DEXTER 12VSD2-21.51A - Trapano/avvitatore senza fili

12VSD2-21.51A - Trapano/avvitatore senza fili DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 12VSD2-21.51A DEXTER in formato PDF.

📄 104 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 2 domande
Notice DEXTER 12VSD2-21.51A - page 35
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 12VSD2-21.51A DEXTER

2 domande su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Come assicurarsi che la vite venga inserita correttamente nel legno con il cacciavite Dexter 12VSD2-21.51A?
Domande Frequenti - 30/01/2026
Risposta Notice-Facile

Il cacciavite Dexter 12VSD2-21.51A dispone di un anello di regolazione della coppia che consente di adattare la potenza di rotazione per inserire correttamente una vite nel legno senza danneggiare il pezzo lavorato. Il consiglio principale del produttore è di iniziare sempre con l'impostazione della coppia al minimo, quindi aumentarla gradualmente fino a quando la vite non è inserita correttamente. Questa regolazione graduale consente di trovare la potenza ottimale senza sovraccaricare il legno o usurare prematuramente lo strumento.

Utilizzare un cacciavite adatto per il diametro e il tipo di vite. Il manuale specifica che la scelta corretta del cacciavite è essenziale per evitare di danneggiare la vite durante l'uso della funzione cacciavite. Assicurarsi che il cacciavite sia ben centrato nel mandrino e che il mandrino sia ben serrato prima di iniziare.

La velocità di rotazione è anche critica: impostare il pulsante di velocità sulla posizione "1", che corrisponde a una bassa velocità per un migliore controllo durante l'inserimento nel legno. È possibile aumentare gradualmente la velocità se necessario, ma una velocità più lenta offre maggiore precisione e controllo durante l'inserimento della vite. Premere gradualmente l'interruttore on/off per regolare la velocità in base alle proprie esigenze.

Per preparare il legno, si consiglia di pre-forare un foro pilota con una punta di diametro leggermente inferiore a quello della vite. Iniziare questa pre-foratura a bassa velocità mettendo la punta a contatto con il legno, quindi è possibile aumentare gradualmente se necessario. Questo passaggio riduce notevolmente la resistenza del legno e facilita l'inserimento regolare della vite.

Controllare anche che la batteria sia completamente carica prima di iniziare. Una batteria scarica riduce la potenza del cacciavite e può impedire che la vite venga inserita correttamente. Se si lavora a lungo, evitare di far funzionare lo strumento a bassa velocità in modo continuo, poiché ciò aumenta il rischio di surriscaldamento del motore.

In sintesi, l'ordine delle azioni per un avvitamento ottimale è: impostazione della coppia al minimo, scelta del cacciavite giusto, pre-foratura a bassa velocità, quindi avvitamento a bassa o media velocità con una coppia aumentata gradualmente secondo necessità.

Rispondi (sii il primo)
Le viti per il mandrino sono fornite con il trapano DEXTER 12VSD2-21.51A o devono essere acquistate separatamente?
Domande Frequenti - 30/01/2026
Risposta Notice-Facile

Il trapano a batteria DEXTER 12VSD2-21.51A è generalmente fornito con accessori di base come punte e talvolta punte per avvitare. Tuttavia, le viti stesse non sono incluse nel pacchetto standard.

Quindi dovrai acquistare le viti separatamente in base alle tue esigenze specifiche e ai materiali con cui desideri lavorare. Si consiglia di scegliere viti adatte al tuo progetto per garantire un fissaggio ottimale.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano/avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 12VSD2-21.51A - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 12VSD2-21.51A del marchio DEXTER.

MANUALE UTENTE 12VSD2-21.51A DEXTER

Leggere attendentamente le istruzioni per l'uso e rispettoare le avventenze. Usare queste istruzioni per famiarizzarsi con il prodotto, il suo uso corretto e le avventenze di sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per utiliziuturei.

SIMBOLOS

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 2

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 3

Leggere attentamente leistruzioni.

Il mancato rispetto di但这a avventenza comporta il rischio di lesioni personali e danni all'apparecchio o a proprietà.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 4

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 5

Indossare occhiali di sicurezza.

Indossare guanti protettivi.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 6

Indossare protezioni per le orecchie.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 7

Indossare una maschera antipolvere.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 8

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 9

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 10

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 11
Li-Ion

Simbolo RAEE relativo allo smaltimento.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 12

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 13

Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili.

