800ETC1-20030.1 - Cortador de azulejos DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 800ETC1-20030.1 DEXTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Corta azulejos eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Tipo de hoja | Disco de diamante |
| Profundidad de corte | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Material soportado | Azulejos, cerámica |
| Estructura | Estructura metálica con patas |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Sistema de enfriamiento | No especificado |
| Uso recomendado | Corte de azulejos |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | 2 años |
| Manual de instrucciones | Incluido |
Descarga las instrucciones para tu Cortador de azulejos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 800ETC1-20030.1 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 800ETC1-20030.1 de la marca DEXTER.
MANUAL DE USUARIO 800ETC1-20030.1 DEXTER
Simbolos Lea el manual de usuario Lea el manual de usuario
iCuidado, riesgo de sufrir cortes! Marcaje de conformidad ucraniana El producto cumple con las directivas europeas pertinentes y se llevado a cabo un método de evaluacién para tal propésito. Las personas deben mantenerse a una distancia minima de 5m del ârea de trabajo. No se deberän usar discos de diamante segmentados & El producto es reciclable. Si ya no puede usarse més, por S favor llévelo a un centro de reciclado de residucs. PA IMPORTANTE: LEA EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS. CONTENIDO USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La méquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada para cortar baldosas pequeñas y de medio tamaño (iosetas vitriicadas, azulejos cermicos o similar) La méquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada para cortar baldosas pequeñas y de medio tamaño (losetas vitriicadas, azulejos cerämicos o similar) Estä especialmente pensada para actividades de bricolaje casero y empresas de artesania. No deberä usarse nunca para cortar metal o madera. La méquina sélo deberä usarse para su fin previsto. Se entenderä que cualquier otro uso es indebido. El usuarioloperador, y no el fabricante, serän responsables de los daños yo lesiones que provoque un uso indebido. La méquina sélo se podrä usar con discos de corte adecuados. No se debern usar nunca hojas de sierra. Para cumplir con el uso previsto también es necesario seguir las instrucciones de seguridad, de montaje y de funcionamiento que se incluyen en el manual. Cuslquiera que use y mantenga los equipos deberé estar familiarizado con las instrucciones de funcionamiento y estar informado de los riesgos potenciales del equipo. Ademés, es necesario cumplir con la ley sobre prevenciôn de riesgos laborales en vigor, asi como con el resto de normativas sobre salud y seguridad en el trabajo. El fabricante dejarä de asumir responsabiidades en caso de dafños o perjuicios si se modifica la herramienta. Incluso si el equipo se usa de la forma prevista, resulta imposible eliminar algunos riesgos residuales. El diseño y la estructura de la herramienta conllevan los siguientes riesgos: + Contacto con el disco de diamante (si no estä cubierto) + Tocar el disco de diamante mientras esté en funcionamiento. + La proyeccién de piezas o residuos desde el disco de cote + Daños auditivos (si no se usan auriculares) + Recomendamos evitar tocar las piezas giratorias. Tenga en cuenta que nuestros equipos no se han diseñado para su uso en aplicaciones comerciales o industriales. Nuestra garantia se anularé si el equipo se usa en entomos comerciales, industriales o para un fin equivalente
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ÿADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones de seguridad asi como las advertencias. El no respeto de las instrucciones y advertencias puede causar un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave. Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia ulteriorl Eltérmino « herramienta eléctrica » en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red (con cable) o con bateria (inalämbrico).
1. Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Las ons atestadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) Nunca uti Las herramientas eléctricas hacen chispas que pueden inflamar polvos o emanaciones. r herrai c) Mantener a los niños y a otras personas presentes lejos del funcionamiento de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
2) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponder a la toma de salida. Nunca modificar el
enchufe de ninguna manera. No utilizar enchufes de adaptaciôn con herramientas eléctricas conectadas a era. Enchufes sin modificar y tomas de salida correspondientes reducen el riesgo de choque eléctrico.
ientas eléctricas en una atmésfera explosiva o en presencia de liquidos, gas o polvos.
