DEXTER 12VSD2-21.51A - Destornillador/taladro inalámbrico

12VSD2-21.51A - Destornillador/taladro inalámbrico DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 12VSD2-21.51A DEXTER en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 2 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEXTER 12VSD2-21.51A - page 13
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoTaladro inalámbrico
Voltaje12 V
AlimentaciónBatería recargable
Número de baterías1
Cargador incluido
Tipo de bateríaNo especificado
Velocidad variableNo especificado
Par máximoNo especificado
MandrilNo especificado
PesoNo especificado
Garantía3 años
UsoPerforar y atornillar
Accesorios incluidosBatería, cargador
ErgonomíaMango ergonómico
ColorNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre 12VSD2-21.51A DEXTER

2 preguntas sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo asegurar que el tornillo se introduzca correctamente en la madera con el destornillador Dexter 12VSD2-21.51A?
Preguntas Frecuentes - 30/01/2026
Respuesta Notice-Facile

El destornillador Dexter 12VSD2-21.51A cuenta con un anillo de ajuste de par que le permite adaptar la potencia de rotación para introducir correctamente un tornillo en la madera sin dañar la pieza trabajada. El consejo principal del fabricante es siempre comenzar con el ajuste de par en el nivel más bajo, y luego aumentarlo gradualmente hasta que el tornillo se introduzca correctamente. Este ajuste gradual le permite encontrar la potencia óptima sin sobrecargar la madera ni desgastar prematuramente la herramienta.

Utilice un destornillador adecuado para el diámetro y tipo de tornillo. El manual especifica que la elección correcta del destornillador es esencial para evitar dañar el tornillo al utilizar la función de destornillador. Asegúrese de que el destornillador esté bien centrado en el mandril y que el mandril esté bien apretado antes de comenzar.

La velocidad de rotación también es crítica: ajuste el botón de velocidad en la posición "1", que corresponde a una baja velocidad para un mejor control al introducir en la madera. Puede aumentar la velocidad gradualmente si es necesario, pero una velocidad más lenta ofrece más precisión y control al introducir el tornillo. Presione gradualmente el interruptor de encendido/apagado para ajustar la velocidad según sus necesidades.

Para preparar la madera, se recomienda pre-perforar un agujero piloto con una broca de diámetro ligeramente inferior al del tornillo. Comience esta pre-perforación a baja velocidad haciendo contacto con la madera, luego puede aumentar gradualmente si es necesario. Este paso reduce significativamente la resistencia de la madera y facilita la introducción regular del tornillo.

También verifique que la batería esté completamente cargada antes de comenzar. Una batería débil reduce la potencia del destornillador y puede impedir que el tornillo se introduzca correctamente. Si trabaja durante mucho tiempo, evite hacer funcionar la herramienta a baja velocidad de forma continua, ya que esto aumenta el riesgo de sobrecalentamiento del motor.

En resumen, el orden de acción para un atornillado óptimo es: ajuste de par al mínimo, elección del destornillador adecuado, pre-perforación a baja velocidad, y luego atornillado a baja o media velocidad con un par aumentado gradualmente según sea necesario.

Responder (sé el primero)
¿Se incluyen los tornillos para el mandril con el taladro DEXTER 12VSD2-21.51A o hay que comprarlos por separado?
Preguntas Frecuentes - 30/01/2026
Respuesta Notice-Facile

El taladro inalámbrico DEXTER 12VSD2-21.51A generalmente se entrega con accesorios básicos como brocas y, a veces, puntas de destornillador. Sin embargo, los tornillos en sí no están incluidos en el paquete estándar.

Por lo tanto, deberá comprar los tornillos por separado según sus necesidades específicas y los materiales con los que desee trabajar. Se recomienda elegir tornillos adecuados para su proyecto para garantizar un ajuste óptimo.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Destornillador/taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 12VSD2-21.51A - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 12VSD2-21.51A de la marca DEXTER.

MANUAL DE USUARIO 12VSD2-21.51A DEXTER

Instrucciones Legales

y de Seguridad

DEXTER 12VSD2-21.51A - 1

Avisos Legais e

Por favor, léase este manuel de instrucliones detendamente y respece las notas incluidas en el mimo. Utilice este manuel de instruetiones para familiarizarse con este producto, asi como su uso correcto y seguro. Guarde este manuel de instruetiones en un lugar seguro para futuras consults.