Fusibile

T 2A ritardato con corrente nominale di 2 A

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 14

Per il solo uso in interni

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 15

Terminale negativo

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 16

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 17

Apparecchio di classe II

Terminale positivo

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 18

Non bruciare il gruppo batteria.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 19

La temperatura di funzionamento max è 45^

DEXTER 12VSD2-21.51A - SIMBOLOS - 20

Non gettare il gruppo batteria nell'acqua.

INDICE

1.DESTINAZIONE D'USDEL TRAPANO CORDLESS DEXTER
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI
3.AVVERENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER AVVITATORI
5.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA
6.DESCRIPTIONE
7.SPECIFICHE TECNICHE
8.RICARICA
9.UTILIZZO
10.MANUTENZIONE
11.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
12.SMALTIMENTO
13.GARANZIA
14.VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

1. DESTINAZIONE D'USO DEL TRAPANO CORDLESS DEXTER

Grazie per aver acquisitato quello prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservare per riferimento futuro.

Questo appearecchio è progettato per avvitare e svitare viti e per forare legno, metallo e plastica.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato per altri scopi.

Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che si completinge e dotato di tutti gli accessori (se previsti).

Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non uso reriportarlo pressi il rivenditore.

Se I'apparecchio viene ceduto a terzi, includere anche questo manuale di istruzioni.

Qesto appearecchio non è progettato per l'uso in ambienti commerciali o industriali.

L'uso dell'apparecchio in ambienti industriali e commerciali, o per scopi equivalenti, comporta l'annullamento della garanzia.

2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GenerICHE

DEXTER 12VSD2-21.51A - AVVERTENZE DI SICUREZZA GenerICHE - 1

A, AVVERTENZA! Consultare tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche unite insieme a questo utensile elettrico.

Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportare comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per futuro riferimento.

ll tter "utensile elettrico"utilizzato nelle avventenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).

1) Sicurezza dell'area di lavoro
a)Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
b)Non usare gli utensili elettrici in atmossere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
c)Durante l'uso dell'utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le disturazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.
2)Sicurezza elettrica
a)Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spine in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
b)Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumento se il proprio corpo è collegato a terra.
c)Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico augmente il rischio di scossa elettrica.
d)Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggravativiamente aumenta il rischio di scossa elettrica.
e)Durante I'uso di un utensile elettrico all'aperto,utilizzare una prolunga idonea per ambienti esterni.
L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
f)Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzato un circuito elettrico dotato di interruptore differenziale (RCD). L'uso di un interruptore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3)Sicurezza personale

a)Durante I'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o tutto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante I'uso dell'utensile elettrico più provocare gravi infortuni.
b)Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvero, calzature anticrivolo, caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c)Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla fonte di alimentazione se l'interruttore è in posizione di avvio.
d)Rimuoverve eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave rimasta inserta in un elemento mobile dell'utensile elettrico più provocare infortuni.
e)Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando positioni instabili. Ci assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliari nelle parti in movimento.
g)Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.
h)Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima restrazione cui causare gravi infortuni.

4)Uso e manutenzione dell'utensile elettrico

a)Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. Un utensile elettrico corretto è più sicuro ed efficace al regime per cui è stato progettato.
b)Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non pue essere controllato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c)Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare l'utensile elettrico alla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.

2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GenerICHE

d)Ripore gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone non competenti.
e)Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineato o piogate, che i componenti non sono danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
f)Mantenere gli accessori di taglio puliti e affilati. Un'adequata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico.
g)Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendo conte delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale per cui è progettato piùicomportare situazioni di pericolo.
h)Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e deprive di olio o grasso. Impugnatura e superfici di presa scivolose non garantisco non lo suo sicuro e il controlo dell'utensile in situazioni impreviste.
5)Uso e manutenzione della batteria
a)Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con gruppi batteria di tipo diverso.
b)Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specificamente per questo utensile elettrico. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
c)Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero create un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o usioni.
d)L'utilizzo improprio cui cause fuoriuscite di liquido alla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto occidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultere un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria cui cause irritazioni o uszioni.
e)Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosiono o infortunio.
f)Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme o temperature eccessive. L'esposizione a fiamme o temperature superiore a 130^ comporta il rischio di esplosione.
g)Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica e non ricaricare il gruppo batteria o l'utensile a temperature diverse da quale specificate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quale specificate più danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendio.
6)Riparazioni
a) Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
b)Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TRAPANI