) Evitar cualquier contacto corpéreo con superficies conectadas a tierra como tubos, rat eléctricas y neveras. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo estä conectado a tierra. ©) No exponer las herramientas eléctricas a la Iluvia o a la humedad. La penetraciôn de agua dentro de una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico. d) No tirar del cable excesivamente. Nunca tirar del cable para Ilevar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable lejos del calor, del aceite, de las aristas afiladas o de las piezas méviles. Cables embrollados o dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. €) Para el uso de una herramienta eléctrica en el exterior, utilizar un cable de prolongaciôn adaptado a un uso en el exterior. El uso de un cable adaptado a un uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico. Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar hümedo es inevitable, utilizar un dispositivo de corriente residual (DCR) protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico. idores, cocinas Seguridad personal Quedarse vigilante, tener cuidado con lo que se estä haciendo y manifestar sentido comün cuando se utiliza una herramienta eléctrica. Nunca utilizar una herramienta eléctrica cuando uno se siente cansado 0 bajo la nas. Un momento de descuido durante el uso de herramientas eléctricas influencia de drogas, alcohol o med puede ocasionar heridas corpéreas graves. b) Utilizar material de protecciôn individual. Siempre protegerse los ojos y llevar guantes de protecciôn. El uso de material de protecciôn tales como una méscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco de seguridad o protecciones auditivas en condiciones apropiadas reduce los riesgos de heridas corpéreas. ©) Impedir una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el conmutador estä en posiciôn «Paro/OFF» antes de conectarse a la fuente de alimentaciôn eléctrica yo a la bateria, de levantar o levar la herramienta. Lievar herramientas eléctricas con el dedo en el conmutador o herramientas eléctricas cuyo conmutador estä en la posiciôn « Marcha/IN » puede provocar accidentes. ) Quitar la Ilave antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Una Ilave que permanece en una parte rotativa de la herramienta eléctrica puede generar una herida corpôrea. No inclinarse demasiado. Siempre mantener una posiciôn estable y un buen equilibrio. Permite asi un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de situaciones imprevistas. Lievar ropa adecuada. No Ilevar ropa amplia 0 joyas. Mantener pelo, ropa y guantes lejos de las piezas môviles. Ropa amplia, joyas o pelo largo pueden atrancarse en piezas méviles.
9) Si incluye dispositivos para la conexién entre la extracciôn de polvo y las instalaciones de recogida,
asegurarse de que estän conectados y utilizados correctamente. Utiizar dichos dispositivos puede reducir los riesgos ligados al polvo ) Manténgase alerta y no descuide los principios de seguridad de la herramienta en cuestién por el häbito de izarla. Una fracciôn de segundo de falta de atencién puede provocar graves lesiones.
Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica ) No forzar en la herramienta. Utilizar la herramienta eléctrica adaptada a la aplicaciôn. El uso de una herramienta eléctrica adaptada permitirä obtener un mejor resultado de manera més segura a la velocidad para la que se ha diseñado. b) Nunca utilizar la herramienta eléctrica si el conmutador Marcha/Paro{IN/OFF) no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no se puede controlar por el conmutador resulta peligrosa y debe ser arreglada. c) Desconectar el enchufe de la fuente de alimentaciôn ylo la bateria de alimentaciôn de la herramienta eléctrica antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar los accesorios, 0 guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica: arolOFF” fuera del alcance de los niños y prohibir el uso de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con dicha herramienta o estas instrucciones. d)_ Guardar las herramientas eléctricas en modo €) Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. | Guidar las herramientas eléctricas. Verificar el defecto de alineaciôn o la atadura de las piezas mé ruptura de pieza y cualquier otro elemento que podria alterar la funciôn de las herramientas eléc! herramienta eléctrica queda dañada, hacerla reparar antes de usar. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las otras piezas, etc., respetando estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes de los por que fue diseñada puede provocar una situaciôn peligrosa: Mantenga las empuñaduras y las superficies de sujecién secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las empuñaduras y las superficies de sujeciôn resbaladizas no permiten una manipulacién ni un control seguro de la les, la herramienta en situaciones inesperadas.
a) Hacer mantener la herramienta eléctrica por un reparador cualificado que sélo utiliza piezas de recambio idénticas. Esto garantizarä la fiabilidad de la herramienta eléctrica. Utlizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las otras piezas, etc., respetando estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes de los por que fue diseñada puede provocar una situaciôn peligrosa.