SIMBOLOS

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 2

Lease detenidamente el manual de instructaciones

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 3

Este aviso de peligro advierte sobre daños al electrodomístico uoras propiedades, o que pueda causar lesiones fisicas.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 4

Utilice gafas de proteccion

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 5

Utilice proteccion auditiva.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 6

Utilice guantes de proteccion.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 7

Utilice mascarilla antipolvo

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 8

El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluación de la conformidad con dichas directivas.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 9

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 10

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 11

Simbolo Weeepara labores de reciclaje.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 12

T2A

Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos技术和 aplicables de Ucrania.

Fusible Tipo T2A de fusión retardada con un amperaje nominal de 2 A.

Herramienta de classe II

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 1

Solo para uso en interiores.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 2

Terminalpositivo

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 3

Terminal negativo

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 4

No arroje la bateriaí al fuego.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 5

La temperatura maxima de funcionaamento es de 45^

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 6

Noarrojela bateria alagua.

INDICE

1.USO PREVISTO DEL TALADRO SIN CABLE DEXTER
2.ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
3.ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO
4.ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE ATORNILLADO
5.MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR
6.DESCRIPTIONES
7.DATOS TECNICOS
8.MÉTODO DE CARGA
9.FUNCTIONAMIENTO
10.MANTENIMIENTO
11.RESOLUCION DE PROBLEMAS
12.PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE
13.GARANTÍA
14.DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

1. USO PREVISTO DEL TALADRO SIN CABLE DEXTER

Gracias por haber adquirido este producto. Lea estemanual de instruetiones y conservelo para poder consultarlo en un futuro.

La herramienta está disénada para atornillar y aflojar tornillos, como como taladrar la madera, el metal o el plástico.
Esta herramienta no se debe utilizes para lo proposto que esfoera del ambito descrito.

TrasAbrir la caja,aseguese de que el producto venga completo con sus accesorios (de haberlos). Noutilicele productosiésta dañado o Tienealgún defecto.Devuelvalo a su distribuidor.

Si le da esta herramienta a另一边 persona, dele también estemanual de instrucciones.

Tenga presente que este aparato no ha sido disnado para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales.

La garantía(ofrecida con el producto quedará anulada en caso deutilizarse para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares.

2. ADVERTECIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

DEXTER 12VSD2-21.51A - ADVERTECIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones proporcionadas con esta herramienta electrica.

El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuacion podra dar lugar a incendos, descargas eletricas o lesiones fisicas de importancia.

Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.

El temario "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere tanto a aquellas herramientes que funciona conectadas a la red eléctrica (mediante cable) como a aquellas otheras que funciona con baterías (inalábricas).

1) Seguidad en el lugar de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes.

b)No utilise herramentas eletricas en ambientes explosivos, por exemple, en presencia de liquidos,

gases o polvo inflamables. Las herramentas eletricas generan chispas que poderen hacer que se enciendan el polvo o los vapeores.

c) Mantenga a los niños y a lasDEMas personas alejados cuando esteutilizinguna herramenta electrica.

Las restricciones peuvent hacerle perd er control de la herramienta.

2)Seguridad electrica

a)El enchufe de la herramienta electrica se debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo algouno. No use ningún tipo de adaptorador para enchufe con la herramienta

eléctrica-connectada a tierra. Unos enchufes sin modifier y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los ríesgos de electrocución.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un mayor ríesgo de sufrir descargas electricas si su cuero hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.

c)No deje las herramrientas elctricas expuestos a la lluvia o la humedad. La penetracion de agua en una herramipta elctrica augmentar el riesgo de descarga elctrica.

d)No maltrate el cable de alimentacion. Nunca utilise el cable para transporte, arrastrar, o desenchufar la herrimenta electrica.

Mantenga el cableApartado de fuentes de calor,aceites,cantos afilados o elementos moviles.Los cables dañados o enredados augmentan el rísgo de que se produzan descargas électrías.

e)Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para uso en exteriores reduciré el riego de electrocución.

f)De no poderse evitar el uso de una herramienta electrica en un entorno humedo, conectela a un suministro electrico con un interrup tor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga electrica.

