800ETC1-20030.1 - Cortador de azulejos DEXTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 800ETC1-20030.1 DEXTER em formato PDF.

📄 152 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice DEXTER 800ETC1-20030.1 - page 34
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DEXTER

Modelo : 800ETC1-20030.1

Categoria : Cortador de azulejos

Baixe as instruções para o seu Cortador de azulejos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 800ETC1-20030.1 - DEXTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 800ETC1-20030.1 da marca DEXTER.

MANUAL DE UTILIZADOR 800ETC1-20030.1 DEXTER

Leia 0 manual do utilizador Leia 0 manual do utilizador Avisol Usar uma proteçäo auricular Usar uma proteçäo para as mäos. Usar uma proteçäo para os olhos Usar uma méscara protetora Cuidado, risco de corte No utilzar discos de corte diamantados segmentados O produto é reciclävel. Se néo puder ser utiizado, leve-o para um centro de reciclagem de residuos Marca de Conformidade Ucraniana © produto encontra-se em conformidade com as diretivas europeias aplicäveis e foi feito um método de avaliaçäo de conformidade destas diretivas. IMPORTANTE: LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. CONTEUDO somsena UTILIZAÇAO PREVISTA PARA O CORTADOR DE CERÂMICA

ANTES DE PÔR À MÂQUINA EM FUNCIONAMENTO MONTAGEM FUNCIONAMENTO

10. ELIMINAÇAO E RECICLAGEM

O cortador de cerämica foi previsto para o corte standard de ladrilhos pequenos e médios (ladrilhos vitrficados, ladrihos cerämicos ou semelhantes) que o tamanho da mäquina permite cortar. Foi previsto para uma utlizaçäo DIY (Faça Vocë Mesmo) e para empresas artesanais em particular, Nunca deve ser utilizado para cortar madeira ou metal. À mäquina deve ser utlizada exclusivamente para o fim a que se destina. Qualquer outra utlizaçäo serä considerada como um caso de utlizaçäo indevida. O utlizador/operadoréquipement e näo o fabricante serä responsabilizado pelos danos elou lesées de qualquer tipo que resultem de uma tal utlizaçäo indevida. A méquina deve funcionar unicamente com rodas de corte adequadas. As läminas de serra nunca devem ser utlizadas. À utlizaçäo prevista também inclui o cumprimento das informaçôes de segurança, as instruçôes de montagem e as instruçôes de funcionamento contidas nas instruçôes de funcionamento. Todas as pessoas que utlizam fazem a manutençäo da méquina devem estar familiarizadas com estas instruçées de funcionamento e estar informadas dos perigos potenciais do aparelho. Além disso, é imprescindivel o cumprimento estrito das normas de prevençäo de acidentes em vigor na regiäo onde o utilizem, assim como de todas as outras normas gerais de saüde e de segurança no trabalho. À responsabilidade do fabricante serä considerada nula se a méquina for modificada de qualquer forma e o fabricante näo teré nenhuma responsabilidade por qualquer dano decorrente das modiicaçôes. Mesmo quando o equipamento é utilizado conforme o prescrito, é impossivel eliminar alguns fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir como resultado da construçäo e do design da mäquina: + Contato com a roda de corte diamantada onde näo estiver coberta + Alcançar a roda de corte diamantada enquanto estiver rodando. + Pontas diamantadas defeituosas que voem para 0 exterior da roda de corte ou projeçäo de peças de trabalho e partes de peças. + Danos causados à audiçäo se näo forem usados protetores auriculares. + É aconselhävel evitar o contato com as partes rotativas. Note que o nosso equipamento näo foi previsto para ser utiizados em aplicaçôes comerciais, artesanais ou industriais. À nossa garantia ser anulada se o equipamento for utlizado em aplicaçées comerciais, artesanais ou industriais ou para fins equivalentes.

AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruçôes, ilustraçôes e especificaçôes fornecidas com esta ferramenta elétrica. O näo cumprimento de todas as instruçôes enumeradas abaixo pode resultar em eletrocussäo, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruçôes para referéncia futura: O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se a uma ferramenta elétrica que funciona a eletricidade (com fio) ou uma ferramenta elétrica que funciona a bateria (sem fio),

1. Segurança da zona de trabalho

2) Mantenha a zona de trabalho limpa e bem iluminada. As zonas congestionadas ou escuras estäo sujeitas a

acidentes. b) Näo utilize ferramentas elétricas em ambientes explosivos, por exemplo, na presença de liquidos inflamäveis, gases ou poeira. As ferramentas elétricas produzem faiscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha as crianças e as pessoas nas proxi Distraçôes podem fazer com que perca o controlo.