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Por favor, lea las instrucciones de uso con atenciôn y siga los pasos que se incluyen. Es importante consultarlas para familiarizarse con el equipo, usar la méquina de manera correcta y conocer la informacién de seguridad. + Monte la méquina en un suelo nivelado y antideslizante. Asegürese de que la mäquina no se tambalea. + Verifique que el voltaje de la placa de datos de potencia concuerda con su tensiôn de alimentaciôn. No enchufe el cable a la toma hasta haberlo comprobado. Conecte el suministro eléctrico por medio de un transformador o dispositivos de corriente residual + | importante: jE! disco de corte seguirä girando cuando se haya apagado la méquinal + No aplique presiôn lateral al disco de diamante para hacer que pare. + | importante: El disco de diamante deberä refrigerarse con agua en todo momento + Desenchufe siempre la méquina antes de cambiar el disco de corte. + Use sôlo discos de corte de diamante apropiados. No use discos de corte cuya velocidad de funcionamiento mâxima sea inferior a la velocidad nominal del cabezal de la méquina: + La sustituciôn del enchufe y del cable de alimentacién deberé realizarlas el fabricante de la herramienta o su servicio técnico. + Mantenga las piezas eléctricas de la herramienta libres de agua e impida que las personas se mojen en la zona de trabajo. + No deje nunca la mäquina desatendida en lugares con niños. + Desenchufe siempre la méquina antes de examinar el compartimiento del motor eléctrico. + Una zona de trabajo desordenada puede causar accidentes. + Asegürese de que puede estar bien plantado mientras trabaja. Evite adoptar posturas anormales y mantenga siempre el equilibrio. + Si el disco de corte se bloquea como consecuencia del polvo o los fragmentos o residuos de la pieza de trabajo, debe interrumpir su funcionamiento, apagar el dispositivo e inmovilizarlo hasta que pare de girar. No intente nunca quitar un disco de corte en uso, ya que puede haber retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del bloqueo. + La méxima impedancia admisible es de 0,35350 en la interfaz de alimentaciôn del usuario. El usuario determinarä (con ayuda de las autoridades pertinentes, de ser necesario) que el equipo sélo estä conectado a una fuente de alimentacién con una impedancia igual o menor. YATENCION! Lea todas las instrucciones de seguridad. Incumplir las instrucciones y recomendaciones que se incluyen mâs abajo puede causar descargas, incendios y/o lesiones serias. Mantenga las instrucciones de seguridad en un lugar seguro para su posterior consulta. Cualquier modificacién que pueda alterar las caracteristicas originales de la mäquina (como su velocidad de rotaciôn o el diâmetro méximo del disco de corte) debe realizarla el fabricante (quien, ademés, certificaré que la méquina sigue cumpliendo con las normas de seguridad).
