800ETC1-20030.1 - Cortador de azulejos DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 800ETC1-20030.1 DEXTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Corta azulejos eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Tipo de hoja | Disco de diamante |
| Profundidad de corte | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Material soportado | Azulejos, cerámica |
| Estructura | Estructura metálica con patas |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Sistema de enfriamiento | No especificado |
| Uso recomendado | Corte de azulejos |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | 2 años |
| Manual de instrucciones | Incluido |
Preguntas de los usuarios sobre 800ETC1-20030.1 DEXTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortador de azulejos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 800ETC1-20030.1 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 800ETC1-20030.1 de la marca DEXTER.
MANUAL DE USUARIO 800ETC1-20030.1 DEXTER
FR Coupe carreau electrique
Corta azulejos eletrico
Cortador de azulejos elétrico
Taglia piastrelle elettrico
Hλεκτρικός κόφτης πλακιδιων
Elektryczna przycecinarka do glazury
UПлNTKopi3 eJeKtpuHnI
Täietor electric de tigla
EN Electric Tile cutter

EANCODE:3276007357332
FR Mode d'emploi Mentions Legales & Consignes de Securité
Manuale di Istruzioni Istruzioni Legali e di Sicurezza
UA IInctpykci3 EKcnnyatauii KepiBnntBo 3 Texhikn
ES Manual de Instrucciones Instrucciones Legales y de Seguidad
Euyxεiρidio Oδnyiwv Nopikó Μημειωma kai oδnyieç ασφaλεiac
RO Manual de Instruetioni Manual privind siguranta
PT Manual de Instruções Avisos Legais e instruções de Segurança
PL Instrukacja Obshugi
Uwagi Prawne i Instrukacja
Bezpieczeniastwa
EN Instructions Manual Legal & Safety Instructions


Le agradecemos saber comprado este producto. Le recomendamos leer atentamente el manual de instalacion, uso y mantenimiento. Este producto ha sido Diseño para proportionsarleplenasatisfacción.
Si necesita alguna看你, el personal de la tienda está a su disposicion para guiarle.

Lea el manual de usuario

Marcaje de conformidad ucraniana

Lea el manual de usuario

El producto cumple con las directivas europeas pertinentes y se levado a cabo un tipo de evaluacion para tal proposto. Las personas deben mantenerse a una distancia minima de 5m del area de trabajo.

Atencion!

Lleve proteccion auditiva

Lleve proteccion de manos

Lleve proteccion visual

Lleve mascarilla

Cuidado, riesgo de sufrir cortes!

No sedeferánusardiscosdiamante segmentados

El producto es reciclable. Si ya no pueda usarse más, por favor llévelo a un centro de reciclado de residuos.

IMPORTANT: LEA EL MANUAL Y CONSÉRVÉLO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
CONTENIDO
- USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- DESCRIPCION
- DATOS TECNICOS
- ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
- MONTAJE
-
FUNCIONAMENTO
-
MANTENIMIENTO
- RESOLUCION DE PROBLEMAS
- ELIMINACION Y RECICLADO
- VISTA DETALLADA
- LISTA DE PIEZAS
- GARANTÍA
1. USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS
Laquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada paraURTAR baldosas pequeñas y de medio tamanio (losetas vitrificadas, azulejos ceramicos o similar).
Laquina cortadora de azulejos/baldosas ha sido diseñada paraURTAR baldosas pequeñas y de medio tamanio (losetas vitrificadas, azulejos ceramicos o similar).
Está especialmente pensada para activités de bricolaje casero y entreprises de artesanía. No deben usarse nunca paraURT metal o madera.
Laquina solo deben usarse para su fin previsto.
Se entendé que cadaquier othero uso es indefinido.
El usuario/operand, y no el fabricante, seran responsables de los daños y/o lesiones que provoque un uso indefinido. Laquina sólo seoulda usar con discos de corte adecuados.
No se deben usar nunca hojas de sierra. Para cumplir con el uso previsto también es besoino seguir las instrucciones de seguridad, de montaje y de funcionaimiento que se incluyen en el manual.
Cualquiera que use y mantenga los equipos deben estar familiarizzato con las instrucciones de funciona y estar informado de los ríesgos potéciales del equipo.
Además, es necesario CFRPL con la ley sobre prevencion de riesgos laborales en vigor, como como el resto de normativas sobre salute y seguridad en el trabajo.
El fabricante deja de asumir responsabilitades en caso de daños o perjuicios si se modifica la herramienta. Incluso si el equipo se usa de la forma prevista, resulta imposible eliminar algunos riesgos residuales.
El diseño y la estructura de la herramienta conllevan los siguientes riesgos:
- Contacto con el disco de diamante (si no está cubierto).
- Tocar el disco de diamante cuando está en funciona.
La proyeccion de piezas o residuos desde el disco de corte. - Daños auditivos (si no se uses auricuales).
- Recomendamos evaporar tocar las piezas giratorias.
Tenga en cuenta que nuestros equipos no se han diseñado para su uso en aplicaciones commerciales o industriales. Nuestra garantía se anulará si el equipo se usa en enternós commerciales, industriales o para un fin equivalente.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

jADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones de seguridad asi como las advertencias. El no respeto de las instructucciones y advertencias pueda causar unCHOque elctrico, un incendio y/o una herida grave.
Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia ulterior!
El temino « herramipta eletrica » en las advertencias hace referencia a la herramipta eletrica conectada a la red (con cable) o con bateria (inalambrico).
1. Seguidad de la zona de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas atestadas y oscuras peuvent provocar accidentes.
b) Nunca utiliser herramrientas electricas en una atmósfera explosiva o en presencia de liquidos, gas o polvos. Las herramrientas electricas hacen chispas que coulden inflamar polvos o emanaciones.
c) Mantener a los niños y a另一as personas presentes lejos del funciona de una ferramenta elctrica. Las distractione peuvent provocar una perdida de control.
2. Seguridad electrica
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben corresponder a la toma de salute. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.Noutilizar enchufes deadaptacion conhernimentaes electricasconectadas atierra.Enchufes sin modifier y tomas de salute correspondentes reducen el riesgo deCHOque electrico.
b) Evitar cualquier contacto corpóreo con superficies connectadas a tierra como tubos, radiadores, cocinas electricas y neveras. Hay un ríesgo aumento deCHOque electrico si su cuerpo está-connectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. La penetracion de agua bajo de una herramipta elctrica augmenta el riesgo deCHOque elctrico.
d) No tirar del cable excessivamente. Nunca tirar del cable paralearvar, tirar o desenchufar la herramienta electrica.Mantener el cable lejos del calor, del aceite, de las aristas afiladas o de las piezas moviles. Cables embrollados o dañados augmentan el riesgo deCHOque electrico.
e) Para el uso de una herramipta eletrica en el exterior, utilizing un cable de prolongacion adaptado a un uso en el exterior. El uso de un cable adaptado a un uso en el exterior reduce el riesgo deCHOque electrico.
f) Si el funciona de una herramipta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilizar un dispositivo de corrente residual (DCR) protegido. El uso de un RCD reduce el risgo deCHOque electrico.
3. Seguridad personal
a) Quedarse vigilante, tener cuidado con lo que se está haciendo y manifestar sentido común cuando se usa una herr模板ia electrica. Nunca utilizes una herr模板ia electrica cuando uno se siente cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de descuido durante el uso de herr模板ias electricas puede occasionar heridas corpóreas graves.
b) Utilizar material de proteccion individual. Siempre protegerse los ojos yellar guantes de proteccion. El uso de material de proteccion tales como una mascarap antipolvo, zapatos de segundad antideslizantes, un casco de segundad o protecciones auditivas en condidiones apropiadas reduce los riesgos de heridas corporeas.
c) Impedir una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que el conmutador está en posicion «Paro/OFF» antes de connectarse a la fuente de alimentacion electrica y/o a la bateria, de levantar olearvar la herramienta. Llevar Herramentas electricas con el dedo en el conmutador o Herramentas electricas bajo conmutador está en la posicion « Marcha/IN »uede provocar accidentes.
d) Quitar la llave antes deponer en marcha la herramienta elctrica. Una llave que permanece en una parte rotativa de la herramienta elctrica能把 tener una herida corporea.
e) No inclinarse demasiado. Siempre mantener una posicón estable y un buena equilibrio. Permite así un mejor control de la herramunta electrica en caso de situaciones imprevistas.
f) Llevar ropa adecuada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener pelo, ropay guentes lejos de las piezas moviles. Ropa amplia,joyas o pelo长大o能把 atrancarse en piezas moviles.
g) Si incluye dispositivos para la connexion entre la extracción de polvo y las instalaciones de recogida, asegurarse de que está conectados y utilizados correctamente. Utilizar dichos dispositivos pueda reducir los riesgos ligados al polvo.
h) Manténgase alerta y no descuide los principales de seguridad de la herramienta en@cuestion por el habito deutilizarla. Una fracación de segundo de falta de atencion可以使 provoc graves lesiones.
4. Uso y mantenimiento de una herramienta electrica
a) No forzar en la herramienta. Utilizar la herramienta electrica adaptada a la aplicacion. El uso de una herramienta electrica adaptada permitirá tener un melhor resultado de manera más segura a la velocidad para la que se ha disnéado.
