12VSD2-21.51A - Visseuse/Perceuse sans fil DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 12VSD2-21.51A DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse sans fil |
| Tension | 12 V |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Nombre de batteries | 1 |
| Chargeur inclus | Oui |
| Type de batterie | Non précisé |
| Vitesse variable | Non précisé |
| Couple maximal | Non précisé |
| Mandrin | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | 3 ans |
| Utilisation | Perçage et vissage |
| Accessoires inclus | Batterie, chargeur |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Couleur | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 12VSD2-21.51A DEXTER
Questions des utilisateurs sur 12VSD2-21.51A DEXTER
Si vous avez des difficultés à enfoncer une vis dans le bois avec votre visseuse/perceuse Dexter 12VSD2-21.51A, voici plusieurs conseils pratiques pour faciliter cette opération :
1. Pré-perçage du bois
Pour éviter que la vis ne coince ou ne force trop, il est recommandé de pré-percer un trou pilote avec un foret d'un diamètre légèrement inférieur à celui de la vis. Cela réduit la résistance du bois et facilite l'insertion de la vis.
2. Choix des vis
Assurez-vous d'utiliser des vis adaptées au bois et de la bonne taille. Des vis trop longues, trop épaisses ou inappropriées peuvent compliquer le vissage.
3. Réglage de la vitesse et du couple
Réglez la vitesse de la visseuse sur une vitesse lente ou moyenne pour un meilleur contrôle. Si votre modèle dispose d'un réglage de couple (force de vissage), choisissez un réglage adapté au bois pour éviter de bloquer la vis ou d'endommager le bois.
4. Vérification de la batterie
Une batterie faible peut réduire la puissance de la visseuse. Vérifiez que la batterie est bien chargée avant de commencer le travail.
5. Alignement et positionnement
Placez la vis bien droite, perpendiculaire à la surface du bois. Un mauvais angle peut empêcher la vis de s'enfoncer correctement.
6. Lubrification éventuelle
Pour faciliter l'insertion, vous pouvez légèrement lubrifier la vis en la frottant avec un peu de savon sec ou de paraffine. Cela réduit la friction avec le bois.
En suivant ces conseils, vous devriez pouvoir visser plus facilement dans le bois avec votre visseuse Dexter 12VSD2-21.51A.
Pour votre visseuse/perceuse sans fil Dexter 12VSD2-21.51A, il est important de choisir les types de vis adaptés à vos projets afin d'obtenir un résultat optimal et éviter d'endommager les matériaux ou l'outil. Voici quelques recommandations courantes :
1. Vis à bois
- Idéales pour assembler des éléments en bois ou pour des travaux de menuiserie.
- Disponibles en différentes longueurs (par exemple, 30 mm, 50 mm) pour s'adapter à l'épaisseur du bois.
2. Vis à métaux
- Utilisées pour fixer des pièces métalliques entre elles ou sur d'autres matériaux.
- Choisissez la taille et la longueur en fonction de l'épaisseur des pièces à assembler.
3. Vis autotaraudeuses
- Permettent de fixer des éléments métalliques sans perçage préalable.
- Pratiques pour des assemblages rapides en bricolage.
4. Vis à tête fraisée
- Conçues pour s'enfoncer dans le matériau et offrir une finition propre.
- Idéales lorsque l'esthétique est importante.
5. Vis à tête hexagonale ou Torx
- Offrent une meilleure prise pour le vissage, réduisant le risque de dérapage.
- Adaptées aux travaux nécessitant un couple élevé.
6. Vis pour plaques de plâtre
- Spécialement conçues pour fixer des plaques de plâtre sur des structures en bois ou métal.
- Leur filetage est adapté pour éviter d'endommager le plâtre.
En fonction de vos projets spécifiques (bois, métal, plaques de plâtre, etc.), choisissez un assortiment de ces vis. Assurez-vous aussi que le diamètre et la longueur des vis correspondent à votre matériel et à la puissance de votre visseuse Dexter 12VSD2-21.51A pour un vissage efficace et sécurisé.
La perceuse sans fil DEXTER 12VSD2-21.51A est généralement livrée avec des accessoires de base tels que des forets et parfois des embouts de vissage. Cependant, les vis elles-mêmes ne sont pas incluses dans le pack standard.