Abra el embalaje y saque el equipo con cuidado. Retire el material de embalaje y los refuerzos para su empaquetado o transporte (de existr). Compruebe que ha recibido todas las piezas. Inspeccione el equipo y los accesorios para asegurarse de que no han sufrido daños durante el transporte: Si puede, conserve el embalaje hasta que venza el periodo de garantia ÿATENCION! El equipo y el material del embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas de pléstico o piezas pequeñas. jExiste el riesgo de que se atraganten y/o ahoguen! Para obtener més informaciôn sobre los articulos suministrados, consulte las "Instrucciones de montaje "
1. Mesa de la herramienta
4. Regulador del imitel de
8. Regulador del limite de
9. Cubierta protectora del disco
de corte con goma protectora
10. Perilla de protecciôn para el
transporte 11: Tomil de fijaciôn del depésito
12. Tomillo de fijacién para cortes
16. Conducto de agua refrigerante
17. Cable eléctrico para bomba
19. Motorfunidad de corte
[Tensiôn nominal |230 V- IFrecuencia nominal (50 Hz |Potencia nominal (S1: 800W: S2: 900W 10min [Velocidad sin carga (8000 min [Masa nominal de la mäquina 126.6 kg Mesa mäxima de la mäquina en funcionamiento 145 kg tssa mäx. de la pieza 120 kg [Medidas méx. de la pieza (520 X 400 x 10mm IDiâmetro del disco de corte de diamante [200 mm (Diämetro del agujero del disco de corte de diamante [25.4 mm |Méxima profundidad de corte a 90° (80 mm |Méxima profundidad de corte a 45° (25 mm |Méxima profundidad de longitud (520 mm IKit del ârea de corte a inglete Lo-45° (Clase de protecciôn (SK) ( [Tipo de aislamiento 1P54 Nota: Se recomienda que el operador lleve proteccién auditiva. Se ha diseñado la méquina para que opere en modo S1 (funcionamiento continuo) a una potencia de 800W y en modo S2 (funcionamiento breve) a una potencia de 900W. Con el modo S2, puede usar la cortadora un mâximo de 10 minutos con una carga nominal. Transcurrido este tiempo, tiene que apagar la herramienta y dejar que se enfrie del todo. Transcurrido este tiempo, puede voiver a usarla otra vez durante 10 minutos méximo. Niveles de ruido y vibraciôn Los valores de emisién de ruido se valorarän en base a las normas EN 61029 y EN 12418. Nivel de presiôn de sonido LpA (75 dB(A) Incertidumbre KpA la dB(a) Nivel de potencia de sonido LwA 89 dB(A) Incertidumbre KwA la dB(A) Nota: El valor de emisién de ruido declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba eständar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra; El valor de emisién de ruido declarado también puede utilzarse en una evaluacién preliminar de la exposiciôn. Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de la menera en la que se utiice la herramienta. Advertencia: Y es necesaria la identificaciôn de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimaciôn de exposicién en condiciones acluales de use (tomando en consideraciôn todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta estä apagada o parada, asi como el tiempo que est accionada). Recomendaciones: 1). Lieve guantes cuando use la herramienta.
2) Limite el tiempo de uso.
Riesgos residuales Incluso si cumple con las instrucciones de uso de la herramienta, existen riesgos residuales que resultan inevitables. El diseño y la estructura de la herramienta conllevan los siguientes riesgos:
1. Daños puimonares si no se usa una mascarilla de protecciôn contra el polo.
2. Daños auditivos si no se usa la protecciôn adecuada.
3. Daños a la salud por vibraciones mano-brazo si la herramienta se usa durante largos periodos de tiempo o su
mantenimiento o uso son inadecuados. ÿATENCION! Es probable que esta mäquina emita radiaciôn no ionizante y genere un campo electromagnético mientras esté en uso. Esto puede afectar, en segün qué circunstancias, al rendimiento de implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones serias o fatales, antes de usar la herramienta recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico y al fabricante.
5. ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
+ La méquina debe montarse de manera que permanezca firme. Es decir, deberä atornillarse a un banco de trabajo, al bastidor base que se suministre, 0 a una estructura similar. Antes de montar la mäquina, elja una superficie estable, libre de obstculos (exceptuando los materiales a cortar) y bien iluminada. + Todos los protectores y dispositivos de seguridad deberän estar bien colocados antes de que el equipo se encienda. + Eldisco de corte deberä girar sin problemas. + Compruebe que el voltaje que figura en la placa de datos es la misma que la de su fuente de alimentaciôn antes de conectar el equipo. + Mientras la usa, coléquese siempre de pie enfrente de la méquina (cerca del asa de transporte).
jATENCION! Desenchufe la herramienta antes de montar, ajustar y cambiar el disco de corte.