b) Nunca utilizar la herramienta electrica si el conmutador Marcha/Paro(IN/OFF) no funciona. Cualquier herramienta electrica que no se pueda controlar por el conmutador resulta peligrosa y debe ser arrrada.
c) Desconectar el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de alimentacion de la herramienta electrica antes de proceder arialquier ajuste, camiar los accesos, o guardar las Herramentas electricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el risgo de arranque accidental de la herramienta electrica.
d) Guardar las herramrientas electricas en modo "paro/OFF" fuera del alcance de los niños y prohibir el uso de la herramipta electrica a personas no familiarizadas con dicha herramipta o estas instrucciones.
e) Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de sistemas inexpertos.
f) Cuidar las herramrientas electricas. Verificar el defecto de alineacion o la atadura de las piezas moviles, la ruptura de pieza yequalieroo elemento que podria alterar la functiOn de las herramrientas electricas. Si la herrimenta electrica queda dañada, hacerla reparar antes de usar. Numeros accidentes son causados por herrimrientas electricas mal cuidadas.
g) Utilizar la herramipta eletrica, los accesorios, las other piezas, etc., resinando estas instrucciones, tomando en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramipta eletrica con fines differsente de los por que fue diseñadauede provocar una situación peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de sujeción secas, limpias y sin aceite niograsa. Las empuñaduras y las superficies de sujeción resbaladizas no permiten una Manipulación ni un control seguro de la herr模板 en situaciones inesperadas.
a) Hacer mantener la herramienta electrica por un reparadorriallicado que solo utilizes piezas de recambioidenticas. Estogo garantizará la fiabilitad de la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica, los accesorios,las otheras piezas, etc., respetando estas instrucciones, tomando en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo aeffectuar. El uso de la herramienta electrica con fines differsente de los por que fue disenada可以使 provocar una situacion peligrosa.
2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Por favor, lea las instrucciones de uso con atencion y siga los pasos que se incluyen. Es importante consultarlas para familiarizarse con el equipo, usar laquina deforma correcta y poder la informacion de seguidad.
Monte laquina en un suelo nivelado y antideslizante. Asegürese de que laquina no se tambalea.
- Verifique que el voltaje de la plac de datos de potencia concuerda con su tensión de alimentación. No enchufe el cable a la toma hasta haberlo comprobado. Conecte el suministro electrico por medio de un transformador o dispositivos de corrente residual.
- Important: iEl disco de corte seguirá girando cuando se haya apagado laquina!
- No aplique presion lateral al disco de diamante para hacer que pare.
- Important: El disco de diamante deben refrigerarse con agua en todo momento.
Desenchufe永远不会 laquina antes de cambiar el disco de corte.
- Usesole discos de corte de diamante apropiados.No use discos de corte cuya velocidad de functiomento maxima sea inferior a la velocidad nominal del cabezal de laquina.
- La sustitución del enchufe y del cable de alimentacion deben realizarlas el fabricante de la herramienta o su serviceo的技术ico.
- Mantenga las piezas electricas de la herramienta libres de agua e impida que las personas se mojen en la zona de trabajo.
No deje nunca laquina desatendida en lugares con niños.
- Desenchufe sempre laquina antes de examinar el compartmentimiento del motor electrico.
- Una zona de trabajo desordenada puede causar accidentes.
- Asegürese de que pueda estar bien plantado cuando trabajo. Evite adoptar posturas anormales y mantenga siempre el equilibrio.
- Si el disco de corte se bloquea como consecuencia del polvo o los fragmentos o residuos de la pieza de trabajo, deben interruptir su funciona,[1] apagar el dispositivo e inmovilizarlo hasta que pare de girar. No intente nunca quitar un disco de corte en uso, ya que pueda haber retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del bloqueo.
- La Máxima impedancia admisible es de 0,35350 en la interfaz de alimentación del usuario. El usuario determinará (conshipsa de las autoridades pertinentes, de ser necessario) que el equipo sólo está connectado a una fuente de alimentación con una impedancia igual o menor.