Vous devrez donc acheter les vis séparément en fonction de vos besoins spécifiques et des matériaux que vous souhaitez travailler. Il est recommandé de choisir des vis adaptées à votre projet pour garantir une fixation optimale.
Téléchargez la notice de votre Visseuse/Perceuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 12VSD2-21.51A - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 12VSD2-21.51A de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 12VSD2-21.51A DEXTER
Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respecte toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et es consignes de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES
Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. L'outil st conçu pour visser et déviser des vis, et pour percer dans du bois, du métal et du plastique. Cetoutil électrique ne doit être utilisé pour aucun usage autre que œeux décrits dans ce manuel. Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Sile produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas etretounez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi. Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une utilisation dans des applications commerciales, marchandes auindustreles. Notre garantie sera annulée il'apparel est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.
2. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité les instructions, ls illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre es instructions énumérées d-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme “outil électrique" dans es avertissements fi référence à votre outil électrique alimenté par le secteur [avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
2) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acidents.
b) Ne pas faire fonctionner ls outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer es poussières ou es fumées. € Maintenir les enfants etes personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distracions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
2) I faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier a fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent e risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cu réfrigérateurs. existe un risque accru de choc électrique si votre corps st relié à la terre. 9 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente e risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart dela chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement, Des cordons endommagés où emmêlés augmentent e risque de choc électrique. ) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit Le risque de choc électrique. Sil'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) L'usage d'un RCD réduite risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'attention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre ls poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes les casques ou es protections auditives utilisés pour es conditions appropriées réduisent es blessures. 9 Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur etou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur es en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute dé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une cé lissé fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. ) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues © $'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. 9) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières ) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'attention peut provoquer une blessure grave. res et les \entation protégée par un
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
2) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outi électrique adapté réalise mieux Le travail et de manière lus sûre au régime pour lequel la été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique sil'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt etinversement, Tout outil électrique qui ne peut pas tre commandé par l'interupteur est dangereux etil faut le réparer. d Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent e risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
2. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de Le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices ) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. ) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper corectement entretenus avec des pièces oupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
9) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc, conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diférentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses H) faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glssantes rendent impossibles a manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avecle chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qu est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il estutlisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. © Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, dés, dous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-crcuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Sile liquide entre en contact avecles yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut œuser des iitations ou des brûlures ) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. ) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 © peut provoquer une explosion. 9) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spéciée de températures peut endommager la batterie et augmenter e risque de feu.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou es fournisseurs de service autorisés.
3. Avertissements de sécurité pour les perceuses
1) Instructions de sécurité pour toutes les opérations
2) Sécuriser (caler) correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et sil n'est pas comectement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produire et provoquer des blessures. b) Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métaliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
2) Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs.
2) Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier sl peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. b) Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, e foret est susceptible de se plier sil peut tourner librement sans étre en contact ave la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. d Appliquer une pression uniquement sure foret etne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plie, ce qui peut provoquer eur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Attention : Des poussières toxiques et nocives peuvent être produites lorsque vous utilisez l'outil sur des matériaux dangereux. Ces poussières peuvent mettre en danger la santé de l'opérateur et des autres personnes présentes. Portez toujours un masque anti-poussière au ours du travail, gardez les autres personnes à distance dela zone de travail etutlisez impérativement un système de collecte des poussières {non fourni).