FAR LAS PATAS AL BASTIDOR
+ Con la llave hexagonal de 8mm (suministrada), afloje los pemos hexagonales en la base de las cuatro patas + Alnee los agujeros en la parte superior de las cuatro patas con los agujeros de la estructura metélica del depésito de agua. À continuaciôn, coloque las arandelas perfladas dentro de la estructura metälica. Después, inserte los pernos hexagonales en los agujeros de la estructura metélica de doble cara, ajusténdolos con las arandelas perfladas desde dentro. + Ajuste los pemnos hexagonales con la Ilave hexagonal de 8mm + Coloque la estructura metlica con las patas instaladas en una superficie uniforme, estable y antideslizante, asegurando las cuatro patas en sus respectivos sitios.
MONTAR EL DEPOSITO DE AGUA
+ Afloje y retire el tomillo de la perilla de fijaciôn del depésito. + Alinee el agujero de la lémina metélica con el agujero en el lado izquierdo del bastidor metélico. Inserte el tornillo en los agujeros de la estructura metälica de doble cara y la lmina metélica desde dentro del bastidor y apriete suavemente la perilla de fijaciôn del depésito.
+ Haga lo mismo con la lémina metélica y el agujero del lado derecho del bastidor. + Coloque el depésito de agua en la estructura metälica. El lado circular de ambas läminas debe fijarse al borde superior del depésito de agua + Apriete las perillas de fijaciôn del depésito de agua + Afloje la perilla de seguridad de transporte para liberar el motor/ unidad de corte.
MONTAR LA BOMBA DE AGUA
+ Coloque con cuidado (y con la ayuda de al menos dos personas) la bomba en el depésito de agua. Empuje la bomba de agua en el soporte del depésito de agua! + Asegürese de que ni el cable de la bomba ni el conducto estän doblados o retorcidos. Asegürese de que el cable de la bomba y el conducto pueden moverse libremente y no estän comprimidos o encajonados, + Coloque, con cuidado, la herramienta previamente montada en el bastidor (con la ayuda de al menos dos personas).
MONTAR EL CONJUNTO DE RIELES CONTINUOS
+ Afloje dos perilas de fijacién (una a cada lado del tablero de rotacién) e incline el motor de la mäquina para retirar los tacos de espuma. + Vuelva a colocar el motor de la mäquina en su posiciôn original y ajuste las dos perllas de fijaciôn. + Afloje la perlla de seguridad para el transporte para separar el motor del tablero. Afloje y retire cuatro tomillos con ranura en cruz (dos en el tablero y dos en el motor) y üselos para ajustar el conjunto de rieles en las posiciones indicadas.
AJUSTAR LA GUÏA ANGULAR
+ Deslice la guia angular en la ranura de la guia + Fije la guia angular en la posiciôn deseada, ajustando las perillas de fjaciôn. jATENCION! No alinee la guia angular con el disco de corte para evitar cortes accidentales durante el funcionamiento de la herramienta. MONTAR LA PERILLA DEL LIMITADOR DE LONGITUD DEL CORTE + Apriete dos reguladores de longitud de corte al tomillo del rail del cabezal. El aumento mäximo no debe sobrepasar el carrl de direcciôn.
iATENCIONI! Antes de empezar: + Asegürese de que no hay defectos visibles. + Asegürese de que no hay nada en la zona de trabajo que impida que éste se realice + Asegürese de que hay suficiente agua de refrigeraciôn + Asegürese de que el protector esté bien montado. + Asegürese de que nadie que no sea el operario està en la zona de trabajo. + Porrazones de seguridad, sustituya la herramienta si est dañada + Para encenderla, pulse el “1” en el interruptor de encendido/apagado. + Antes de empezar a cortar, espere a que el disco de corte alcance su velocidad méxima y a que la bomba empiece à suministrar agua al disco. + Para apagarla, puise el "0" en el interruptor de encendido/apagado. HACER CORTES À 90° + Afoje el tornillo del mango y coloque el tope de ängulo en la posicién deseada. Fije el ängulo a 0° y vuelva a apretar el tornillo para que el tope quede bien fijado. + Afoje el tornillo de fjacién y coléquelo en la posicin deseada + Ahora mueva el cabezal de la méquina hacia atrés usando el mango.