2. Segurança elétrica

a) As fichas da ferramenta elétrica devem estar adaptadas à tomada. Nunca modifique a ficha de nenhuma forma. Näo utilize um adaptador com ferramentas elétricas com terra. Fichas no modificadas e tomadas correspondentes reduzem 0 risco de eletrocussäo. idades afastados quando utilizar uma ferramenta elétrica.

b) Evite o contato corporal com as superficies com terra, tais como canos, radiadores, fogôes e refrigeradores. H um risco maior de eletrocussäo se o corpo estiver ligado à terra ou à massa. c) Näo exponha as ferramentas elétricas à chuva ou humidade. À penetraçäo de âgua numa ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussäo. d) Näo force o cabo elétrico. Nunca se sirva do cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta . Cabos danificados ou elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, éleo, pontas afiadas ou peças môve emaranhados aumentam o risco de eletrocussäo. €) Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensäo adaptado para a utilizaçäo ao ar livre. A utlizaçäo de um cabo adaptado ao ar livre reduz o risco de eletrocussäo. # Se a utilizaçäo de uma ferramenta elétrica num local hümido for inevitével, utilize uma fonte de alimentaçäo protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utlizaçäo de um disjuntor diferencial reduz o risco de eletrocussäo. NOTA O termo “dispositivo de corrente diferencial residual (ddr)" pode ser substituido pelo termo “disjuntor diferencial"

3. Segurança pessoal

izar uma ferramenta de drogas, älcool ou medicamentos. Um momento de desatençäo durante a utlizaçäo de ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de proteçäo individual. Use sempre uma proteçäo ocular e luvas de proteçäo. Os

2) Mantenha-se alerta, veja o que estä a fazer e faça prova de bom senso quando ut

fluénci elétrica. Näo utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a i equipamentos de proteçäo, tais como méscara contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou proteçäo auditiva, usados em condiçôes adequadas, reduziro os riscos de ferimentos corporais. c)_ Evite o arranque näo intencional. Certifique-se de que o interruptor estä na posiçäo desligado antes de conectar a ferramenta à rede elétrica elou bateria, de pegar nela ou de a transportar. Transportar ferramentas com o dedo no interruptor ou ligar as ferramentas com 0 interruptor na posiçäo ligado pode causar acidentes. d)_Retire as chaves de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de ajuste ou uma chave inglesa deixada numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos corporais. €) Näo se incline demais. Mantenha sempre um bom apoio para o pé e um bom equilibrio. Isso permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situaçées inesperadas, f)… Vista-se adequadamente para este tipo de trabalho. Näo use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo e roupas longe de peças môveis. As roupas largas, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças môveis. ivos para a conexäo de equipamentos para extraçäo e coleta de p6, certi ados corretamente. © uso de coletores de poeira pode reduzir os g) Se forem fornecidos dispo: se de que estejam conectados e sejam utili riscos ligados à poeira. h)_ Näo deixe que a familiaridade adquirida com a utilizaçäo frequente de ferramentas permita que se torne complacente e ignore os principios de segurança das ferramentas. Uma açäo descuidada pode causar ferimentos graves numa fraçäo de segundo.

4. Uso e cuidados com ferramentas elétricas

a. Utilize a ferramenta elétrica certa para a aplicaçäo. À ferramenta elétrica adequada dar melhor resultados e efetuarä o trabalho de maneira mais segura, ao ritmo para a qual foi prevista. b)_ Näo utilize a ferramenta elétrica se o interruptor näo permitir ligé-la e desligé-la. Qualquer ferramenta elétrica que nâo possa ser controlada com 0 interruptor é perigosa e deve ser reparada. c)_ Desconecte a ficha da fonte de alimentaçäo eJou retire a bateria, se destacävel, da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessérios ou guardar a ferramenta elétrica. Essas medidas preventivas de Näo force a ferramenta elé segurança reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica. d)_ Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e näo permita que pessoas que nâo estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruçées a utilizem. €) Faça a manutençäo das ferramentas elétricas e dos seus acessérios. Verifique se as peças méveis nâo estäo desalinhadas, bloqueadas, partidas e que nenhuma outra condiçäo possa afetar o funcionamento da icada, mande consertar a ferramenta elétrica antes de utilizä-la. Muitos acidentes säo causados por ferramentas elétricas com manutençäo insuficiente. ©) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com manutençäo adequada e bordas afiadas têm menos probabilidade de se bloquear e säo mais fâceis de controlar. ferramenta elétrica. Se da g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessérios e brocas, etc. de acordo com essas instruçôes, levando em leraçäo as condiçées de trabalho e o trabalho a ser executado. À utiizaçäo da ferramenta elétrica para operaçées diferentes das pretendidas pode resultar numa situaçäo perigosa.