3)Seguridad personal

a) Mantengase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido común cuando esté utilizing una herramienta electrica. No utilise Herrimrientas electricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o farmacos. Cualquier momento de descuido durante la Utilizacion de Herrimrientas electricas podra occasionar lesiones fisicas graves.

b)Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice sempre gafas protectoras. Los elementos de proteccion, tales como mascaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad, o protecciones auditivas, realizados en las circunstancias que asio lo requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones.

c)Evite la activacion accidental de la herramienta. Aseguese de que el interruptor está en la posicjion de apagado antes de conectar la herramienta a la red eletrica y/o acoplar la bateria, o al coger o transportar la herramienta. Si llva una herramienta eletrica con el dedo,puesto sobre el interruptor, o si enchufa una herramienta eletrica con el interruptor encendido, pueda producirse accidentes.

d)Retire qualquier llave de ajuste o llave inglesia de la herramienta antes de activarla. Qualquier llave o util enganchado a un elemento rotativo de la herramienta elcctrica podria occasionar lesiones.

e)No se estire al realizar el trabajo. Procuremanter un Buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podra controlar mayor la herramienta来电rica en situaciones inesperadas.

f)Utilice ropa adecauda. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga elapello y la indumentaria apartados de las partes moviles. La ropa holgada,lasjoyas yelpeo largopodrianengancharsealaspartemoviles.

g)Si se incluyen dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo, asegürese de conectarlos y/utilizarlos adequamente. El uso de un colector de polvo pueda reducir los ríesgos asociados con el polvo.

h)No deje que la familiaridad adquirida con el uso freciente de las herramrientas le vuelva complacierte y le lleve a infrorar las medidas de seguidad de la herramienta. Unaccion despreeocupada peut causar graves lesiones en una fracacion de segundo.

4)Uso y cuidado de la herramienta electrica

a)No fuere la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funciona mayor y con mas seguidad a la velocidad para la que ha sido disejada.

b)No use la herramienta si el interruptor de alimentacion no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y deben ser reparada antes de volver autilizarse.

c)Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria -si es extraible- de la herramienta antes de efectuar ajustes en la mesma, cuiar accesos o guardarla tras suutilacion. Estas medidas preventivas reduciran el risgo de que la herramienta electrica可以更好 activarse accidentalmente.

2. ADVERTECIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

d)Guarde las herramrientas electricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramrientas. Las herramrientas electricas son peligrosas si las uses personas sin experiencia.
e)Mantenga las herramrientas y los accesos en buena estado. Examine las herramrientas electricas en busca de partes moviles desalineadas o dlbladas, piezas rotas, u other condidon que pudiera afectar el functiarniento de la herramipta. En caso de daños, haga reparar la herramipta eletrica ante de volver autilizarla. Muchos los accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte bien ciuidades y aflidas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
g)Use la herramipta eletrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instruetiones y teniendo en cuesta las conditions de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramipta eletrica para fines differsente a aquellos para los que ha sido disnea podra resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Las empuñaduras y las superficies de agarre resbalocas no permiten un control y un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5)Uso y cuidado de la bateria de la herramienta

a) Recargue la herramienta realizando únicamente el cargador asigncado por el fabricante. Un cargador que es adequado para un tipo de bateria podra occasionar un incendio si se utilizes con othero tipo de bateria.
b)Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias especificamente diseñadas para las malmas. La utilización deanothero tipo de bateriasouldaradar lugar alesiones e incendios
c)Cuando no se esté utilizes la batería, manténgala apartada de objetos metálicos tales como clips para papeles, monidas, llaves, clavos, tornillos, o de qualquier othero objerto metálicolittle que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corrente. El cortocircuito de los terminales de la batería peut causear quemaduras o incendios.
d)En conditiones de uso intensivo, es possible que se produzca una fuga del liquido de la bateria. Evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuaguese con agua abundante. Si el liquido entra en contacto con los ojos, Solicte atencion medica. El acido emanado por la bateria coulda causar irritacion o quemaduras.
e)No use una bateria o herramienta dañada o modificada. Las bacterías dañadas o modificadas你能 presentar comportimientos impredecibles y causar un incendio, explosión o rísgo de lesiones.
f)No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130^ pueda causar una explosión.
g)Siga todas las instruetiones de cargo y no cargue la batería o la herramienta a temperatas fuera de la gama de temperatura especificada en las instruetiones. Una cargo incorrecta o a temperatas fuera de la gama especificada pueda darar la batería e incrementar el risgo de incendio.