+ Coloque una baldosa contra la barra de parada y el tope de ängulo + Encienda la mäquina. + importante: Espere a que el agua refrigerante llegue al disco de corte + Usando el mango, mueva el cabezal de la méquina hacia delante lenta y suavemente sobre el azulejo.
HACER CORTES DIAGONALES A 45°
+ Fije el tope de ängulo a 45° + Realice el corte HACER CORTES LONGITUDINALES A 45° (“JOLLY CUTS") + Afloje el tomillo de fijaciôn: + Incline el car guia hacia la izquierda hasta alcanzar 45° en la escala angular + Vuelva a ajustar el tonillo de fijacién. + Realice el corte
LIMITE DE LA LONGITUD DE CORTE
Con los dos reguladores de longitud de corte, es posible limitar el rango de movimiento del motor / la unidad de corte. + Suelte los dos reguladores de longitud de corte y ajüstelos al tamaño deseado. La escala de la guia puede resultar ütil para realizar dicho ajuste + Revise la posicién de ajuste con frecuencia y asegürese de que no se mueve.
SUSTITUCION DEL DISCO DE CORTE
+ Desenchufe el cable de alimentaciôn. + Deje que la méquina se enfrie. + Fije el motor /la unidad de corte con los pemos hexagonales y la barra de pléstico. + Afloe los cuatro tomillos con ranura en cruz que sujetan el protector del disco de corte y ébralo. + Coloque la llave angular grande en el pemo hexagonal. Coloque la otra lave angular en el motor y sujete el eje. + Utiic la lave angular grande para aflojar el pero hexagonal en la direccién en la que gire el disco de corte. (Precaucién: rosca izquierda.) + Retire la brida exterior y el disco de corte. + Limpie la brida de montaje antes de colocar el nuevo disco de corte. + Monte el nuevo disco de corte siguiendo el orden inverso y ajüstelo. + importante: Preste atenciôn a la direcciôn de rotaciôn del disco de corte.
ÿATENCION! Desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparaciôn. (Resumen de las tareas de limpieza y mantenimiento lantes de cada puesta en marcha |:Qué hacer? (Revisar los cables de alimentaciôn, el enchufe, la bomba (de agua fria y el disco de corte por si hubiera daños. |:Cémo? Inspecciôn visual (Con frecuencia, en funciôn de las condiciones de uso |:Qué hacer? (Compruebe el atornillado de todas las conexiones y lapriételo si fuera necesario |:Cémo? Inspecciôn visual.
[Use un cepillo o aire comp: lo esquirlas. inar el polvol [Limpie la mâquina de polvo y restos. ke el polvo 0 las esquirlas con un cepillo o un laspirador. Elimine el polvo y los restos de las ranuras de Ventilacién del motor. [Limpie los depésitos con un trapo. ine los restos de la bomba de agua fria. (Saque el agua refrigerante del contenedor, limpie los restos y residuos y llene el producto de agua limpia. (Cambie el agua refrigerante. l:Cémo? (En caso necesario (Consulte el apartado “CAMBIAR EL DISCO DE CORTE lQué hacer? IDE DIAMANTE”. (Cambie el disco de corte (Sustituya el conducto de agua refrigerante. (Ver ms labajo) [El conducto del agua refrigerante estä dañado. Si el conducto de la bomba de agua refrigerante se bloquea, daña o quiebra, puede sustituirse por otro del mismo tipo. Suelte las conexiones y los soportes. Monte un nuevo conducto de la misma longitud. Fijelo como el anterior. LUBRICACION Los raîles guia y los rodamientos del motor deben lubricarse de vez en cuando. TRANSPORTE + Antes de transportar la mäquina, asegürese de que la perila de seguridad de transporte esté fijada y la barra de pléstico situada detrés est bien atornillada al motor /la unidad de corte. El motor {la unidad de corte no deberä poder moverse por el rail guia. + Antes del transporte, asegürese de que la mäquina se ha desenchufado y no hay agua en el depésito. + Nunca transporte la herramienta solo. Se precisan al menos dos personas porque la méquina pesa mucho. La mejor forma de transportarla es separar la mesa de la mäquina de la base + Al transportarla, levante la mäquina del suelo por completo (no la empuje ni la arrastre) + Sila mâquina va a trasladarse fuera de la zona de trabajo habitual (p.ej., en un coche), desméntela y guérdela en su embalaje original ALMACENAMIENTO Almacene el equipo y sus accesorios fuera del alcance de los niños, en un lugar oscuro, seco y con temperaturas que no desciendan del punto de congelaciôn. La temperatura ideal de almacenamiento oscila entre los 5 y los 30°C. Almacene la herramienta eléctrica en su embalaje original