a) Peça a um reparador qualificado para fazer uma revisäo da ferramenta elétrica, utilizando unicamente peças sobressalentes idénticas. Isso garantirä que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida.

1.2 INSTRUÇÔES DE SEGURANÇA COMPLEMENTARES

Leia atentamente as instruçôes de funcionamento e respeite as informaçées fomecidas. É importante consultar estas instrugôes para se familiarizar com o equipamento, ciom a sua utlizaçäo adequada e icom as nformaçées de segurança + Instale a méquina num piso nivelado e näo escorregadio. Certfique-se de que a mäquina no balança. + Verfique se a tenséo indicada na placa de identificaçäo & igual à tensäo de alimentaçäo. Näo insira a ficha de alimentaçäo na tomada antes de o fazer. Conecte a fonte de alimentaçäo através de um transformador de isolamento ou dispositivos de corrente residual + _ importante: À roda de corte continuaré a rodar depois de a méquina ser desligada! + Nunca aplique uma presséo lateral na roda de corte diamantada, a fim de paré-la + | importante: À roda de corte diamantada deve ser permanentemente arrefecida com âgua. + Retire sempre a ficha de alimentaçäo antes de trocar a roda de corte. + Utlize unicamente discos de corte diamantados adequados. Näo utilze discos de corte com uma velocidade operacional méxima do disco inferior à velocidade nominal do fuso da méquina: + A substiuiçäo da ficha ou do cabo de alimentaçäo deve ser sempre realizada pelo fabricante da ferramenta ou pelo serviço pés venda + Mantenha as peças elétricas longe da âgua e das pessoas na zona de trabalho + Nunca deixe a mâquina sem vigiläncia em locais onde estejam crianças. + Retire sempre a ficha de alimentaçäo antes de examinar o sistema de compartimento do motor elétrico. + À desordem na zona de trabalho pode facilmente provocar acidentes. + Assegure-se de se manter bem direito e firme enquanto trabalha. Evite posiçôes corporais anormais e mantenha sempre o equilibrio. + Se a roda de corte ficar bloqueada por poeira, lascas ou fragmentos da peça de trabalho, ou se precisar interromper o trabalho, desligue o aparelho e mantenha-o imével até que a roda pare. Nunca tente retirar uma roda de corte ainda em funcionamento para fora de um corte, pois isso pode causar um recuo. Procurar e tomar açôes corretivas para eliminar a causa do bloqueio. + Aimpedäncia méxima permitida do sistema é de 0,35350 no ponto de interface de alimentaçäo do utilizador. O utlizador deve determinar em consulta com a autoridade de fomecimento de energia, se é necessärio, que o equipamento esteja conectado apenas a uma fonte desta impedäncia ou inferior. AVISO! Leia todas as informaçôes e instruçôes de segurança. O näo cumprimento das informaçôes de segurança e instruçôes definidas abaixo pode resultar em eletrocussäo, incêndio e/ou ferimentos graves. Mantenha todas as informaçôes e instruçôes de segurança em um local seguro para utilizaçäo futur. Qualquer modificaçäo que possa levar a uma alteraçäo das caracteristicas originais da mäquina, por exemplo, a velocidade de rotaçäo ou o diâmetro mâximo da roda de corte, pode ser realizada unicamente pelo fabricante da mäquina que confirma que a méquina continua em conformidade com os regulamentos de segurança.