ATENCLON! Lea todas las instrucciones de seguridad.
Incumplir las instrucciones y recomendaciones que se incluyen mas abajo pueda causar descargas, incendios y/o lesiones serias.
Mantenga las instrucciones de calidad en un lugar seguro para su posterior consulta.
Cualquiermericano quepuada alterarlascaracteristicasoriginalesdelambdaquina como suvelocidad de rotacion o el diametro maximo del disco de corte)deberealizarlaelfabricante(qua,ademias,certificarque laquina sique compliendo con lasnormas de segudad).
3. DESCRIPICón
- Abra el embalaje y saque el equipo con cuidado.
Retire el material de embalaje y los refuerzos para su empaquetado o transporte (de existir). - Compruebe que ha recibo todas las piezas.
Inspeccione el equipo y los accesos para asegurar de que no han sufido daños durante el transporte. - Si pueda, conserve el embalaje hasta que venza el periodo de garantía.

jATENCION! El equipo y el material del embalaje no son juguetes. No deje que los niños juegen con bolsas de plástico o piezas pequeñas. jExiste el riesgo de que se atraganten y/o ahoguen!
Para Obtener más información sobre los articículos suministrados, consulte las "Instrucciones de montaje".

- Mesa de la herramienta
- Guia angular
- Guía
- Regulador del imitel de longitud de corte
- Escala del rail guía de longitud de corte
- Pantalla de escala
- Asidero-guia
- Regulador del limite de longitud de corte
- Cubierta protectora del disco de corte con goma protectora
- Perilla de proteccion para el transporte
- Tornillo de fijación del deposito
- Tornillo de lijacion para cortes a inglete
- Escala angular para cortes a inglete
- Interruptor - Encendido (I)
- Interruption - Apagado (O)
- Conducto de agua refrigerante
- Cable électrique para bomba
- Cable electrolyco
- Motor/unidad de corte


4. DATOS TECNICOS
| Tensión nominal | 230 V~ |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | S1: 800W; S2: 900W 10min |
| Velocidad sin energia | 3000 min-1 |
| Masa nominal de laquina | 26.6 kg |
| Masa的最大值 de laquina en configuracion | 45 kg |
| Masa max. de la pieza | 20 kg |
| Medidas max. de la pieza | 520 X 400 x 10mm |
| Diámetro del disco de corte de diamante | 200 mm |
| Diámetro del agujero del disco de corte de diamante | 25.4 mm |
| Máxima profundidad de corte a 90° | 30 mm |
| Máxima profundidad de corte a 45° | 25 mm |
| Máxima profundidad de longitud | 520 mm |
| Kit del área de corte a inglete | 0-45° |
| Clase de protección (SK) | I |
| Tipo de aislimiento | IP54 |
Nota: Se recomienda que el operador lleve proteccion auditiva.
Se ha diseñado laística para que opere en modo S1 (funciación continuo) a una potencia de 800W y en modo S2 (funciación breve) a una potencia de 900W. Con el modo S2, pueda usar la cortadora un máximo de 10关键时刻 con una carga nominal. Transcurrido este tiempo, tiene que apagar la herramánta ydeoarque se enfré del todo. Transcurrido este tiempo,uede volver a uslarla otra vez durante 10关键时刻 ].
Niveles de ruido y vibración
Los valores de emisión de ruido se valoran en base a las normas EN 61029 y EN 12418.
| Nivel de presión de sonido LpA | 75 dB(A) |
| Incertidumbre KpA | 4 dB(A) |
| Nivel de potencia de sonido LwA | 89 dB(A) |
| Incertidumbre KwA | 4 dB(A) |
Nota:
El valor de emisión de ruido declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar y pueda'utilarse para comparar una herramienta con另一边;
El valor de emisión de ruido declarado también puede usarse en una evaluacion preliminar de la exposicion. Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta electrica peuvent diferir de los values declarados dependiendo de lamena en la que se utilise la herramienta.
Advertencia:
Y es nécessaria la identificacion de medias de seguridad para proteger al usuario en base a una estimacion de exposicon en conditiones actuales de use (tomando en consideracion todas las actiones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada, asi como el tiempo que está actionada).
Recomendaciones:
1) L breve quantes quando use la herramienta.
2) Limite el tiempo de uso.
Riesgos residuales
Incluso si cumple con las instrucciones de uso de la herramienta, existen riesgos residuales que resultan inevitables. El Diseño y la estructura de la herramienta conllevan los siguientes riesgos:
- Daños pulmonares si no se usa una mascarilla de protección contra el polvo.
- Danos auditivos si no se usa la proteccion adecuada.
- Danos a la salute por vibraciones mano-brazo si la herramienta se usa durante largos periodos de tiempo o su mantenimiento o uso son inadequados.

jATENCION! Es probable que estaquina emita radiacion no ionizante y genere un campo electromagnético cuando este en uso. Esto peute afectar, en segun qu'e circunstancias, al rendimiento de implantes medicos activos o pasivos. Para reducir el risgo de sufir lesiones serias o fatales, antes de usar la herramienta recomendamos que las personas con implantes medicos consulten a su medico y al fabricante.
5. ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
- Laquina de montarse de manière que permanzeza firme. Es decide, deben atornillarse a un banco de trabajo, al bastidor base que se suministe, o a una estrutura similar. Antes de montar laquina, elija una superficie estable, libre de obstáculos (exceptuando los materiales aURT) y bien iluminada.
- Todos los protectores y dispositivos de seguridad deben estar bien colocados antes de que el equipo seonga.
El disco de corte deben girar sin problemas. - Compruebe que el voltaje que figura en la placac de datos es la misma que la de su fuente de alimentacion antes de conectar el equipo.
- Mientras la usa, colóquese siempre de pie enfrente de laquina (cerca del asa de transporte).
6. MONTAJE