6)Reparación

a) Solicite la reparación de su herr模板 a un technicianriallicado utilizing solamente piezas de repuestos identicas a las originales. De este modo se conservará la seguidad de la herr模板 elctrica.
b) Nunca repare baterias dañas. La reparación de una bateria daña solo puede realizarla el fabricante o su agente de servicios autorizzato.

3. ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO

1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajo

a) Agarre la herramipta correctamente antes de usarla. Este herramipta produce un par de torsión alto y si no se susjeta correctamente cuando está en funcionaaption Podra perder el control y sufrir lesiones personales.

b)Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algo bajo en el que el accesorio de corte pueda accidentalmente hacer contacto con cables ocultos. Elcontacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podra electrificar las piezas metalicas expuestos de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.

2) Medidas de seguridad al uso brocas largas

a) Nunca utilize la herramiento a una velocidad mayor que la velocidad maxima indica para la broca. A velocidades mayores, la broca podra doblarse si gira libremente sin contacto con la pieza de trabajo y existe la posibidencia de que provoco lesiones personales.

b) Empiece sempre perforando a baja velocidad y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mayores, la broca podra做不到 dolarse si gira libremente sin contacto con la pieza de trabajo y existe la posibiliad de que provoco lesiones personales.

c) Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplique una presión excessiva. Las brocas peuvent做不到 doblarse y provocar una rotura, o perdida de control que pourrait producir lesiones personales.

ADVERTENCIA: Se pueda producir polvos nocivos y tóxicos cuando utilizes la herramienta en materiales peligrosos. El contacto con dicho polvo o su inhalacion能把poner en riesgo la salute del operario y las personas alrededor. Siempre use una mascara antipolvo cuando trabajo,mantenga a las personas alejadas del area de trabajo y siempre use elsystema de recoleccion depolvo (no suministrado).

4. Advertencias sobre el atornillador

Sujete la herramienta electrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice problemas en los que la pieza de fijacion pudiera hacer contacto con cables ocultos.

El contacto de la pieza de fijación con un cable bajo tensión podra electrificar las piezas metálicas expuestos de la herramipta electrónica y causar una descarga electrónica al usuario. Si es posible, utilise sempre humedecadores o un tornillo de banco para sujetar su trabajo.

A páguelo hace antes de soltarlo.

A. Asegürese de que haya suficiente iluminación.

. No ejerza una presión tal sobre la herramienta que ralentice su motor. Deje que la punta atornille sin ejercer presión. Obtener los最好的 resultados si cuida adequadamante de su herramienta.

. Procure que no haya riesgo de tropezarse en el area de trabajo.

. Utilice solamente+puntas en buena conditiones.

. Antes de empezar, compruebe que haya suficiente espacio para la punta debajo de la pieza de trabajo..

. No intente tocar o sacar la punta afterwards de terminar de trabajo con la herramenta, dado que estar a muy caliente.

. Mantenga sus manos aparedas de la zona debajo de la pieza trabajada.

. Nunca quite con las manos el polvo, las virutas u otheros escombros praxis a la punta.

. Los traps, paños, cables, hilos y otros objetivos similares nunca debenajsarse alrededor del area de trabajo.

. Soporte la pieza trabajo adeguamente.

. Si es interrupido cuando utilizes la herramienta, termine laccion en bajo y apaguela antes de mirar hacía otherdo.

. Compruebe periodicamente que todas las tuercas, los tornillos y demas elementos de fijacion esten bien apretados.

. Cuando use la herramienta, utilise un equipo de seguridad que incluyaunas gafas o una pantalla de proteccion. Proteccion auditiva y ropa protectora, incluidos guantes de seguridad.

Utilice una mascarilla antipolvo si la tarea que va a realizardea polvo.