Abra a embalagem e retire o equipamento com cuidado. . Verifique se todos os elementos foram fomecidos. soupe + Se possivel, guarde a embalagem até ao final do periodo de garantia. . Retire o material de embalagem e qualquer embalagem e/ou suportes de transporte (se houver). … Inspecione o equipamento e acessérios para veriicar se houve danos durante 0 transporte. AVISO! O equipamento e o material de embalagem näo säo brinquedos. Näo deixe as crianças brincar com os sacos plésticos, as folhas de pléstico e peças pequenas. Existe o risco de asfixia e de sufocamento ! Para o detalhe dos elementos fomecidos, consulte as "Instruçôes de montagem"

4. Botäo limitador de

comprimento de corte

6. Trilho guia de escala para 0

comprimento do corte

comprimento de corte

17. Cabo elétrico para bomba

loltagem nominal (230 v- [Frequéncia nominal (50 Hz (Poténcia nominal |S1: 800W: S2: 900W 10min felocidade sem carga (8000 min* [Massa nominal da mäquina 6.6 kg [Massa mäx. ee funcionamento da mäq 5 kg [Massa mäx. da peça de trabalho L20 kg IDimensôes méx. da peça de trabalho (520 X 400 x 10mm IDiämetro da roda de corte diamantada (200 mm IDiämetro do furo da roda de corte diamantada 5.4 mm (Profundidade mäx. de corte a 90° (80 mm (Profundidade mäx. de corte a 45° 5 mm |Comprimento mäx. de corte 1520 mm (Zona Kip de corte de esquadria L-45° (Classe de proteçäo (SK) [ [Tipo de proteçäo IP54 Nota: Recomendaçäo para o utiizador usar uma proteçäo auditiva. A méquina foi prevista para funcionar no modo S1 (funcionamento continuo) com poténcia de B00W e no modo S2 funcionamento de curto duraçäo) com poténcia de 900W. O modo S2 significa que pode fazer funcionar a méquina durante um periodo ininterrupto de 10 minutos no méximo com uma carga nominal: apés esse periodo de tempo ter decorrido, deve desligar o aparelho e permit que arrefeça completamente. Depois, pode utlizé-lo novamente durante 10 minutos no mâximo. Som e vibraçäo Os valores de emissäo sonora foram medidos de acordo com as normas EN 61029 e EN 12418. [Nivel de pressäo sonora LpA (75 dB(A) Incerteza KpA La dB(A) [Nivel de poténcia do som Lwa (89 dB(A) Incerteza Kwa la dB(A) Nota: O valor de emissäo de ruido declarado foi medido de acordo com um método de teste padräo e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra: O valor de emissäo de ruido declarado também pode ser usado em uma avaliaçäo preliminar da exposiçäo. Aviso As emissôes de ruido durante o uso real da ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados dependendo da forma como a ferramenta é usada Precisa de identificar medidas de segurança para proteger o operador que se baseiam numa estimativa de exposiäo nas condiçôes reais de utilizaçäo (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento, como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativaçäo). Sugestées:

1) Use luvas quando utlizar a ferramenta

2) … Limite o tempo de utilizaçäo da ferramenta

Riscos residuais Mesmo se utiizar esta ferramenta elétrica respeitando as instrugées, alguns riscos residuais näo poderäo ser eliminados. Os seguintes riscos podem surgir como resultado da construgäo e da disposiçäo do equipamento:

ou näo for devidamente utilizado e mantido. AVISO! É provävel que esta mäquina emita uma radiaçäo näo ionizante, produzindo um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em algumas circunstäncias, este campo pode interferir com implantes médicos ativos ou passivos Para reduzir o risco de lesües graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante médico antes de trabalhar com esta mäquina.

5. ANTES DE PÔR A MÂQUINA EM FUNCIONAMENTO

+ A méquina deve ser instalada de forma a que fique firme, ou seja, deve ser aparafusada com segurança a um banco de trabalho, à estrutura de base fornecida ou equivalente. Antes de instalar a méquina, escolha uma superficie estävel, que esteja livre de obstéculos (exceto os materiais a serem cortados) e adequadamente iluminada: + Todas as tampas e dispositivos de segurança devem ser devidamente instalados antes que o equipamento seja ligado. + A roda de corte deve rodar suavemente. + Verifique se a voltagem na placa de identificaçäo é a mesma da voltagem de alimentaçäo antes de conectar o equipamento à fonte de alimentaçäo. + Fique sempre na frente da méquina (perto da pega de transporte) quando trabalhar com ela.