jATENCION! Desenchufe la herramienta antes de montar, ajustar y宣传片 el disco de corte.
FIJAR LAS PATAS AL BASTIDOR
- Con la llave hexagonal de 8mm (suministrada), afloje los pernos hexagonales en la base de las quatre patas
- Alinee los agujeros en la parte superior de las quatre patas con los agujeros de la estructura metálica del depóstito de agua. A continuación, Coloque las arandelas perforadas bajo de la estructura metálica. Después, inserte los permos hexagonales en los agujeros de la estructura metálica de doble cara, ajustándolos con las arandelas perforadas desde bajo.
- Ajuste los pernos hexagonales con la llave hexagonal de 8mm.
- Coloque la estrutura metálica con las patas instaladas en una superficie uniforme, estable y antideslizante, asegurando las quatre patas en sus respectivos sitios.
MONTAR EL DEPOSITO DE AGUA
- Afloje y retire el tornillo de la perilla de fjacion del deposito.
- Alinee el agujero de la lámina metálica con el agujero en el lado izquierdo del bastidor metálico. Inserte el tornillo en los agujeros de la estructura metálica de doble cara y la lámina metálica desde dentro del bastidor y apriete suavamente la perilla de fijación del deposito.
Haga loismo con la lamina metalica y el agujero del lado derecho del bastidor.
- Coloque el deposito de agua en la estructura metallica. El bajo circular de ambas láminas dejanse al borde superior del deposito de agua.
- Apriete las perillas de fijación del deposito de agua.
- Afloje la perilla de seguridad de transporte para liberar el motor/ unidad de corte.
MONTAR LA BOMBA DE AGUA
- Coloque con cuidado (y con latips de al menos dos personas) la bomba en el deposito de agua. Empujte la bomba de agua en el soporte del deposito de agua.
- Asegürese de que ni el cable de la bomba ni el conductor está doblados o retorcidos. Asegürese de que el cable de la bomba y el conductor pueda moverse libremente y no está compromídidos o encajonados.
- Coloque, con cuidado, la herramienta previamente montada en el bastidor (con la ayud de al menos dos personas).
MONTAR EL CONJUNTO DE RIELES CONTINUOS
- Afloje dos perillas de fijación (una a cada lado del tablero de rotación) e incline el motor de laquina para retirar los tacos de espuma.
- Vuelva a colocar el motor de laquina en su posicion original y ajuste las dos perillas de fjacion.
- Afloje la perilla de seguridad para el transporte para Separar el motor del tablero. Afloje y retire quatre tornillos con ranura en cruz (dos en el tablero y dos en el motor) y uselos paraaabrar el Conjunto de rieles en las posiciones indicadas.
AJUSTAR LA GUIA ANGULAR
- Deslice la guía angular en la ranura de la guía
Fije la guía angular en la posición deseada, ajustando las perillas de fjisión.

jATENCION! No alinee la guia angular con el disco de corte para evitar cortes accidentales durante el funcionajo de la herramenta.
MONTAR LA PERILLA DEL LIMITADOR DE LONGITUD DEL CORTE
- Apriete dos reguladores de longitude corte al tornillo del rail del cabezal. El aumento maximalo noDebe sobrepasar el carril de direction.
7. FUNCIONAMENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
ATENCLON! Antes de empezar:
- Asegürese de que no hay defectos visibles.
- Asegürese de que no hay nada en la zona de trabajo que impida que está se realice.
- Asegürese de que hay suficiente agua de refrigeración.
- Asegürese de que el protector está bien montado.
- Asegürese de que nadie que no sea el operario está en la zona de trabajo.
Por razones de seguridad, sustituya la herramienta si está dañada. - Para encenderla, pulse el "1" en el interruptor de encendido/apagado.
- Antes de empezar aURT, espere a que el disco de corte alcance su velocidad maxima y a que la bomba empiece a suministrar agua al disco.
- Para apagarla, pulse el "0" en el interruptor de encendido/apagado.
HACER CORTES A 90^
- Afloje el tornillo del mango y colque el tope de ángulo en la posición deseada. Fije el ángulo a 0^ y vuelva a aplter el tornillo para que el tope quede bien fjado.
- Afloje el tornillo de fjacion y colóquelo en la posicion deseada.
-
Ahora mueva el cabezal de laquina hacía atrás usingo el mango.
-
Coloque una baldosa contra la barra de parada y el tope de ángulo.
- Encienda laquina.
- Importante: Espere a que el agua refrigerante统计数据 al disco de corte.
- Usando el mango, mueva el CZal del la macina hacia delante lenta y suavamente sobre el azulejo.
HACER CORTES DIAGONALES A 45^
Fije el tope de angulo a 45^
Realice el corte.
HACER CORTES LONGITUDINALES A 45^ ("JOLLY CUTS")
- Afloje el tornillo de fijación.
- Incline el carril guía hacía la izquierda hasta alcanzar 45^ en la escala angular
- Vuelva a ajustar el tornillo de fijación.
Realice el corte.
LIMITE DE LA LONGITUD DE CORTE
Con los dos reguladores de longitud de corte, es possible limitar el rango de movimiento del motor / launidad de corte.
- Suelte los dos reguladores de longitud de corte y ajustelos al这段时间 desedo. La escala de la guía pueda resultarly para realizar dicho ajuste.
Revise la posicón de ajuste con fecuencia y asegürese de que no se mueve.
SUSTITUCION DEL DISCO DE CORTE
Desenchufe el cable de alimentacion.
- Deje que laquina se enfrie.
Fije el motor / la unidad de corte con los pernos hexagonales y la barra de plástico.
- Afloje los cuales tornillos con ranura en cruz que sujetan el protector del disco de corte y abralo.
Coloque la llave angular grande en el perno hexagonal. Coloque la otherllave angular en el motor y sujete el eje.
- Utilice la llave angular grande para aflojar el perno hexagonal en la direccion en la que gire el disco de corte.
(Precaución: rosca izquierda.)
Retire la brida exterior y el disco de corte.
- Limpie la brida de montaje antes de colocar el nuevo disco de corte.
Monte el nuevo disco de corte siguiendo el ordern inverso y ajustelo.
- Important: Preste atencion a la direcction de rotacion del disco de corte.
8. MANTENIMIENTO