(Problema [Posible causa [Soluciôn . La méquina no arranca | Se ha producido un corte en el suministro | El cable o el enchufe son defectuosos y | Otro fallo electrénico en el equipo | Pruebe la fuente de alimentaciôn con un (dispositivo distinto | Consuite a un electricista cualificado | Consuite a un electricista cualificado F2 ET motor fa unidad de corte no se puede mover F El seguro de transporte esié puesto | El caril guia y el rodamiento estän bloqueados F Levante el seguro de transporte | Engrase el carril guia o el rodamiento B. No hay refrigeraciôn por fegua | El conducto del agua refrigerante estä (doblado o dañado | El agua refrigerante en el depésito es insuficiente | Sistema de bombeo bloqueado | Bomba bloqueada | Otro fallo o error eléctrico en la bomba | Verifique que el agua refrigerante fluye, retire elementos que pueden bloquear el Iconducto y sustitüyalo en caso necesario | Viet sufciente agua refrigerante como para cubrir la bomba | Limpie el sistema | Pruebe que la bomba funciona, retire (eualquier elemento bloqueante | Las pruebas deberé realizarias un técnico lcualicado. Repare en caso necesario (f. La méquina se para de repente mientras estä en uso | Fuente de alimentaciôn rota | Disco de corte bloqueado | Pruebe la fuente de alimentaciôn con un (dispositivo distinto | 1Desenchufe la méquina inmediatamente! IRetire con cuidado cualquier elemento de bloqueo. Después haga una prueba.
5. Cortado poco efciente
| El alargador es demasiado largo ylo su (diémetro demasiado pequeño | La corriente de la fuente de alimentaciôn (p.ei., generador) es muy baja | Excede la profundidad mäxima de corte | El disco de corte no es apropiado o el Isentido del giro erréneo | Use un alargador con una longitud y/o un (diémetro adecuados. | Conecte el dispositivo a una fuente de (alimentaciéôn distinta | Compruebe la profundidad méxima de (corte | Pruebe a cortar el disco y fijese en el tipo (de uso, su condiciôn y el sentido de giro. (6. Fuertes vibraciones, ruïdos extraños, un fuerte olor F iDesenchufar inmediatamentel El disco de (corte no se esté retrigerando, estä \desgastado o estä mal montado | Desenchufar inmediatamentel Fallo de Jotro tipo. | Pruebe a enfriarlo, revise el montaje del (disco y la direcciôn de rotaciôn. En caso necesario, monte otro disco de corte de (caracteristicas adecuadas | Consuite a un electrcista cualificado
10. ELIMINACIÔN Y RECICLADO
El equipo se suministra embalado para evitar que sufra daños durante el transporte. Las materias primas que conforman el embalaje pueden ser reutlizadas o recicladas. La herramienta y los accesorios que la componen estén hechos de distintos materiales (como metal o pléstico). Los. componentes defectuosos deben eliminarse como residuos especiales. Pregunte a su distrbuidor o a las autoridades locales. Sélo para paises de la UE No se deshaga nunca de herramientas eléctricas tirndolas junto con sus desechos domésticos. Para cumplir con la
Sélo para paises de la UE No se deshaga nunca de herramientas eléctricas trändolas junto con sus desechos domésticos. Para cumplir con la Directiva Europea 2012/9/UE sobre residuos eléctricos y equipos electrénicos, asi como con las normativas locales que la implementan, las herramientas eléctricas deben separarse del resto de residuos y eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente (por ejemplo, llevändolas a un punto de reciclado. Reciclaje como alternativa a las devoluciones Como altemativa a devoiver el equipo al fabricant, el dueño del equipo eléctrico deberé asegurarse de que se elimina adecuadamente si desea deshacerse de él. Los equipos antiguos pueden llevarse a un punto de recogida que se deshaga de los equipos con arreglo a las normas nacionales de reciclado y eliminacién de residuos. Los equipos eléctricos y electrénicos pueden resultar nocivos para el medioambiente y para la salud de las personas, ya que contienen sustancias peligrosas. Esto no es aplicable a los accesorios o elementos adicionales sin componentes electrénicos que se suministraron con los equipos antiguos.