1) Avvertenze di sicurezza per tutte le operazioni
a) Impugnare l'utensile saldamente prima dell'uso. Questo utensile produce un'elevata potenza, ed è necessario impugnarlo saldamente durante l'uso per evitare il rischio di perdita di controllo e lesioni personali.
b)Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di tagliocoulde intrare a dato con cavi elettrici nascosti. Se I'accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato cui trasmettere la corrente alle partimetalliche dell'utensile, esponendo I'operatore al rischio di scossa elettrica.
2) Avvertenze di sicurezza per l'uso di punte da trapano lunghe
a)Non usare velocità superiore alla velocità massima riportata sulla punta da trapano. A velocità superiore, la punta può incepparsi quando ruota liberamente perché entrare a contatto con il materiale, comportando il rischio di lesioni gravi.
b)lniziare la foratura a bassa velocità, e con l'estremità della punta a contatto con il materiale. A velocità superiori, la punta può incepparsi quando ruota liberamente perché entrare a contatto con il materiale, comportando il rischio di lesioni gravi.
c)Applicare pressione esclusivamente in linea retta, in linea con la punta, e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, comportando il rischio di rottura, perdita di controllo e lesions personali.
Avvertenza! L'uso dell'apparecchio su materiali pericolosi più produrre polveri tossiche e dannone. Tali polveri possono mettere a rischio la salute dell'operatore e delle persone presenti. Indossare una maschera antipolvere durante il lavoro, tenere le altre persone lontane dall'area di lavoro e usare unsystema di raccolta della polvere (non fornito).

4. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER AVVITATORI

Tenere l'utensile elettrico tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di fissaggio può essere con lo contatto con cavi elettrici nascosti.

Se I'accessorio tocca un cavo elettrificato cui trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operaore al rischio di scossa elettrica. Se possible, utilizzare dei morsetti per fissare il materiale in lavorazione.

. Spagnere sempre l'utensile prima di appoggiarlo.
Assicurarsi che l'illuminazione sia adeguata.
. Non applicare pressione sull'utensile per evitare di rallentare il motore. Lasciare che la vite si avviti perché applicare pressione per ottener risultati migliorie ed evitare di danneggiare l'utensile.
Assicurarsi che nell'area di lavoro non sussista il rischio di inciampare.
. Utilizzare esclusivamente punte in buone condizioni.
. Prima di iniziare l'operazione, assicurarsi che quello il materiale sia presente sufficiente spazio per la punta.
. Non toccare la punta immediatamente après l'uso; sarà molto calda.
. Tenere le mani lontane alla parte inferiore del materiale in lavorazione.
. Non utilizzato mai le mani per rimuovere polvere, schegge o altri detriti vicino alla punta.
. Non lasciare stracci, vestiti, corde, lacci e oggetti similari nell'area di lavoro.
. Supportare il materiale in modo corretto.
. Se si viene interrotti durante I'uso dell'tensile, completare I'operazione e spegnerlo prima di spostare lo sguardo.
. Controllare periodicamente che tutte le viti, i bulloni e gli altri dispositiivi di fissaggio siano serrati correttamente.
. Durante l'uso dell'utensile, indossare attrezzatura di sicurezza come occhiali di protezione o schermi, protezioni per le orecchie e abbligamento appropriato tra cui quanti di sicurezza.

Indossare una maschera antipolvere se l'opération crea polvere.

5.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA

a)Questo apparecchio più essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o privé di esperienza e conoscezza solo se supervisionati o struiti su sull'uso sicuro dell'apparechio. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini non supervisionati.
b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini non supervisionati.
c)Prima di usare il caricabatteria e il gruppo batteria, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
d)Durante il processo di ricarica, la corrente in uso deve corrispondere alla corrente del caricabatteria.
e)Evitare che umidità, pioggia o schizzi raggiungano il luogo di ricarica.
f)La temperatura ambientale non deve superare i 50^ . Non esporre l'appareccchio alla luce solare diretta.
g)Disattivare la corrente prima di insertire o rimuovere il gruppo batteria.
h) I gruppi batteria difettosi, danneggiati o non più ricaricabili devono essere raccolti separatamente. Portarli presso un apposto punto di raccolta per proteggere l'ambiente. Non smaltire i gruppi batteria insieme ai rifuti domestici e non gettarli nel fuco o nell'acqua.
i)Se il cavo di alimentazione è danneggiato delve essere sostituito esclusivamente dal fornitore o dal suo centro di assistenza. Affidare la riparazione dell'apprecchio esclusivamente a personale autorizzato.
j)Usare esclusivamente gruppi batteria prodotti dal costruttore originale.
k)Mantenere la superficie del caricabatteria pulita e priva di polvere.