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous effectuez une opération pendant laquelle il y aune possibilité que lembout ou la pièce de fixation entre en contact avec un câble électrique non visible. Sila ation entre en contact avec un fil électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l'opérateur risque de subir un choc électrique. Dans la mesure du possible utilisez toujours un étau ou un serre-joint pour fier a pièce travaillée Éteignez toujours l'outil avant de le poser. Veillez à ce que l'édairage soit adapté A soumettez pas l'outil à une pression tell que son moteur ralentisse. Laissez l'embout réaliser le travail sans appuyer. Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous préserverez votre outil. Veillez à ce qu'il n'y at pas de risque de trébucher sur un objet dans l'aire de travail, Utilisez exclusivement des embouts en bon état. Avant de démarrer, vérifiez qu'il a un espace suffisant pour l'embout sous la pièce à travail. Ne touchez pas l'embout juste après travail il sera brûlant. Veillez à ne jamais placer vos mains sous la pièce travaillée. N'enlevez jamais avec vos mains es copeaux, résidus et poussières présents près de l'embout. Ne laissez jamais trainer de chiffon, de ficelle, ni aucun objet similaire dans l'aire de travail. Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue Sivous êtes interrompu pendant l'utilisation de l'outil terminez l'opération en cours, puis éteignez l'outil avant de regarder ailleurs. Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fiations sont corectement serrés Pendant l'utilisation de l'outil, utilisez des équipements de sécurité, dont des lunettes de sécurité ou une protection faciale complète. Portez une protection auditive et des vêtements protecteurs, y compris des gants de protection. Portez un masque antipoussièes si l'utlisation de l'outil génère des poussières
5.CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR a)Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. b)Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. QAvant d'utiliser le chargeur et la batterie, lisez attentivement le manuel d'instructions. d)Durant la procédure de charge, les spécifications du courant d'alimentation doivent correspondre à celles du chargeur. e)Veillez à ce qu'il n'y ait jamais d'humidité, de pluie ou d'éclaboussures qui atteignent l'endroit où la recharge s'effectue. f)La température ambiante ne doit pas dépasser 50°C. N'exposez jamais l'appareil à la lumière directe du soleil. g)Coupez l'alimentation exclusivement après que la batterie a été insérée ou retirée du boîtier. h)Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au rebut en tant que déchets nuisibles. Déposez-les dans un point de collecte spécifique. Ne nuisez jamais à notre environnement. Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures ménagères, dans un feu ou dans l'eau. i)Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé exclusivement par le fournisseur ou par son atelier de réparation. Faites effectuer toutes les réparations exclusivement par des spécialistes agré j)Utilisez exclusivement des batteries produites par le fabricant d'origine dans le chargeur. K)Veillez à ce que la surface du chargeur soit toujours exempte de poussières et de saletés. Risques résiduels Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l'outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil : 1.Lésions pulmonaires si aucun masque antipoussière efficace n'est porté. 2.Perte d'acuité auditive siune protection auditive efficace n'est pas portée. 3.Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est utilisé pendant des durées longues ou S'il n'est pas correctement géré et entretenu. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en marche. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passif ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les personnes portant des implants médicaux consultent leur médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser cet outil.
1.Mandrin automatique 2.Bague de réglage du couple 3Interupteur marche/arrét avec variateur de vitesse 4 Sélecteur du sens de rotation S Poignée GBatterie 7.Chargeur 8.Bouton de réglage de vitesse
Modèle 12VSD2-21.51A Tension nominale TVec. Régime à vide 0-400/0-1500/min Tailles de mèche compatibles 0.8-10mm Couple maximal 2ANm eur = 910mm Batterie 12VBA2-20.51/12VBA2-20.5 Nombre de cellules 3 Capacité dela batterie 2000 mAh Li-lon Chargeur WIG-Y281501700W1 Entrée : 100-240V CA, 50-60Hz, 56W Sortie :15V cc. 1700mA Déclaration des valeurs d'émissions sonores conformément à la norme EN 62841 (incertitude estimée : 5 dB(A)) “Niveau de pression acoustique 668 dBUA) Niveau de puissance acoustique
Déclaration des valeurs d'émissions] vibratoires conformément à là norme EN 62841 (incertitude 2,235 m/s estimée : 1,5 m/s?) © Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l'outil électrique. Avertissement ! l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil en particulier le type de pièce à usiner I faut identifier es mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant surune estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation {en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où fonctionne à vide t ceux où il esten charge) Remarque : Les valeurs totales de vibration déclarées et les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode d'essai standard et peuvent être utlisées pour comparer un outil avec un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. -Protégez-vous contre les risques engendrés par es vibrations. Suggestions: 1} Portez des gants pendant travail
2) Limitez la durée d'utilisation etréduisez la durée de déclenchement de l'interrupteur
= Insérez la batterie dans le chargeur en veillant à correctement la positionner (porté + et -} (jusqu'au déc) = Branchezle chargeur dans une prise adaptée, le voyant rouge du chargeur et le voyant bleu de la batterie s'allument pour indiquer que a recharge a commencé. + Lorsque la charge est terminée le témoin de la batterie s'éteint. La batterie est maintenant complètement chargée. + La recharge complète dela batterie prend en général heure et demie. + Débrancheza fiche électrique après la recharge. + Poursortirla batterie, appuyez sur les boutons de déverroullage situés sur la batterie et tirez dessus. Attention = Rechargez complètement a batterie avant la première utilisation, La batterie atteint sa capacité maximale après plusieur cycles de charge et décharge. + Évitez es recharges de courte durée. Rechargez la batterie seulement quand elle est complètement déchargée. + Le socle de charge, le chargeur et batterie chaufent pendant la recharge. Ce phénomène est normal.
“Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu'à entendre un décic. “Retirez a batterie en appuyant sure bouton de déverroulage de la battri et en la tirant vers l'extérieur.
2.Batterie 3.Bouton de déverroullage Insérer les embouts de perçage ou de vissage = Tournez le mandrin {dans le sens de déveroullage) « Insérezune mèche ou un embout dans le mandrin. - Resserez le mandri (dans le sens de verrouillage) puis vérfez que l'embout/mèche est solidement maintenu dans le mandrin. «Sélectionnez l'embout de vissage approprié pour évier d'endommager a vis quand vous utilisez la fonction tournevis.
1. Partie avant du mandrin
2. Partie arrière du mandrin
Interrupteur marche/arrêt - Appuyezsurl'interrupteur marche/arêt pour mettre l'outil en marche. - Pour éteindre l'outil relchezl'interupteur marche/arrè.
Sélecteur de sens de rotation GA / (47 indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur Postionnezle sélecteur dusensderottionsur (7 “Modifiez le sens de rotation uniquement quand l'outil est éteint! ATTENTION ! Mettez le sélecteur de sens de rotation sur la postion de verrouillage pour l'installation, le changement de couple ou lorsque l'outil tourne avide. ATTENTION ! Faire fonctionner l'outil à vitesse réduite pendant un long moment augmente le risque de surchauffe du moteur. Pour éviter une surchauffe, dir (arrêtez d'utiliser l'outil pendant 15 minutes). ATTENTION ! Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue et fixée. N'utilisez votre main pour tenir ou bloquer la pièce à travailler, car cela peut provoquer des blessures. Vitesse = Réglez la vitesse en mettant le sélecteur surla vitesse souhaitée. = Lorsque le numéro est "1" sure bouton de vitesse, cela signifie une faible vitesse; lorsque le numéro est" cela signifie une vitesse élevée. = Appuyez davantage sur l'interrupteur marche/arrt pour augmenter a vitesse. = Appuyez moins sur l'interrupteur marche/arrêt pour réduire la vitesse. surle bouton de vitesse, Lampe de travail à LED - Cetoutil est pourvu d'une lampe à LED qui éclaire la zone de traval et vous permet de mieux voir quand vous travaillez dans un endroit insuffisamment éciré. - La lampe à LED 'llume automatiquement quand vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrt. Réglage du couple Le réglage du couple vous permet d'adapter la puissance de rotation lors de l'utilisation d'un embout de vissage. Cela permet d'éviter de détériorer la pièce travaillée. Pourle mode perçage normal réglez la bague de réglage du couple sur la postion indiquée pare symbole de foret. Conseil: Commencez toujours avec le réglage du couple le plus bas, puis augmentez-le si nécessaire. 10.ENTRETIEN Zone d'application Cette perceuse sans fl est conçue pour être utilisée et rechargée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°Cet +45, dans des conditions d'humidité relative n'excédant pas 80 %, et sans exposition directe aux précipitations et à un ir excessivement chargé en poussières Exigences relatives aux conditions ambiantes Un outil électrique ne doit pas être utlisé dans une atmosphère explsible, c'est-à-dire en présence de gaz, poussières ou liquides inflammables. Les étincelles émises risqueraent de mettre le feu aux poussières ou vapeurs. Conditions de rangement Durée de vie ans à condition que les produits soient stockés en intérieur dans l'emballage, dans des conditions d'aération naturelles, à une température ambiante de -20°C à 40°C et dans des conditions d'humidité relative n'excédant pas 80 %.