5.MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR

a)Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años, o por personas con incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que no@cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si lo hace bajo supervisión o se les hainstruido en el uso apropiado y seguro del aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podran ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
b)Los niños no deben hacer con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podran ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
c)Antes de usar el cargador y la bateria, léase el manual de instrucciones detenidamente.
d)Durante el proceso de cargo, la corriente del suministro de red deben corresponder con la corriente del cargador.
e) Nunca deje que la humedad, la lluvia o las salpicaduras de agua alcancen el cargador.
f)La temperatura ambiente no deben estar deceder los 50^ . Nunca deje el dispositivo expuesto a la luz directa del sol.
g)Desconnecte de la corriente cuando introduzca o saque el accumulator en la caja.
h)Si la batería tiene defectos o daños, o no pueda recargarse, deben desecharse como un residuo peligioso. Depositela en un lugar de recogida selectiva. No daje el medio ambiente. No arroje las baterías agotadas en el basurero, en el fuego o en el agua.
i)Si el cable de alimentacion se dañana,soledebera serreemplazado por elproveedor o su serviceo teneico. Encargue las reparaciones unicamente a especialistas autorizados.
j) Utilice únicamente paquetes de baterías de almacenimiento en el cargador, que hayan sido producidos por el fabricante original.
k) Mantenga la superficie del cargador libre de polvo y sociedad.

DEXTER 12VSD2-21.51A - 5.MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR - 1

Riesgo residual

Incluso si la herramipta se usa de laforma indicada, sera imposible eliminar todos los factores de riesgo. La construccion y diseño de la herramipta conlleva los siguientes riesgos:

  1. Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no'utilizar una mascarilla antipolvo apropiada.
    2.Pérdida de capacité auditiva de no utilizesse una protección auditiva efectiva.
    3.Perjuicios para la salute como consecuencia de la exposión prolongada a las vibraciones produidas por la herramienta, oupon un manejo o mantenimiento inadequados.

iADVERTENCA!Estaquina genera un campo electromagnetico cuando está en functonamento. Dicho campo podria, en determinados casos, afectar el functonamento de implants médicos de tipo activo o pasivo. Para evaporar el riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas personas que utilizen implants Médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del dispositivo Médico antes de usar estaquina.

6.DESCRIPTIONES

DEXTER 12VSD2-21.51A - 6.DESCRIPTIONES - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - 6.DESCRIPTIONES - 2

1.Portapuntas sin Ilave
2 Selector de par
3.Gatillo de actionamento de velocidad variable
4 Selector del sentido de la rotacion
5.Empuñadura
6.Bateria
7.Cargador
8.Botón de ajuste de velocidad

7. DATOS TECNICOS

Modelo12VSD2-21.51A
Tensión nominal12V CC
Velocidad en vacío0-400/0-1500/min
Tamañas de brocas admitidos0.8-10mm
Par máximo24Nm
Capacidad de taladrado -en madera blanda -en metalØ 20mm Ø 10mm
Batería12VBA2-20.51/12VBA2-20.5
Número de celdas3
Capacidad de la batería2000 mAh Li-lon
CargadorWJG-Y281501700W1 Corriente de entrada: 220-240 V CA, 50-60 Hz, 56 W Corriente de salida:15Vd.c. 1700mA
Declaración de los values de ruido conforme a la normativa EN 62841 (con una incertidumbre de 5dB(A)).
- Nivel de presión acústica66.8 dB(A)
- Nivel de potencia acústica77.8 dB(A)
Declaración de las emisiones vibratorias conforme a la norma EN 62841 (incertidumbre considerada de 1,5 m/s2)2,235 m/s2

DEXTER 12VSD2-21.51A - DATOS TECNICOS - 1

Use proteccion auditiva cuando utilise la herramenta elcctrica.

Advertencia!

La emisión de vibraciones y ruidos durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado en función del modo de Utilización de la herramipta.

Es necessaria la identificacion de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimacion de exposacion en conditiones actuales de uso (tomando en consideracion todas las actiones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta esta apagada o parada, asi como el tiempo que está actionada).

NOTA

  • Los values totales de vibración y de emisión de sonido especializados han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estándar y pueda emplearse para comparar una herramenta con另一边.
    -Los values totales de vibracion y de emision de sonido especificados también poder usalizarse para medir el grado de exposicion de forma preliminar.

