12VSD2-21.51A - Visseuse/Perceuse sans fil DEXTER - Free user manual and instructions
Find the device manual for free 12VSD2-21.51A DEXTER in PDF.
Download the instructions for your Visseuse/Perceuse sans fil in PDF format for free! Find your manual 12VSD2-21.51A - DEXTER and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. 12VSD2-21.51A by DEXTER.
USER MANUAL 12VSD2-21.51A DEXTER
3.AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE VISSAGE
5.CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR
Cetoutil électrique ne doit être utilisé pour aucun usage autre que œeux décrits dans ce manuel.
Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant).
Sile produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas etretounez-le à votre revendeur.
Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi.
Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une utilisation dans des applications commerciales, marchandes auindustreles.
Notre garantie sera annulée il'apparel est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités
b) Ne pas faire fonctionner ls outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer es poussières ou es fumées.
€ Maintenir les enfants etes personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distracions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cu réfrigérateurs. existe un risque accru de choc électrique si votre corps st relié à la terre.
9 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil
électrique augmente e risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart dela chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement, Des cordons endommagés où emmêlés augmentent e risque de choc électrique.
) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit Le risque de choc électrique.
Sil'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) L'usage d'un RCD réduite risque de choc électrique.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de
protection individuelle tels que les masques contre ls poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes les casques ou es protections auditives utilisés pour es conditions appropriées réduisent es blessures.
9 Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur
etou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher
des outils électriques dont l'interrupteur es en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute dé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une cé lissé fixée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues
© $'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières
) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'attention peut provoquer une blessure grave.
\entation protégée par un
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
2) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outi électrique adapté réalise mieux
Le travail et de manière lus sûre au régime pour lequel la été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique sil'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt etinversement, Tout outil électrique qui ne peut pas tre commandé par l'interupteur est dangereux etil faut le réparer.
d Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent e risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
H) faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glssantes rendent impossibles a manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avecle chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qu est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il estutlisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
© Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, dés, dous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-crcuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Sile liquide entre en contact avecles yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide
éjecté des batteries peut œuser des iitations ou des brûlures
) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 © peut provoquer une explosion.
9) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spéciée de températures peut endommager la batterie et augmenter e risque de feu.
6) Entretien a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou es fournisseurs de service autorisés.
3. Avertissements de sécurité pour les perceuses
1) Instructions de sécurité pour toutes les opérations
2) Sécuriser (caler) correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et sil n'est pas comectement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produire et provoquer des blessures.
b) Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métaliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
2) Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs.
2) Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier sl peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
b) Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, e foret est susceptible de se plier sil peut tourner librement sans étre en contact ave la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
d Appliquer une pression uniquement sure foret etne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plie, ce qui peut provoquer eur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Attention : Des poussières toxiques et nocives peuvent être produites lorsque vous utilisez l'outil sur des matériaux dangereux. Ces poussières peuvent mettre en danger la santé de l'opérateur et des autres personnes présentes. Portez toujours un masque anti-poussière au ours du travail, gardez les autres personnes à distance dela zone de travail etutlisez impérativement un système de collecte des poussières
Veillez à ce que l'édairage soit adapté
A soumettez pas l'outil à une pression tell que son moteur ralentisse. Laissez l'embout réaliser le travail sans appuyer. Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous préserverez votre outil.
Veillez à ce qu'il n'y at pas de risque de trébucher sur un objet dans l'aire de travail,
Utilisez exclusivement des embouts en bon état.
Avant de démarrer, vérifiez qu'il a un espace suffisant pour l'embout sous la pièce à travail.
Ne touchez pas l'embout juste après travail il sera brûlant.
Veillez à ne jamais placer vos mains sous la pièce travaillée.
N'enlevez jamais avec vos mains es copeaux, résidus et poussières présents près de l'embout.
Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue
Sivous êtes interrompu pendant l'utilisation de l'outil terminez l'opération en cours, puis éteignez l'outil avant de regarder ailleurs.
Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fiations sont corectement serrés
5.CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À LA BATTERIE ET AU CHARGEUR
a)Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
effectués par des enfants sans surveillance.
b)Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
QAvant d'utiliser le chargeur et la batterie, lisez attentivement le manuel d'instructions.
d)Durant la procédure de charge, les spécifications du courant d'alimentation doivent correspondre à celles du
Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures ménagères, dans un feu ou dans l'eau.
i)Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé exclusivement par le fournisseur ou par son
atelier de réparation. Faites effectuer toutes les réparations exclusivement par des spécialistes agré
j)Utilisez exclusivement des batteries produites par le fabricant d'origine dans le chargeur.
K)Veillez à ce que la surface du chargeur soit toujours exempte de poussières et de saletés.
Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l'outil sont
respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil :
1.Lésions pulmonaires si aucun masque antipoussière efficace n'est porté.
2.Perte d'acuité auditive siune protection auditive efficace n'est pas portée.
AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en marche. Dans certaines circonstances,
ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passif ! Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, nous recommandons que les personnes portant des implants médicaux consultent leur médecin et le fabricant de
leur implant médical avant d'utiliser cet outil.