jATENCION! Desenchufe la herramienta antes de realizarrialquier tipo de ajuste,mantimiento o reparacion.
| Resumen de las tareas de limpieza y mantenimiento Antes de cada.puesta en marcha ¿Qué hacer? Revisar los cables de alimentación,el enchufe,la bomba de agua fria y el disco de corte por si hubiera daños | ¿Cómo? Inspeccion visual |
| Con Frequencia, en función de las conditiones de uso ¿Qué hacer? Compruebe el atornillado de todas las conexiones y apriételo siaría necesario | ¿Cómo? Inspeccion visual. |
| Limpie laquina de polvo y restos. | Use un cepillo o aire comprimido para eliminar el polvo o esquirías. |
| Elimine el polvo y los restos de las ranuras de ventilación del motor. | Elimine el polvo o las esquirías con un cepillo o un aspirador. |
| Elimine los restos de la bomba de agua fria. | Limpie los depósitos con un trapo. |
| Cambie el agua refrigerante. | Saque el agua refrigerante del contentedor, limpie los restos y residuos y llene el producto de agua limpia. |
| En caso necesario¿Qué hacer?Cambie el disco de corte | ¿Cómo?Consulte el apartado “CAMBIAR EL DISCO DE CORTE DE DIAMANTE”. |
| El conducto del agua refrigerante está dañado. | Sustituya el conducto de agua refrigerante. (Ver más abajo) |
Si el conductor de la bomba de agua refrigerante se bloquea, daña o quiebra, pueda sustituirse por除外 del mesmo tipo. Suelte las conexiones y los soportes. Monte un nuevo conductor de la misma longitud. Fijelo como el anterior.
LUBRICALON
Los railes guía y los rodimientos del motor deben lubricarse de vez en cuando.
TRANSPORTE
- Antes de transporte lamaids, asegürese de que la perilla de seguridad de transporte está fjada y la barra de plástico situada detrás está bien atornillada al motor /la unidad de corte. El motor / la unidad de corte no debería poder moverse por el rail guía.
- Antes del transporte, asegürese de que laquina se ha desenchufado y no hay agua en el depóstito.
- Nunca transporte la herramienta solo. Se precisan al menos dos personas porque lamaids pesa mucho. La mejor forma de transporte la se分开ar la mesa de lamaids de la base.
- Al transporte la, levante laquina del sueo por completo (no la empuje ni la arrastre).
- Si laquina va a trasladarse fuera de la zona de trabajo habitual (p.ej., en un coche), desmontela y guardela en su embalaje original.
ALMACENAMIENTO
Almacene el equipo y sus accesoriosonga del alcance de los niños, en un lugar oscuro, seco y con temperatas que no desciendan del punto de congelacion. La temperatura ideal de almacenimiento oscila entre los 5 y los 30^
Almacene la herramienta eletrica en su embalaje original.
| Problema | Possible causa | Solutión |
| 1. Laquina no arranca | • Se ha producido un corte en el suministro • El cable o el enchufe son defectuosos y Otro fallo electrónico en el equipo | • Pruebe la fuente de alimentación con un dispositivoYSTINO • Consulte a un electricistaeligible • Consulte a un electricistaeligible |
| 2. El motor / launidad de corte no se pueda mover | • El seguro de transporte está(puede • El carril guía y el rodimiento está bloqueados | • Levante el seguro de transporte • Engrase el carril guía o el rodimiento |
| 3. No hay refrigeración por agua | • El conducto del agua refrigerante está doblado o dañado • El agua refrigerante en el depósito es insufiente • Sistema de bombeo bloqueado • Bomba bloqueada • Otro fallo o error electrico en la bomba | • Verifique que el agua refrigerante fluye, retireelementos que PODen bloquear el conducto y sustitúyalo en caso necessario • Vierta suficiente agua refrigerante como para cubrir la bomba • Limpie el sistemas • Pruebe que la bomba funciona, retireequalier elemento bloqueante • Las pruebas deben realizarlas un的专业cualificado. Repare en caso necessario |
| 4. Laquina se para de repente cuando está en uso | • Fuente de alimentación rota • Disco de corte bloqueado | • Pruebe la fuente de alimentación con un dispositivoYSTINO • ¿Desenchufe laquina inmediamente!Retire con cuidadoequalier elemento de bloqueo. Depuyés haga una prueba. |
| 5. Cortado poco eficiente | • El alargador es demasiado largo y/o su diámetro demasiado(PCJ, generador) es muy baja • Excede la profundidadmaximumde corte • El disco de corte no es apropiado o el sentido del giro erróneo | • Use un alargador con una longitudy/o undiámetro adecuados. • Conecte el dispositivo a una fuente de alimentaciónYSTINATINA • Compruebe la profundidadmaxima de corte • Pruebe a cortar el disco y fijese en el tipo de uso, su condidión y el sentido de giro. |
| 6. Fuertes vibraciones, ruidos extraños, un fuerte olor | • ¿Desenchufar inmediamente! El disco de corte no se está refrigerando, está desgastado o está mal montado • ¿Desenchufar inmediamente! Fallo deOtto tipo. | • Pruebe a enfiarrio, revise el montaje del disco y la dirección de rotación. En caso necasario, monte除外dioce de corte decharacteristicacducidas • Consulte a un electricistaeligible |
10. ELIMINACION Y RECICLADO
El equipo se suministra embalado para evitar que sufra danios durante el transporte. Las materias primas que conforman el embalaje peuvent ser reutilizadas o recicladas.
La herramipta y los accesos que la componente está hechos de distinctos materiales (como metal o plástico). Los componentes defectuos deben eliminarse como residuos especialies. Pregunte a su distribuidor o a las autoridades locales.
Sólo para páízes de la UE
No se deshaga nunca de herramentas electricas tirandolas jusqu con sus desechos domesticos. Para cumplir con la
Sólo para páízes de la UE