-Evite los riesgos asociados con las vibraciones.

Sugerencias: 1) Utilice guantes de proteccion cuando utilise la herramienta.

2) Limite el tiempo de funciona, asi como el tiempo que la herramienta permanece actionada.

8. CHARGING

-Ponga la bateria en el cargador procurando que los polos (+ / - ) este en el sentido correcto (hasta encajar).
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada, la luz roja del cargador y la luz azul del accumulator se encenderan para indicar que ha empezado el proceso de carg.
- Cuando se complete la cargo, la luz del paquete de pilas se apagará. El paquete está ahora totalmente cargado.
- Por lo general, llevará alrededor de 1,5 horas cargar por completeness la batería.
-Desconnecte el enchufe despues de cargar la bateria.
- Retire la bateria presionando los botones de liberacion en el paquete y extrayendola.

Atencion

-Cargue la bateria por completeo antes de utilizesla por primera vez. La bateria alcanzará su maxima capacité afterwards de haberse cargado y descargado varias vezes.
- No recargue la bateria por periodos breves. Sólo debe recargar la bateria una vez que se haya descargado por completeness.
-El adaptador, el cargador y la bateria se calentarán durante la recarga. Esto es algo normal.

9. OPERACION

  • Acople la bateria a la parte inferior de la empuñadura hasta que quede encajada.
  • Para sacar la bateria, presione el botón de desbloqueo de la batería y tire de ella hacía herself.

DEXTER 12VSD2-21.51A - OPERACION - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - OPERACION - 2

1.Taladro inalambrico
2.Bateria
3.Botón de liberación

Instalación de las brocas/puntas para atornillar

-Gire el portabrocas (dirección de desbloqueo)
- Inserte la broca/punta en el portapuntas.
- Apriete el portabrocas con la mano (dirección de bloqueo) y disfruebe si la broca / destornillador estáfirmamente sujeta en el portabrocas.
-Selezione la punta adecuada para no danar el tornillo cuando atornille.

DEXTER 12VSD2-21.51A - Instalación de las brocas/puntas para atornillar - 1

1.Seccion anterior del portapuntas
2.Seccion posterior del portapuntas

Interruptor de encendido/apagado

  • Apriete el gatillo de actionamento paraponer en marcha la herramienta.
    -Suelte el gatillo de actionamento para apagar la herramienta.

DEXTER 12VSD2-21.51A - Interruptor de encendido/apagado - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - Interruptor de encendido/apagado - 2

Simbolos /mostatlos en el selector del sentido de rotacion

Ajuste el selector de rotacion a

DEXTER 12VSD2-21.51A - Interruptor de encendido/apagado - 3

Ajuste el selector de rotacion a

DEXTER 12VSD2-21.51A - Interruptor de encendido/apagado - 4

El sentido de la rotación solo deben cambiarse cuando la herramienta no está aconteada!

iPRECAUcION! Coloque el interruptor izquierdo / derecho en la posicion de bloqueo durante la configuracion, cuando cambie los enchufes o cuando la herramienta este inactiva.

iPRECAUcION! El uso de la herramienta a una velocidad bajo por largos periodos aumento el riesgo de que el motor se sobrecaliente. Para evitar que se sobrecaliente,cede que el motor se enfiñe cada cierto tiempo (detenga la herramienta durante 15 Minutes).

iPRECAUCION! Sobre y infographic la pieza de trabajo adecadamente. No agarre o sujete la pieza de trabajo con la mano, dato que podra causarle una lesión.

Velocidad

-Ajuste la velocidad moviendo el selector de dos velocidades a la velocidad deseada.
- Cuando el número es "1" en el botón de velocidad, quiere decir que la velocidad es baja; cuando el número es "2" en el botón de velocidad, quiere decir que la velocidad es alta.
- Aplique más presión en el gatillo de actionamento para augmentar la velocidad.
- Aplitude menos presión en el gatillo de actionamento para disminuir la velocidad.

Luz de trabajo led

  • La herramienta cuenta con una lámpara led que permit iluminar el aire de trabajo y mejorar la visibiliidad cuando se trabajo en Lugares con poca luz.
    -La lampara led se encendera de forma automática cuando se mantiene apretado el gatillo interruptor de la herramienta.

