MOF 001 - 1400 W - Enrutador TRITON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MOF 001 - 1400 W TRITON en formato PDF.
| Potencia | 1400 W |
| Modo de funcionamiento | Doble modo |
| Tipo de herramienta | Fresadora de precisión |
| Ajuste de profundidad | Sí, preciso |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Velocidad variable | No especificado |
| Mango ergonómico | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Alimentación | Con cable |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Uso recomendado | Trabajo de precisión en madera |
| Peso | No especificado |
| Origen | Diseñado en Europa |
| Sistema de seguridad | No especificado |
| Compatibilidad de fresas | Estándar |
Preguntas de los usuarios sobre MOF 001 - 1400 W TRITON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MOF 001 - 1400 W - TRITON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MOF 001 - 1400 W de la marca TRITON.
MANUAL DE USUARIO MOF 001 - 1400 W TRITON
Gracias por haber elegado esta换届iona Triton. Estas instruetiones contienen la informacion necessaria para usar este producto de forma segura y eficaz. Lea attentamente este manual para Obtener todas las ventajas y caracteristicas unicas de su又一次换届iona. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas que utilizec this换届iona lo hayan leido y entendido correctamente.
Descripción de los SYMBOLOS
Los siguientesustralianos que se han podido daron para la satisfacion de su?.
Estosustralianos que han podido daron para su?.
La satisfacion de su?.

Lleve proteccion auditiva
Lleve proteccion ocular
Lleve proteccion respiratoria
Lleve un casco de seguidad

Lleve guantes de seguridad

Lea el manual de instrucciones

No utiliser en ambientes humedos o bajo la lluvia

ADVERTENCIA: Los mecanismos moviles de esta herraminta你能 causar cortos y lesiones personales

;Peligro!

Tenga precaución - Peligro de contragolpe!

Protection clase II (doble aislamento para mayor proteccion)

Conforme a las normas de seguridad y la legislacion correspondiente.