AVISO! Retire a ficha de alimentaçäo antes de montar, ajustar ou trocar a roda de corte. FIXAÇÂO DOS PÉS NA ESTRUTURA DE METAL + Afrouxe os parafusos sextavados na parte inferior dos quatro pés com a chave sextavada de 8 mm (fornecida). + Alnhe os orficios na parte superior dos quatro pés com os orficios na estrutura de metal do recipiente de âgua, em seguida, coloque as anilhas perfladas no interior da estrutura de metal e, em seguida, insira os parafusos sextavados através dos orificios nas duas estruturas de metal laterais e anilhas perfladas no interior. + Aperte os parafusos sextavados com uma chave sextavada de 8 mm. + Coloque a estrutura de metal com o conjunto de pés numa superficie plana, estével e antiderrapante e fixe os quatro pés no lugar.

INSTALAÇAO DO RECIPIENTE DE ÂGUA

+ Afrouxe e remova 0 parafuso do botäo de fixaçäo do recipiente + Alnhe o oricio na chapa de metal com o orificio no lado esquerdo da estrutura de metal, insira o parafuso nos orificios nas duas laterais da estrutura de metal e na chapa de dentro da estrutura de metal e aperte suavemente 0 botäo de fixaçäo do recipiente. + Repita com a outra chapa de metal no lado direito da estrutura de metal.

+ Coloque o recipiente de âgua na estrutura de metal. O lado redondo das duas folhas de metal deve segurar na borda superior do recipiente de âgua. + Aperte os botôes de fixaçäo do recipiente. + Afrouxe o botäo de segurança de transporte para destravar o motorlunidade de corte.

+ Deslize a guia angular na ranhura da gui. + Fixe a guia angular na posiçäo desejada apertando os dois parafusos de fixaçäo. CUIDADO! Näo posicione a guia angular em linha com a linha da roda de corte ou poderà ser cortada durante o funcionamento. INSTALAÇAO DO BOTAO DO LIMITADOR DE COMPRIMENTO DE CORTE + Aperte os dois botées limitadores de comprimento de corte ao parafuso no trilho de cabeçalho. FUNCIONAMENTO

INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR

AVISOI Antes de começar: + Certifique-se de que näo hé defeitos visiveis. + Certfique-se de que näo hà nada na zona de trabalho que possa dificultar o trabalho a ser executado. + Certifique-se de que haja gua de arrefecimento suficiente. + Certifique-se de que a proteçäo esté montada corretamente. + Certifique-se de que ninguém além do utilizador estä na zona de trabalho. + Por razées de segurança, substitua a ferramenta se ela estiver danificada de alguma forma + Paraligar, pressione “1” no botäo on/off (ligar/desligar) + Antes de começar a cortar, espere até que a roda de corte alcance a velocidade mxima e espere que a bomba de de ägua de arrefecimento tenha começado a fomecer âgua para o disco de corte + Para desligar, pressione “0” no botäo on/off (ligar/desligar)

+ Afrouxe 0 botäo de bloqueio da guia angular e defina o ängulo para 0° graus e, em seguida, aperte o botäo novamente para fixar a guia angular. + Em seguida, afrouxe 0 parafuso de fixaçäo e empurre-o para a posiçäo necesséria. + Mova entäo 0 cabeçote da mäquina para träs servindo-se da pega. + Coloque um ladrilho contra a guia e a guia angular. + Ligue a mäquina. + importante: Espere até que a gua de arrefecimento alcance a roda de corte + Servindo-se da pega, mova 0 cabeçote da mäquina para a frente lenta e suavemente através do ladrilho.

LIMITAÇAO DE COMPRIMENTO DE CORTE

Com os dois botôes limitadores de comprimento de core pode limitar o possivel movimento do motor/unidade de corte + Desaperte os dois botôes do limitador e ajuste os botées do limitador para o tamanho desejado. + Veriique de vez em quando se 0 ajuste é correto.

AVISO! Retire a ficha da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutençäo. [Visäo geral de limpeza e manutençäo lAntes de cada colocaçäo em funcionamento |O que (Como? [Verifique o cabo de alimentaçäo, a ficha de alimentagäo, _|Inspeçäo visual. entaçäo, a bomba de qua fria e a roda (de corte em relaçäo a avarias los cabos de (Regularmente, dependendo das condiçées de lutilizaçäo (Como? lo que î L Inspeçäo visual [Verifique todas as conexôes aparafusadas e aperte-as se Inecessärio. [impe a poeira e lascas da méquina. [Limpe a poeira e lascas com ar comprimido ou utlize uma jescova.