DEXTER 12VSD2-21.51A - 5.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA - 1

Rischi residui

Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla costruzione e progettazione dell'apparecchio:

1.Danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere.
2.Danni all'duditose non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie.
3. Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto a regolare manutenzione.

AVVERTENZA! Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale Campo, in alcune circostanze, cui interferere con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultrare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzare l'apparecchio.

6. DESCrizIONE

DEXTER 12VSD2-21.51A - DESCrizIONE - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - DESCrizIONE - 2

1.Mandrino senza chiave
2.Selettore della coppiia
3.Interruttore di avvio/arresto con controllo di velocità variabile
4.Selettore della direzione
5.Impugnatura
6.Gruppo batteria
7.CarCabatteria
8.Selettore della velocità

7. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

Modello12VSD2-21.51A
Tensione nominale12V CC
Velocità a vuoto0-400/0-1500/min
Dimensioni delle punte0.8-10mm
Coppia max.24Nm
Capacità di foraturaØ 20mm
- Nel legno morbidoØ 10mm
- Nel metallo
Gruppo batteria12VBA2-20.51/12VBA2-20.5
N. di celle3
Capacità batteria2000 mAh Li-lon
CaricabatteriaWJG-Y281501700W1 Ingresso:100-240 VCA, 50-60 Hz, 56W Uscita: 15 VCC 1700 mA
Dichiarazione dei valori di emissione acustica ai sensi di EN 62841 (incertezza pari a 5 dbdB(A))
- Livello di pressione sonora66.8 dB(A)
- Livello di potenza sonora77.8 dB(A)
Dichiarazione dei valori di emissione delle vibrazioni conformmente a EN 62841 (incertezza K=1,5 m/s2)2,235 m/s2

DEXTER 12VSD2-21.51A - CHARACTERISTICAS TÉCNICAS - 1

Indossare protezioni per le orecchie durante l'uso dell'utensile elettrico.

Avverenza!

L'emissione di vibrazioni e rumore durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico più diferire dal valore totale dichiarato a seconda del modo in cui l'utensile viene utilizzato.

Adottare adequate misure di sicurezza per proteggere l'operaire in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo effettive (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio).

Note:

-Il vale totale delle vibrazioni dichiarato e il valore o i dati di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo un metodo di prova standarde.
e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

  • Il valore o i valori totali di vibrazione dichiarati e il valore o i valori di emissione acustica dichiarati sono essere utilizzati although in una valutazione preliminare dell'esposizione.

-Suggerimenti per evitare i rischi connessi all'esposizione alle vibrazioni: 1) Indossare quanti durante l'uso.

2) Limitare la durata di utilizzo e ridurre il tempo di avvio.

8. RICARICA

  • Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria assicurandosi che sia orientato correttamente (+ e-) (fino al cli).
  • Collegare il caricabatteria a una presa di corrente appropriata. L'indicatore luminoso rosso sul caricabatteria e l'indicatore luminoso
    blu sul gruppo batteria si illumineranno, aindicare che il processo di ricarica e iniziato.
  • Quando la ricarica è completeness, l'indicatore luminoso sul gruppo batteria si spegnerà. Il gruppo batteria è completeness carico.
  • Normalmente, la ricarica completa della batteria richiede 1,5 ore.
  • Scollegare il caricabatteria alla presa di corrente al termine della ricarica.
    Rimuovere il gruppo batteria: premere i pulsanti di rilascio, quindi estrarre il gruppo batteria.

Attenzione!

Ricaricare complemente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria raggiungera la piena capacità dopo diversi cici di carica e scarica.
- Evitare brevi periodi di ricarica. Ricaricare il gruppo batteria esclusivamente quando è Completely scarico.
- La base di ricarica, il caricabatteria e il gruppo batteria divertano caldi durante la ricarica. Si tratta di un fenomeno normale.

9. UTILIZZO

  • Inserire il gruppo batteria sulla parte inferiore dell'impugnatura (fino al clic).
    -Per rimuovere il gruppo batteria, premere i pulsanti di rilascio sul gruppo batteria ed estrarla.