4 Sélecteur du sens de rotation
{en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où fonctionne à vide t ceux où il
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de
+ Lorsque la charge est terminée le témoin de la batterie s'éteint. La batterie est maintenant complètement chargée.
+ La recharge complète dela batterie prend en général heure et demie.
+ Débrancheza fiche électrique après la recharge.
1. Perceuse sans fl 2.Batterie 3.Bouton de déverroullage
Insérer les embouts de perçage ou de vissage
= Tournez le mandrin {dans le sens de déveroullage)
« Insérezune mèche ou un embout dans le mandrin.
- Resserez le mandri (dans le sens de verrouillage) puis vérfez que l'embout/mèche est solidement maintenu dans le mandrin.
«Sélectionnez l'embout de vissage approprié pour évier d'endommager a vis quand vous utilisez la fonction tournevis.
1. Partie avant du mandrin
2. Partie arrière du mandrin
Positionnez le sélecteur du sens de rotation sur
Postionnezle sélecteur dusensderottionsur (7
“Modifiez le sens de rotation uniquement quand l'outil est éteint!
ATTENTION ! Mettez le sélecteur de sens de rotation sur la postion de verrouillage pour l'installation, le changement de couple ou lorsque l'outil tourne avide.
ATTENTION ! Faire fonctionner l'outil à vitesse réduite pendant un long moment augmente le risque de surchauffe du moteur. Pour éviter une surchauffe, dir (arrêtez d'utiliser l'outil pendant 15 minutes).
ATTENTION ! Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue et fixée. N'utilisez votre main pour tenir ou bloquer la pièce à travailler, car cela peut provoquer des blessures.
= Réglez la vitesse en mettant le sélecteur surla vitesse souhaitée.
= Lorsque le numéro est "1" sure bouton de vitesse, cela signifie une faible vitesse; lorsque le numéro est" cela signifie une vitesse élevée.
= Appuyez davantage sur l'interrupteur marche/arrt pour augmenter a vitesse.
= Appuyez moins sur l'interrupteur marche/arrêt pour réduire la vitesse.
surle bouton de vitesse,
Lampe de travail à LED
- Cetoutil est pourvu d'une lampe à LED qui éclaire la zone de traval et vous permet de mieux voir quand vous travaillez dans un endroit
insuffisamment éciré.
- La lampe à LED 'llume automatiquement quand vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrt.
Le réglage du couple vous permet d'adapter la puissance de rotation lors de l'utilisation d'un embout de vissage. Cela permet d'éviter de détériorer la pièce travaillée. Pourle mode perçage normal réglez la bague de réglage du couple sur la postion indiquée pare symbole de foret.
Conseil: Commencez toujours avec le réglage du couple le plus bas, puis augmentez-le si nécessaire.
Exigences relatives aux conditions ambiantes
Un outil électrique ne doit pas être utlisé dans une atmosphère explsible, c'est-à-dire en présence de gaz, poussières ou liquides inflammables. Les
étincelles émises risqueraent de mettre le feu aux poussières ou vapeurs.
Conditions de rangement
Durée de vie ans à condition que les produits soient stockés en intérieur dans l'emballage, dans des conditions d'aération naturelles, à une
température ambiante de -20°C à 40°C et dans des conditions d'humidité relative n'excédant pas 80 %.
ATTENTION ! Ne jetez pas les piles/batteres avec les ordures ménagères!
X ATTENTION! Ce produit porte un symbole concemant a mise aurebut des déchet électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les produit électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Conformément à a directive européenne relative aux batteries, les batteries usagées ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Vellez à ce
Lion * qu'elles puissent être reyclées dans un centre de callecte prévu à cet effet, Contactez votre municipalité oue distributeur pour obtenir des conseils concemant le recyclage. L'appareil sea recyclé ou démantel afin de réduire son impact sur l'environnement. Les piles/bateres peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
Conditions de transport
Le produit peut tre transporté dans n'importe quel type de transport fermé, dans l'emballage ou non, à partir du moment où le produit est préservé des dommages mécaniques, des précipitations, de l'exposition à des substances chimiquement actives, et à partir du moment où les mesures de précaution adéquates relatives au transport des marchandises fragiles ont été prises.
3.Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres es interrupteurs,
Les coupe-drcuit de protection et es moteurs, dans le cas d'une usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si:
“Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d'un reçu.
Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de ivraison:
Les outils défectueux doivent être retournés à DEXTER ia votre distributeur DEXTER et seront réceptionnés par DEXTER uniquement sil sont correctement emballé Sie consommateur renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter ne pourra traiter ces produit que ile consommateur paies frais d'expédition
8Les produits ivrés mal emballé ne seront pas acceptés par Dexter.
A Selector del sentido de la rotaciôn 5 Empuñadura
Capaddad de taldrado en made band en mel 920mm
9 10mm Bateria TAVEAZ-20.5171VBAZ 205 Nümero de cldes 3 Capaddad debate 2000 mAh Don RO EN
1.Taladro inalémbrico
2.Bateria 3.Botôn de liberaciôn Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ManualGo.com