Problème Causes possibles Solutions vraisemblables Ta machine tourne Ta batterie est presque épuisée. Rechargez la batterie avant de continuer. lentement puis s'arrête. La mèche ou l'embout de | La mèche oul'embout de vissage estmal Mettez la mèche ou embout de vissage au centre des vissage tombe facllement.… | serrée) dans le mandrin 3 mor du mandrn, resserre celui-ci puis procédez à un contrôle visuel de la mèche ou de l'embout sans indinerle mandrin. Bruit anormal provenant du | Le sélecteur de vitesse est mal engagé Ce bouton doit être bien endlenché en position (vers boîtier d'engrenage. l'avant ou vers l'arrière).
12. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Attention ! Retirez toujours la batterie avant d'effectuer un travail surloutl Pour e nettoyer utilisez toujours un chiffon sec ou légèrement humide mais jamais moulé. De nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager es pièces en plastique de l'outil. Par conséquent, utilisez jamais de nettoyant puissant ou inflammable, par exemple de l'essence, du dluant our peinture, de a térébenthie, aucun produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir es ouies de ventilation exempte de dépôts de poussières afin d'éviter toute surchauffe de out ne dot pas être jeté avec es ordures ménagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concemant le recyclage L'apparell sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent tre dangereux pour l'environnement et pour santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses ATTENTION ! Ne jetez pas les piles/batteres avec les ordures ménagères! X ATTENTION! Ce produit porte un symbole concemant a mise aurebut des déchet électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
Les produit électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Conformément à a directive européenne relative aux batteries, les batteries usagées ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Vellez à ce Lion * qu'elles puissent être reyclées dans un centre de callecte prévu à cet effet, Contactez votre municipalité oue distributeur pour obtenir des conseils concemant le recyclage. L'appareil sea recyclé ou démantel afin de réduire son impact sur l'environnement. Les piles/bateres peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. Conditions de transport Le produit peut tre transporté dans n'importe quel type de transport fermé, dans l'emballage ou non, à partir du moment où le produit est préservé des dommages mécaniques, des précipitations, de l'exposition à des substances chimiquement actives, et à partir du moment où les mesures de précaution adéquates relatives au transport des marchandises fragiles ont été prises.
1LLes produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les machines Dexter sont couvertes par une garantie de 36 mois à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n'est recevable, quelle qu'en soi la nature, quelle soi directe ou indirect, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel. 2.Dans l'éventualité d'un problème ou d'un défaut vous devez toujours en premier leu consulter votre distributeur Dexter. Dans la plupart des cs, le distributeur Dexter pourra régler le problème ou réparer a panne. 3.Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres es interrupteurs, Les coupe-drcuit de protection et es moteurs, dans le cas d'une usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si:
“Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d'un reçu. “Aucune réparation etou aucun changement de pièces n'ont ét effectués par un tiers. L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés. Aucun dégôt n'a été usé par des influences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou des pieres Aucun dommage n'a été usé parle non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation. Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de ivraison: Les outils défectueux doivent être retournés à DEXTER ia votre distributeur DEXTER et seront réceptionnés par DEXTER uniquement sil sont correctement emballé Sie consommateur renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter ne pourra traiter ces produit que ile consommateur paies frais d'expédition 8Les produits ivrés mal emballé ne seront pas acceptés par Dexter.
N° description N° description 1 Vis 14 Ressort du bouton de réglage de vitesse 2 Mandrin 15 Ressort du bouton de réglage de vitesse 3 Manchon de réglage de couple 16 Parties gauche et droite du boîtier 4 Boîtier d'engrenage 17 Vis 5 Engrenages moteur 18 Décoration droite de la poignée 6 Vis 19 Écran transparent 7 Moteur 20 Batterie 8 Panneau arrière du boîtier 21 Décoration gauche de la poignée 9 Poussoir 2 Hèche de gauche 10 Pièces de l'interrupteur 23 Hèche de droite nm Flèche directionnelle 24 Tube thermorétractable 12 Fil métallique élastique 25 Chargeur 13 Bouton de réglage de vitesse
6.0 épat me via toxiour € ouvévaopé pe roux épouc ou agopobv mu mnon Kai ray napéboon tou npoiévr 0.
A Ce produit se recycle,
Notice Facile