DEXTER 12VSD2-21.51A - UTILIZZO - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - UTILIZZO - 2

1.Trapano cordless
2.Gruppo batteria
3.Pulsante di rilascio

Inserimento delle punte da trapano/avvitatore

  • Ruotare mandrino (direzione di sbloccaggio).
    -Inserire la punta da trapano/avvitatore nel mandrino.
    Serrare il mandrino a mano (direzione di bloccaggio) e verificare che la punta si fissata saldamente al suo interno.
    -Selezionare la punta da avvitatore corretta per evitare di danneggiare la vite durante l'avitatura.

DEXTER 12VSD2-21.51A - Inserimento delle punte da trapano/avvitatore - 1

1.Sezione anteriore del mandrino
2.Sezione posteriore del mandrino

Interruttore di avvio/arresto

  • Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di avvio/arresto.
    -Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto.

Selettore della direzione

DEXTER 12VSD2-21.51A - Selettore della direzione - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - Selettore della direzione - 2

Simboli presenti sul selettore della direzione

Portare il selettore della direzione su

DEXTER 12VSD2-21.51A - Selettore della direzione - 3

Portare il selettore della direzione su

DEXTER 12VSD2-21.51A - Selettore della direzione - 4

  • Modificare la direzione della rotazione esclusivamente quando l'apprecchio non è in funzione!

ATTENZIONE! Portare il selettore della direzione in posizione di bloccaggio prima di regolare l'utensile o modificare la coppi e quando l'utensile non è in uso.

ATTENZIONE! L'uso dell'apprecchio a bassa velocità per un lungo periodo augmente il rischio di surriscaldamento del motore. Per evitare il surriscaldamento, lasciare che il motore si raffreddi a intervalli regolari (interrompere l'uso dell'utensile per 15 minuti).

ATTENZIONE! Fissare e supportare saldamente il materiale in lavorazione. Non bloccarlo con le mani per evitare il rischio di lesioni.

Selettore della velocità

  • Regolare la velocità portando il selettore sulla velocità desiderata.
  • Il numero "1" sul pulsante della velocità corrisponde alla bassa velocità, il numero "2" all'alta velocità.
  • Applicare una magiore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per augmentare la velocità.
    -Applicare una minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per diminuire la velocità.

Luce LED

  • Questo utensile è dotato di una luce LED per illuminare l'area di lavoro e migliorare la visione quando si lavora in aree con poca luce.
    -La luce LED si accende automaticamente alla pressione dell'interruttore di avvio/arresto.

Impostazione della coppiia

Impostando la copbia è possible regolare la potenza di avvitatura durante l'uso di una punta da avvitatore, per evitare di dannegliare il materiale in lavorazione. Per la trapanatura, impostare il selettore della copbia sulla posizione indicata dal symbolo della punta da trabano.

Suggerimento: iniziare sempre con la coppiia minima e augmentarla se necessario.

10.MANUTENZIONE

Ambiente di utilizzo

Il trapano cordless è progettato per l'uso e la ricarica in regioni temperate con temperature media comprese tra 0^ e 45^ e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmospheriche ed effusive quantità di polvere nell'aria.

Condizioni ambientali

Non usare gli utensili elettrici in presenza di polvere, liquidi o gas inflammabili. Gli utensili creano scintille che possono incendiare tali sostanze.

Ambiente di conservazione

La durata di vita dell'utenile è di 4 anni, perché sia conservato in interni con un'adeguata ventilazione naturale e a temperature comprese tra -20^ e 40^ e a un'umidità relativa non superiore all'80%.

11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ProblemaPossible causaSoluzioni
L'apparechio ruota lentamente e si arrasta.Il gruppo batteria è scarico.Ricaricare il gruppo batteria prima dell'uso.
La punta da trapano/ avvitatorecadefacilitadetal mandrino.La punta da trapano/avvitatore non è fissata saldamente nel mandrino.Inserire la punta da trapano/avvitatore al centro delle tre ganasse del mandrino, serrarla e ispezionaria senza inclinare l'utensile.
Il motore emette suoni anomali.Il selettore della direzione non è posizionato correttamente.Posizionare correttamente il selettore della direzione (avanti o indietro).

12. SMALTIMENTO

Attenzione! Rimuovere la batteria prima di effettuate qualiasi operatione di regolazione, manutenzione o riparazione.