Ajustedelpar

  • El ajuste del par le把你 a regular la fuerza transmitida cuando utilise una punta. De este modo se podran prevenir daños en la pieza de trabajo Para taladrar, ajuste el selector de par a la posicón indicada por el significo de la broca.

Consejo: Empiece sempre con el par más(PC) y aunéntelo siaría necesario.

10.MANTENIMIENTO

Ámbito de aplicación

La llave de impacto está disnada para su uso y carga en regiones Templadas con una temperatura de 0^ a +45~^ C , una humedad relativna no superior al 80% , ausencia de exposacion directa a precipitationes atmoseféricas y de contenido excessivo de polvo en el aire.

Requisitos para el estado de la habitación.

No use herrimantas eletricas en areas explosivasonde haya liquidos inflamables, gases o polvo. Crearan chispas, que pueda provocar la ignacion del polvo, vapor.

Condiciones de almacenimiento

Vida ): 4 años, siempre que los productos se almacenen en interiores con ventilación natural en el paquete original a una temperatura del aire de - 20^ C a 40^ C y una humedad relativa no superior al 80% .

11. RESOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaPosibles causasSolutaciones probables
Laquina deja de funciona despues de girar lentamente.Hay poca bateria.Necesita cargar la batería antes de manejarla de nuevo.
La BROCA u other atornillador se caen fácilmente.La BROCA u other atornillador no está bien susjetos con el portabocasCologne la BROCA u atornillador en el medio de las tres mordazas del mandril, vuela a averpár y compruebe visualmente la BROCA o el destornillador sin inclinarlos.
Sonido anormal de la caja de engranajes.El selector de velocidad no está en su lugar.debe presionar el botón de selección de velocidad en su lugar (delante o detrás).

12. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE

Atencion: Retire el bateria antes de realizarrialquier tarea en la herramienta.

Para limpiarla, utilise sempre un paño seco o humedo, pero nunca mojado. Muchos limpiadores contienen susistencias químicas que pueda darñar las piezas de plastico de la herramienta. Por este motivo, no debe usar limpiadores fuertes or inflamables como gasolina, diluyentes de pinturas, aguarrás u other limpiadores de este tipo. Para prevenir el sobrecalentamento de la herramienta, no permitta que se acumule el polvo en las ranuras de ventilación.

DEXTER 12VSD2-21.51A - PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE - 1

iPRECAUcION! Este producto ha sido marcado con un simbolo que hace referencia a la eliminacion de desechos electricos y electronicos. Esto significa que el producto nokeebe desechare junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe integregarse a un systema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE. Solicite informacion al distribuidor o a la autoridad local sobre el reciclaje. El producto sera entonces reciclado o desmaltado con el fin de reduir el impacto en el medio ambiente. Los aparatos electricos y electronicos peuvent ser perjudiciales para el medio ambiente y la salute humana, dato que contienen sustancias peligrosas.

PRECAUCION! No deselect las baterias en la basura domestica normal!

PROTECCION MEDIAMBIENTAL

DEXTER 12VSD2-21.51A - PROTECCION MEDIAMBIENTAL - 1

Al final de su vidaCTL, los productos elcricos no debaran desecharse junto con los despedicios domesticos. De acuerdo con la Directiva Europea sobre Baterias, los acumuladores o pilas defectuos os usados se deben llear a un punto de recoleccion por seperado para eliminarlos adequamente de una manera ecologica. Recicellas si se dispone de instalaciones para ello. Pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre su reciclaje. El producto sera entones reciclado o desmantalado con el fin de reduir el impacto en el medio ambiente. Las baterias/pilas能把 ser perjudiciales para el medioambiente y la salute humana, dado que contiene sustancias peligrosas.

Condiciones de transporte

El transporte de productos suepe ser qualieripo de transporte cerrado en el embalaje del fabricante o sin el, protegiendo el producto del daño mecanico, las caidas, la exposacion a sustancias quimicamente activas y el complimiento de las medidas de precauion para el transporte de productos fragsiles.