[Retiretodala poeirae lascas das fendas de Ventlaçäo doMRetire a poeira e lascas com um aspirador de pé ou uma motor. lescova IRetire os reservatérios da bomba de ägua fria [Limpe os reservatérios com um pano. [Mudar a âgua de arrefecimento. [Deixe a âgua de arrefecimento sair do recipiente de ägua, limpe os detrtos e encha com ägua limpa (Se necessärio OT (Como? [Trocar o disco de corte. [Troque o disco de core. (D cano de ägua de arrefecimento esté danificado. [Substitua o cano de ägua de arrefecimento. (Veja abaixo) Se o cano de ägua de arrefecimento estiver quebradiço, bloqueado ou danificado, pode ser facilmente substituido por outro cano do mesmo tipo. Solte as conexées e os suportes. Monte um novo cano com 0 mesmo comprimento. Fixe-0 (como o antigo) LUBRIFICAÇAO De vez em quando, os tilhos-guia e os rolamentos do motor precisam ser lubrificados. TRANSPORTE + Antes do transporte, certfique-se de que o botäo de segurança para 0 transporte estä fixo e a barra de pléstico aträs dele est bem aparafusada no motor/unidade de corte. O motorlunidade de corte näo deve mover-se no trilho de guia. + Antes do transporte, certfique-se de que o tampäo foi puxado e que näo foi encontrada âgua no recipiente. + Nunca transporte o aparelho sozinho. O transporte da mäquina requer pelo menos duas pessoas. À méquina & pesada. À melhor maneira separar a mesa da mäquina da base. + Ao transportar a méquina, deve ser sempre levantada do solo. Näo deve ser empurrada ou puxada no chäo. + Se nâo transportar a méquina na zona de trabalho, mas noutro local, como num veiculo, é melhor desmontar a mâquina e transporté-la na embalagem de origem ARMAZENAMENTO Guarde o equipamento e os acessérios fora do alcance de crianças, num local escuro e seco, com temperatura acima de zero. À temperatura ideal de armazenamento é entre 5 e 30°C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem de origem.

9. SOLUÇÀO DE PROBLEMAS

(Problema [Razäo possivel (Remédio 1: A mâquina nâo ga | À fonte de alimentaçäo foi cortada | Teste a fonte de alimentaçäo com um (dispositivo diferente | Cabo ou plugue esté com defeito | Consuite um eletricista qualiicado Qutro erro elétrico no dispositivo | Consuite um eletricista qualiicado D. Motorunidade de corte |" À Proteçéo do transporte & fxa F Soite a proteçäo de transporte | Trilho de guia e rolamento fixo | Lubriique 0 tilho guia ou rolamento néo pode ou dificiimente pode ser movida

(Problema IRazäo possivel Remédio B. Sem arrefecimento a âgua | Cano de gua de arrefecimento torcido, Idobrado ou danificado | Muito pouca âgua de arrefecimento no lecipiente | Peneira de bombeamento bloqueada | Bomba bloqueada | Outra avaria ou problema elétrico na bomba | Verifique 0 fluxo da ägua de arrefecimento,| retire o bloqueio se necessärio ou troque 0 ano | Encha com âgua de arrefecimento para obrir a bomba | Limpe a peneira | Teste a bomba, limpe, retire o bloqueio | Teste por um técnico qualiicado, repare sel ecessärio À mäquina para repentinamente durante a utlizaçäo F Fonte de alimentaçäo interrompida | Disco de corte bloqueado | Teste a fonte de alimentaçäo com um leparelho diferente | Desligue imediatamente! Retire o bloqueio om cuidado, depois teste o disco de corte B. Core de baixa eficiéncia F Cabo de extensäo muito longo e7ou com (diâmetro muito pequeno. | Fonte de alimentaçäo (por exemplo, \gerador) tem corrente muito baixa. | Uitrapassa a profundidade mäxima de (conte | Disco de corte inadequado ou direçäo de jotaçäo incorreta Use cabo de extensäo com comprimento permitido elou diâmetro suficiente | Conecte o dispositivo a uma fonte de lalimentaçgäo diferente | Verifique a profundidade mäxima de corte | Disco de corte de teste para tipo de Ltlizaçäo, do estado e da direçäo de fotaçäo Vibraçéo forte, ruido inesperado, cheiro forte | Desligue imediatamentel O disco de corte éo é arrefecido, estä montado incorretamente ou usado | Desligue imediatamente! Outra avaria. Teste de arrefecimento, montagem do isco de corte e direçäo de rotaçäo, se hecessärio, monte um novo disco de corte ladequado | Consuite um eletricista qualiicado