Per la pulizia, usare un panno asciutto o umido, ma non bagnato. Molti detergenti contengono sostane chimiche che possono danneggiare le parti in plastica dell'apprecchio. Pertanto, non usare agenti di pulizia aggressivi or infiammabili come benzina, diluenti, trementina e similari. Mantenere le aperture di ventilazione prive di depositi di polvere per evitare il rischio di surriscaldamento.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SMALTIMENTO - 1

ATTENZIONE! Questo prodotto reca il symbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significà che il prodotto non devese essere smalito insieme ai rifiuti domestici ma devese essere portato presso un centro di raccolta conforme alla diretiva europea RAEE. Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per informazioni sul riciclaggio. L'apparecchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridunne l'impatto sull'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poché contengono sostanze pericolose.

ATTENZIONE! Non smaltire le batterie insieme ai normali rifiuti domestici.

PROTEZIONE AMBIENTALE

DEXTER 12VSD2-21.51A - PROTEZIONE AMBIENTALE - 1

I prodotti elettrici non devono essere assere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva europea relativa alle batterie, i gruppi batteria usati o difettosi devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente. Portarli presso gli apposti puniti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul riciclaggio. L'apparecchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurre I'impatto sull'ambiente. I gruppi batteria possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poché contengono sostanze pericolose.

Condizioni di trasporto

Il prodotto più essere trasportato, con o sulla confazione originale, in qualsiasi mezzo di trasporto chiuso, parché sa riparato dal rischio di danni meccanici, precipitazioni ed esposizione a sostanse chimiche attve, adottando misure di precauzione per il trasporto di articoli fragili.

13. GARANZIA

1.1 prodotti Dexter sono progettati con i più alto standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi alla data di acquisto dei loro prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persona e/o materiali.

2.In cas di problemo o difetto, rivolgersi al rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi il rivenditore sare in grado di risolverre il problema o correggere il difetto.
3.Le riparazioni e la sostituzione dei pezzi non estendono il periodo di garanzia originale.
4.l difetti derivanti da uso improprio o usura non sono coperti alla garanzia. La presente clausola si riferisce ancagli erruttori di alimentazione,agli interrogatori e ai motori del circuito di protezione, in caso di usura.

5.La richiesta di garanzia è valida solo se:

-Viene fornita la prova della data di acquisito sotto forma di ricevuta.
-Non sono state effettuate riparazioni/sostituzioni da parte di terzi.
-Lutensile non è stato usato in modo improprio (sovraccarico o installmente di accessori non approvati).
- Non vengono rilevat di danni causati da agenti o corpi esterni come sabbia o sassi.
- Non risultano danni provocati dal mancato rispetto delle avertenze e delle istruzioni.
6. Le clausole della garanzia sono parte integrante delle nostre condizioni di vendita e segna.
7.Gi utensili difettosi sono essere restituita a DEXTER tramite un suo rivenditore parche correttamente imballati. Se il consumatore invia gli utensili difettosi direttamente a Dexter, Dexter potra ispezionarli solo se il consumatore si fa carico deiosti di spedizione.
8.1 prodotti segnati con confazione non adeguata non saranno accettati da Dexter.

14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

DEXTER 12VSD2-21.51A - VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI - 1

N.DescrizioneN.Descrizione
1Vite14Molla del selettore della velocità
2Mandrino15Molla del selettore della velocità
3Anello coppia16Involucro destro e sinistro
4Scatola ingranaggi17Vite
5Ingranaggio motore18Decorazione impugnatura destra
6Vite19Copertura trasparente
7Motore20Gruppo batteria
8Copertura posteriore involucro21Decorazione impugnatura sinistra
9Asta di spinta22Freccia sinistra
10Gruppo interruttore23Freccia destra
11Freccia di direzione24Tubo termoretraibile
12Filo in acciaio elastico25Caricabatteria
13Selettore della velocità

Aiajao tnpoektikacic oyniec aeitoupyiac kai npteite tic napexocec ouotaeic.Xpnoiomoinote tic napouoec oynioc yia va eoikeiowbeite me to pioov, me tn owtn xpion tou npioovtoc kai me tic oynioc aoaaleiac. Oulace tic npauoec oynioc aoe aopalac hpcoc yia mllovtki avapopá.

