
Rua Domingas Galletero Blotta, 315 - Interlagos - CEP
04455-360 São Paulo - SP - Brazil (CNPJ: 01.438.784/0001-05)
CALM (Central de Atendimento Leroy Merlin) -4020.5376 (capitais)
e 0800.0205376 (demens regions)