10. ELIMINAÇAO E RECICLAGEM

O equipamento é fomecido embalado para evitar danos durante o transporte. As matérias-primas desta embalagem podem ser reaproveitadas ou recicladas. O equipamento e os acessérios säo confeccionados em diversos tipos de materiais, como metal e plästico. Os components defeituosos devem ser eliminados como lixo especial. Informe-se junto do revendedor ou das autoridades municipais. Apenas para paises da UE Nunca elimine nenhuma ferramenta elétrica com o lixo doméstico. Para cumprir a Diretiva Europeia 2012M9/UE sobre residuos de equipamentos elétricos e eletrônicos e a sua implementaçäo nas leis Alternativa de reciclagem para devoluçôes nacionais, as ferramentas elétricas antigas devem ser separadas de outros residuos e eliminadas de uma forma amiga do ambiente, por ex. levando-os para um centro de reciclagem. Como altemativa à devoluçäo do equipamento ao fabricante, o proprietério do equipamento elétrico deve certificar- se de que o equipamento seja eliminado de forma adequada, caso näo queira conservé-lo. O equipamento antigo pode ser devolvido a um ponto de coleta adequado, que o eliminarä de acordo com as regulamentaçôes nacionais de reciclagem e eliminaçäo de lixo. Os equipamentos elétricos e eletrénicos podem ser perigosos para 0 meio ambiente e para a saüde humana, pois contêm substäncias perigosas. Isso näo se aplica aos acessérios ou ajudas sem components elétricos fomecidos com o antigo equipamento.

Os produtos Dexter säo conbidos mediante os mais altos padrôes de qualidade DIV (Faça Vocé Mesmo). À Dexter oferece garantia de 24 meses para os seus produtos, a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabricaçäo que possam surgir. Nenhuma outra reclamaçäo é possivel, de qualquer natureza, direta ou indireta, relativa a pessoas efou materiais. Os produtos Dexter näo se destinam a uma utlizaçäo profissional Na eventualidade de surgir um problema ou defeito, deverä sempre consultar primeiro o revendedor Dexter. Na maioria dos casos, o revendedor Dexter serä capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. As reparaçôes ou a substituiçäo de peças näo estenderäo o periodo de garantia original Os defsitos decorrentes da utlizaçäo ou desgaste inapropriados näo estäo cobertos pela garantia. Entre outros, isto refere-se a interruptores, interruptores de circuito de proteçäo e motores, no caso de desgaste. A sua reclamaçäo relativamente à garantia sé pode ser processada se: + A prova da data de compra puder ser fomecida sob a forma de um recibo ou fatura. + Nenhuma reparaçäo e/ou substituiçäo tenga sido realizada por terceiros. + _ A ferramenta néo tiver sido submetida a uma utilizaçäo indevida (sobrecarga da mäquina ou montagem de acessérios nâo aprovados). + Néo existirem danos causados por influéncias extemas ou corpos estranhos, como areia ou pedras. + Néo existirem danos causados pela nâo observäncia das instruçées de segurança e das instruçôes de utlizaçäo. + Näo existirem questôes de força maïor da nossa parte. + Estiverincluida uma descriçäo da reclamaçäo. As cléusulas de garanti säo aplicveis em combinaçäo com as nossas condiçées de venda e de entrega. As ferramentas defeituosas a serem enviadas à Dexter através do concessionärio Dexter seräo recebidas pela Dexter, desde que o produto esteja devidamente embalado. Se produtos defeituosos forem enviadas diretamente pelo consumidor para a Dexter, estä s6 se ocuparé desses produtos se 0 consumidor pagar os custos de envio. Os produtos que forem entrègues mal embalados nâo seräo aceites pela Dexter.

10. ELIMINARE SI RECICLARE

10. ELIMINARE SI RECICLARE