SYMBOVA

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 1

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 2

npooektiktoeyxipeiio6oyiwov

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 3

Hnapooua EIOIyauon KIVDuvou npoeidonoie iya Tnua otN ouokeun n ae alces uikcs aies c nyia ouaatike IaBec.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 4

Opate yuaia daopaleiac

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 5

Opaté npootateutiká akonc

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 6

Opeote npootateutiká yavtia.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 7

Riferimento del prodotto|Referenze produttu|Avvopodp tpoivocro|Referenze produs

817621 - EAN Code: 3276007366419

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normalita di armonizazione dell'Unione[Wyemiony powzej] prezdomi ninijszej déclaraciçj est gzodny z odnosynmi wymagamiani unijnego prawadwastha harmonizayjcogO oToC hJouwnc tó npjypdozotá protapnuovdu iəuokvoc μe lyoTcEvivuaoiu voulothec evapuvovici; [Ocbietui declairef descrici mai sus este in conformitate con la legislatura comunità relevante de armonize en Uniuni

Riferimenti alle pertinente norma armonizzate utilizzate o alle specifiche in relazione alle quali è dichiarata la conformità)Odowlania do odonsykhne norm zharmonizowanych, tKate zostawosun, lub do specifikaci, w odensiouni do ktothy derakawera onset zo gndocic;Vlmau tov xotikuvu evapouvojivvup totioivtu voux npomnoitovatn i nevmu tov tpoBaojavopovce ov cteo n ic omeo bnu e t a umoepoo;Referinte standarder oramona reizonte folose situ sae var referinte specificiter In tegatura cu care sedeclare conformitatea:

Dove applicable "I nome e I numero del memorio notifiedico che ha rilasciate la certificazione e I refersimento al documento"Wt stowosnych prypadkach *fotifikowana nazwa i Numeri laboratorio, ktrte mydalid certificatraz o ndosiernie do documento d'Onuot rogo. Yorovoi tse urodozhiyovoyu tvoi yozavotnou tpoeu edzouyau tny motonnoiyak kain tyv avoedop 0o yyapoqdunde cuzau numelie qi numulé de laborator noficial care a eliberat certificareca si trimitera da lo document

2006_42_EC_MACHINE
machine@maszyn.org/σχεκίνις μο τη ραυχόνματο[chipamentele tehnicike]

EN 62841-1:2015 EN 62841-2:1:2018+A11:2019

2014_30 EU EMC compatibilitätte electromagnetische|kompatbyilinosci elektronemagnetycznej |nλκτρομεγνηκισι Μυμβατόπικα|compatibillatea elektronematische|

EN55014-1:2017 EN55014-2:2015

2011_65_EU_RoHS Restrizione di sostanza pericolose nelle apparatechiarle eletriche|Organicenzailenbiepezicznych subscnj w sprzecié elektryczyni|Tepiopiaroqc etmikivduvov ouuovs nakxpiokc tcmaiy|Restriconaarea stabelstor periculose in eichopentelele electricse

(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU

IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IFC 62331.8:2017
EN JEC 63000·2018

Firmato in vee per conto diPodpsano w imienuiYTPOpyaq) yia Ka k E ovOarq [Semment parl zu In numelre]

Eric LEMOINE International Project Quality Leader

Ronchin

05/01/2022

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 8

Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus etre, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este produit es
recicable. Si ya no pueda usar, l'évelo a un centro de reciclage de residuos.
Estro do e recicalev. Se deixar de outilizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos. Qstto prodto pue essere
reciclato. Se deve essere smaltitto, porta presso un centro de riciclaggio.
Auto to npoiov eivai avakukkwio. Eav dev nopoei nEvov va xpoaunointhetai, taepetet nV oKANO Kevtpo avakukwanc anoppmuatw.
TEN Produkt poddawany jest recyklingowy, kiedy przystaje byc uzyteczny danezy dostarczy go do punktuzbiorny odpadow.
UaI npOyKT moKe nepepo6nTcR. Akuo BOHO 6ilbHe He e npuaThe nBVKOpNCTyBaHHra, 3aJTe NOro BVtunl3auHmN ueHtp.
Aceast produs este recicabil. Dacu nu mai poate fi folosit, vugam sa il aducei intr-un centru de recicare a deeurilor.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to a waste recycling centre.

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 9

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 10

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 11

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 12
PAP

DEXTER 12VSD2-21.51A - SYMBOVA - 13
Made in China 2022

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEXTER

Modello : 12VSD2-21.51A

Categoria : Trapano/avvitatore senza fili