No se deshaga nunca de herrimrientas eletricas tirandolas junto con sus desechos domesticos. Para cumplir con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos electricos y equipos electronicos, asi como con las normativas locales que la implementan, las herrimrientas electricas debenSeparated del resto de residuos y eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente (por exemple, llevandolas a un punto de reciclado.
Reciclaje como alternatively a las devoluciones
Como alternatively a revolver el equipo al fabricante, el dueño del equipo electrico deben asegurar de que se elimina adequamente si desea deshacerse de él.
Los equipos antiguos能把 llevarse a un punto de recogida que se deshaga de los equipos con arreglo a las normas naciales de reciclado y eliminacion de residuos.
Los equipos electricos y electrónicos peuvent resultar nocivos para el medioambiente y para la salute de las personas, ya que contienen sustancias peligrosas.
Esto no es aplicable a los accesos o elementos adiconiales sin componentes electronicos que se suministrar con los equipos antiguos.
11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO

Lista de piezas de la cortadora de baldosas
| N° | Nombre de la pieza | Cantidad |
| 1 | Perno hexagonal m10x40 | 4 |
| 2 | Arandela de presión 10 | 4 |
| 3 | Arandela grande | 4 |
| 4 | Tablero lateral de prensa | 2 |
| 5 | Perilla (A) | 3 |
| 6 | Soporte (A) cuerpo | 3 |
| 7 | Patas inferiores (A) | 3 |
| 8 | Tornillo M6x14 | 2 |
| 9 | Patas inferiores (B) | 1 |
| 10 | Soporte (B) cuerpo | 1 |
| 11 | Grupo de unión de soportes | 1 |
| 12 | Etiqueta | 1 |
| 13 | Perno m5x10 | 5 |
| 14 | Arandela de presión 5 | 11 |
| 15 | Arandela 5 | 11 |
| 16 | Grupo de capena | 1 |
| 17 | Grupo de cubierta (A) | 1 |
| 18 | Tuerca m12 | 1 |
| 19 | Exterior de madera contrachapada | 1 |
| 20 | Cuchilla | 1 |
| 21 | Interior de madera contrachapada | 1 |
| 22 | Tuerca m6 | 1 |
| 23 | Madera contrachapada | 1 |
| 24 | Cubierta | 1 |
| 25 | Perno de cabeza cuadrada M6x14 | 1 |
| 26 | Perno M6x12 | 5 |
| 27 | Arandela de presión 6 | 3 |
| 28 | Cubierta (B) | 1 |
| 29 | Tuerca de bloqueo M8 | 4 |
| 30 | Arandela de presión 8 | 4 |
| 31 | Arandela plana 8 | 6 |
| 32 | Soporte del motor | 1 |
| 33 | Amortiguidor Insertar | 2 |
| 34 | Arandela plana 6 | 2 |
| 35 | Perno m5x12 | 7 |
| 36 | Pulsar bloqueo de alambre | 1 |
| 37 | Tablero de puntero | 1 |
| 38 | Tornillo hexagonal M8x12 | 2 |
| 39 | Poste de apoyo | 4 |
| 40 | Rodimiento | 4 |
| 41 | Anillo para eje | 4 |
| 42 | Asa | 1 |
| 43 | Motor | 1 |
| N° | Nombre de la pieza | Cantidad |
| 44 | Perilla (B) | 2 |
| 45 | Pieza limitada (A) | 2 |
| 46 | Pieza limitada (B) | 2 |
| 47 | Tornillo M6x20 | 2 |
| 48 | Escala de la guía | 1 |
| 49 | Etiqueta | 1 |
| 50 | Perno M4x10 | 14 |
| 51 | Tornillo M6x18 | 6 |
| 52 | Tuerca de bloqueo | 2 |
| 53 | Arandela tablero | 2 |
| 54 | Tornillo M6x16 | 2 |
| 55 | Tablero giratorio (B) | 1 |
| 56 | Soporte de mesa | 1 |
| 57 | Mesa de trabajo (A) | 1 |
| 58 | Mesa de trabajo (B) | 1 |
| 59 | Mesa de trabajo (C) | 1 |
| 60 | Tornillo hexagonal M5x25 | 4 |
| 61 | Arandela grande 5 | 4 |
| 62 | Etiqueta de escalal (B) | 1 |
| 63 | Asiento de escalal (B) | 1 |
| 64 | Tablero giratorio (A) | 1 |
| 65 | Puntero | 1 |
| 66 | Etiqueta de escalal (A) | 1 |
| 67 | Asiento de escalal (A) | 1 |
| 68 | Perno M4x6 | 1 |
| 69 | Arandela 4 | 1 |
| 70 | Puntero de guía de ingletes | 1 |
| 71 | Bloque deslizante | 1 |