13. GARANTÍA

1.Los produits Dexter estan diseñados con los mas altos niveles de calidad del sector del bricolaje. DEXTER ofrece en todos sus produits una garantia de 36 heures a partir de su Fecha de compra.Esta garantia cubreequalquier defecto de material o fabricacion que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de other naturaleza, ya esten relacionadas directo or indirectamente con la mano de obr y/o los materiales.
2.De observar algo ndefcto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Dexter. En la mayoria de los casos, el distribuidor de productos Dexter podra resolver el problema o corrigir el defecto.
3.Las reparaciones o la sustitución de piezas no延长 el periodo original de la garantía.
4.Los defectos debidos al uso incorrecto o desgaste normal del producto no está cubiertos por la garantía. Entrethers,sehace referencia al desgaste de interruptores, interruptores de proteccion de circuitos y motores.

5.Su reclamación durante el periodo de garantía soloouldrprocesesarse se cumplen los siguientes requisitos:

  • Se presenta el recibo de caja como prueba valida de la Fecha de compra del producto.
  • No se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
  • No se ha hecho un uso Incorrecto de la herramienta (sobrecarga o instalacion de accesorios no autorizados).
  • No se han producido daños en el producto debido a factores externos o cuerpos extraños como arena o piedras.
  • No se han producido danos en el producto debido al incumplimiento de las medidas de seguridad o las instrucciones de uso.
    6.Los criterios de la garantia se aplican conjuntamente con nosuelas clausulas y conditiones de vente y envio del producto.
    7.Las herramantas defecuosas devueltas a DEXTER a travs del distribuidor de productos DEXTER seran recogidas por DEXTER siempre y cuando esten correctamente embaladas. Si el consumerido decide enviar directamente a Dexter un producto defecuioso, Dexter solo可分为 procesarlo si elconsumerido abona los costes de envio.
    8.Los produits que se envien mal embalados no seran aceptados por Dexter.

14. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

DEXTER 12VSD2-21.51A - DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 1

Núm.descriziónNúm.descrizión
1Tornillo14Resorte del botón de ajuste de velocidad
2Portabocas15Resorte del botón de ajuste de velocidad
3Manguito de apriete16Carcasa izquierda y derecha
4Caja de engranajes17Tornillo
5Engranaje del motor18decoración del asa derecha
6Tornillo19Cubierta transparente
7Motor20Batería
8Carcasa de cubierta trasera21decoración del asa izquierda
9Varilla de empuje22Flecha izquierda
10instalación del interruptor23Flecha derecha
11Flecha directiva24Tubo termoreducible
12Cable de acero elástico25Cargador
13Botón de ajuste de

Símbolo REEE para operación de reciclagem.

DEXTER 12VSD2-21.51A - DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 2

DEXTER 12VSD2-21.51A - DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 3

Apenas para uso no interior.

DEXTER 12VSD2-21.51A - DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 4

Terminal negativo

DEXTER 12VSD2-21.51A - DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS - 5

When applicable, the name and number of notified body number[Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme notified][Cuando corresponda * el nombre y número de laboratorio notifications que haya emitido la certifications y la referencia al documento] [Quando aplicelé * o nombre e número del laboratorio notifications que emitiu a certification e a referencia ao documento]

2006 42 EC MACHINE

machinery|Machines|maquinas |maquinas|

EN 62841-1:2015

EN 62841-2-1:2018+A11:2019

2014_30_EU_EMC

Electromagnetic compatibility|compatibilité

electromagnétique|compatibilidad electromagnetica | compatibilidad electromagnética |

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

2011 65 EU RoHS

electriques|Restrición de sustancias pellrosas en equipos

garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantía de 3 años / Garanzia 3 Anni /Ani/ 3 ετυν / Gwarancja 3-letnia / Tapaŋriţa 3 pokiv / Garantie 3 ani /5 guarantee

ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001

59790 RONCHIN - France

Imnoptep:TOB"JlepyaMepneuKpiaHa",04201

UkpaiHa,M.KiIB,Byn.PIJIaRHa17A,+380444984600.

ImnopTepe npimMaepeTeH3BbID CnoXnBaivuOToBapy,

a TAKOX npOBoDHT Myo pEmOH,TexHnHe i rapaHTiHne

06cIyroBvBaHHa

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEXTER

Modelo : 12VSD2-21.51A

Categoría : Destornillador/taladro inalámbrico