Se diseñan los productos de Dexter con los eständares de calidad mäs altos para el bricolaje. Dexter ofrece una garantia de 24 meses para sus productos, a partir de la fecha de compra. Dicha garantia se aplica para cualquier material y los defectos de fabricaciôn que puedan ocurrir, Las demés reclamaciones resultan imposibles, cualesquiera que sean, directas o indirectas, relacionadas con las personas ylo el material. Los productos de Dexter son inadecuados para un uso profesional En caso de problema o de defecto, siempre hace falta consultar primero a su revendedor Dexter. La mayoria de las
veces, el revendedor Dexter podrä resolver el problema o corregir el defecto. Las reparaciones o el cambio de piezas no darän lugar a una extensiôn de la duraciôn inicial de la garai
La garantia no cubre los defectos ocurridos tras un uso indebido o un desgaste. Entre otras cosas, los conmutadores, disyuntores y motores, en caso de desgaste
5. Su peticiôn de garantia puede ser tratada sélo si:
+ Se puede presentar la prueba de la fecha de compra en forma de un recibo. + Terceros no efectuaron ninguna reparaciôn 0 cambio. + La herramienta no fue objeto de un uso indebido (sobrecarga de la mäquina o uso de accesorios no aprobados). + No existe ningün daño debido a influencias exteriores o cuerpos extraños como arena 0 piedras. + No existe ningün daño debido al no respeto de las instrucciones de seguridad o de uso. + No existe caso de fuerza mayor por parte nuestra + Estä incluida una descripcién de la reclamaciôn.
6. Las condiciones establecidas en la garantia se aplican en asociaciôn con nuestras condiciones de ventas y de
7. Dexter recogerä los aparatos defectuosos a devoiver a Dexter a través del revendedor Dexter a condiciôn de que el
producto esté correctamente embalado. Si el consumidor envia productos defectuosos directamente a Dexter, Dexter podré tratar estos productos sôlo si el consumidor se hace cargo de los gastos de por.
8. Dexter no aceptarä los productos entregados en un embalaje en mal estado
13. Escala angular para corte de
+ Afrouxe 0 botäo de bloqueio da guia angular e defina o ängulo para 0° graus e, em seguida, aperte o botäo novamente para fixar a guia angular. + Em seguida, afrouxe 0 parafuso de fixaçäo e empurre-o para a posiçäo necesséria. + Mova entäo 0 cabeçote da mäquina para träs servindo-se da pega. + Coloque um ladrilho contra a guia e a guia angular. + Ligue a mäquina. + importante: Espere até que a gua de arrefecimento alcance a roda de corte + Servindo-se da pega, mova 0 cabeçote da mäquina para a frente lenta e suavemente através do ladrilho.
FAZER CORTES DIAGONAIS DE 45°
+ Defina a guia de ängulo para 45° + Faça o corte.
11.PERSPETIVA EXPLODIDA E LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
ManualFacil