| 72 | Tabla de contencion de guía de ingletes | 1 |
| 73 | Depóstito | 1 |
| 74 | Perilla de hierro | 2 |
| 75 | Guía de ingletes | 1 |
| 76 | Tarjeta tablero | 1 |
| 77 | Arandela de goma | 1 |
| 78 | Tarjeta tablero tapa | 1 |
| 79 | Cargo de la bomba | 1 |
| 80 | Conectar de agua | 1 |
| 81 | Tubería de agua | 1 |
| 82 | Cinturón de nailon | 4 |
| 83 | Bloque fijo de la bomba | 1 |
| 84 | Bomba | 1 |
| 86 | Conjunto de cinta de oruga | 1 |
| 87 | Perno M4x8 | 4 |
13. GARANTÍA
- Se diseñan los productos de Dexter con los estandares de calidad más altos para el bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 24这点 para sus productos, a partir de la fecha de compra. Dicha garantía se aplica para cualquier material y los defectos de fabricación que pueda ocurrir. Las demas reclamaciones resultan imposibles, cualesquiera que Sean, directas o indirectas, relacionadas con las personas y/o el material. Los productos de Dexter son inadecuados para un uso profesional.
- En caso de problema o de defecto, siempre hace falta consultar primero a su revendedor Dexter. La mayoria de las vezes, el revendedor Dexter pueda resolver el problema o corregir el defecto.
- Las reparaciones o el cambio de piezas no daran lugar a una extension de la duracion inicial de la garantia.
- La garantía no cubre los defectos ocurredos tras un uso indebido o un desgaste. Entreoras cosas, los commutadores, disyuntores y motores, en caso de desgaste.
5. Su petecion de garantia peut ser tratada solo si:
- Se puede presenterar la prueba de la Fecha de compra en forma de un recibo.
Terceros no efectuaron niguna reparacion o cambio. - La herramienta no fue objeto de un uso indefinido (sobrecarga de laquina o uso de accesorios no aprobados).
No existe ningún daño deben a influencias exteriorores o cuerpos extraños como arena o piedras. - No existe ningún daño debido al no respeto de las instrucciones de seguridad o de uso.
No existe caso de fuerza mayor por parte nuestra. -
Está inclúa una descripción de la reclamación.
-
Las conditiones existencias en la garantía se aplican en asociación con nuestros conditiones de ventas y de entrega.
- Dexter recogerá los aparatos defectuosos a devolver a Dexter a工程技术 del revendedor Dexter a condidión de que el producto está correctamente embalado. Si el consumidor envía productos defectuosos directamente a Dexter, DexterEARtrarstedestos productos solo si el consumidor sehace cargo de los gastos de por.
- Dexter no acceptorá los productos entregados en un embalaje en mal estado.

Leia o manual do'utilizar

- Segurarca da zona de trabajo
AVISO! Antes de partir:
Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme notified [Cuando corresponda"-el nombre y número de laborioso notified que haya emitto la certificatione y la referencia al documents] [Cuando aplicvel" o nombre e número do labrator oró noticeado que emitu a certificatione e a referencia ao documents] Doveaglefice -i nombre e il numero del laborioso notificato che ha rilasciato la certificatione e i riferimento al documents]
Complé, signé par et au nom de|Compilato, firmado por y en nombre de|Compilato, assinado por e em nome de|Compilato, firmato in vece e periconto dl)
** Garantie 2 ans / 2 años de garantía / Garantía de 2 años / Garanzia 2 Anni / Eyyúnón 2 εtwv / Gwarancja 2-letnia / ἀρατήσι 2pokiv / Garantie 2 ani / 2-year guarantee

Made in China 2021
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France