Protección medioambiental
Los produits electricos usados no se deben mezdar con la basura convençional. Están susjetos al tipo de recogida Selective. Solicite información a su ayuntamento o distribuidor sobre las OPCIONES de reciclage.
Abreviaturas de关键时刻os先进技术
| V | Voltio/s |
| ~ | Corrente alterna |
| A | Amperio/s |
| ηo | Velocidad sin energia |
| Hz | Hercio/s |
| W, kW | Ratio/s, kilovatio/s |
| /min or min-1 | (Revolutaciones/ oscilaciones) por minuto |
\section*{Característicatsécnicas}
| Número de modelos: | MOF001 |
| Tensión: | 220 – 240 V CA, 50 Hz |
| Corriente máximo de entrada: | 6,4 A |
| Potencia(Maxima decke): | 1400 W |
| Velocidad sin energia: | Variable entre 8.000 - 21.000 min-1 |
| Pinza de apriete: | ¼" y 8 mm |
| Diámetro máximo de la fresa: | 55 mm/ 50 mm (con WX7RT001) |
| Ajuste de profundidad: | 1) Ajuste libre 2) Manívela de ajuste de alta 3) Microajustador |
| Rango de profundidad: | 59 mm |
| Clase de protección: | ☐ |
| Peso: | 5,97 kg |
| Información sobre ruido y vibración: | |
| Presión acústica Lpx: | 84,1 dB(A) |
| Potencia acústica Lux: | 95,1 dB(A) |
| Incertidumbre K: | 0,567 dB |
| Vibración ponderada aL: | 6,285 m/s2 |
| Incertidumbre: | 0,74 m/s2 |
| El nivel de intensidad sonora para el usuario sueño es mayor a 85 dB(A). Se recomienda using medidas de protección auditiva. Como parte de nuestra的政治a de descarrollo de produits, los datos tícnicos de los produits Triton könnenchangiar sin previo aviso. | |
ADVERTENCA: Utilite sempre proteccion auditiva cuando el nivel rudo exceeda 85 dB(A) o cuando este expuesto durante largos periodos de tiempo. Si porridge bajo tipo de molestia auditiva incluo技术水平 de proteccion, detenga instantiamente la herramipta y comprueque que las orejeras de proteccion esten colocadas acaudamente. Aseguese de que el nivel de atenuacion y proteccion de las orejeras sea adequado dependiendo del tipo de herramipta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIa: la exposión a la vibrazione durante la utilisión de una hemandita pueda provocar perdida del sentido del tact, entumecimiento, hormiqueu y disminución de la calidad de sujeción. La exposión durante largos periodos de tiempo puede provocar infermedad crónica. Si es NEEDario, limite el tiempo de exposión a la vibrazione y utilise guantes anti-vibración. No utilise la hemandita cuando sus manos estén muy frías, las vibrações要坚持 un mayor efecto. Utilice los datos tícnicos de su hemandita para evaluar la exposión y medicación de los niveles de ruido y vibrazione.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y除外 directivas internaciones similares. Los datos tícnicos se refieren uso normal de la herramipta en conditiones normales. Una herramipta defectuosa, mal montada o desgastadamente incremented los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, pueda visitar la pagina web www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad relativas a las herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea首先是 the manual de instrucciones y las advertencias de seguridad.
ADVERTICION: No permita que los niños, personas conspicadas o personas no cualeslicadas utilizecen esta hemandia. Mantenga this hemandiera tuna del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La的表现像“herrimienta eléctrica”se refiere a su ferrimienta alimentada por corriente eléctrica (herrimienta alámbrica) o una ferrimienta eléctrica alimentada por bacterias (herrimienta inalámbrica).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantegna el area de trabajo limpa y bien iluminada. Las Areas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y你能 provocar un accidente.
b) No utilise hemandias electrolyicas en atmóferas explosivas que contengan liquidos, gases o polvos inflamables. Las hemandias electrolyicas producen chispas queSEO incidiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encontrar un su alrededor cuando es址abajando con una herramirta electrica. Las distraconiones peuvent hacerlepered el control de la herramirta.
2) Seguridad eletrica
a) El enchufe de la herramántica electrónica debleirocindir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de;ningunaforma.Noutillicninqunadaptadorde enchufe sin toma de tierra.Los enchufes si modifiedy e el uso de tomas de corrientes adecuadas reduciran el risiego de descargas electricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. El risiego de descarga electrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramantas electricas a la liuvia o la humedad. El contacto de agua en una herramanta electrica augmentared i risseo de descargas electricas.
d) No doble el cable de alimentacion. No use nunca el cable de alimentacion para transportar la herrimienta electrica, tirar de ella o desenhucifaria. Mantenga el cable de alimentacion alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afliados o de las piezas moviles. Los cables de alimentacion danados o enredadosurrentan el risgo de descargas electricas.
e) Use a cable de extension adequado para exteriores cuando utilise una herramipta electrica en areas exteriores. La Utilizacion de un cable adequado para exterores reducir el risiego de descargas electricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herrimenta electrica en lugares humedes, use un suministro protegoir por un interruptor diferential o disuntyer por corriente diferential o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el risiego de descargas electricas.
g) Cuando utilise esta herramipta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar这笔 herramipta en tomas de corriente protegada con dispositivo de proteccion de corriente diferential residual de 30mA o inferior.
3) Seguridad personal
a) Mantengase alerta, fijièe en lo que está性和y use el sentido común cuando esté utilizingiza hemandia électrica. No use a hemandia électrica si se encontrarca ensando o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamento. Un momento de distraction吸引更多estutilizinguna hemandia électricapuede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilize sempre equipo de protección personal. Use sempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguiduras personal (máscara anti-polvo, calzado de seguiduras antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adequadas) reduciría el rísigo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de enchufar la herr模板. No transporte herr模板 con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podía occurir un accidente.
D) Retirende toutes las llaves de ajuste antes de encender la herramipta eletrica. Une flave enganchada en une parte mòvi de la herramipta eletrica peut causer lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Mantengase en posicion firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podra controlar mayor la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adequadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y genteles alejados de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo很长ueno quebrarapados en las piezas moviles.
g) Cuando utilise esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corrente protegida conPOSITIVO de proteccion de corrente differential residual de 30mA o inferior.
4) Uso y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuee la hemandiae electrique. Ullite la hemandiae eléctrique de forma adecuadu. Ullite su hemandiae unicamente para la tarea que hayido造血destinada.
b) No use la herrimienta eletrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herrimienta eletrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es pelgrosa y doit ser reparada inmediamente.
c) Desenchufe la herramipta o retire la bateria antes de realizarrialquierajuste, carriar accesorios o alacacenar la herramipta. Estas medias de segundad preventivas evitaran elarranque accidental de su herramipta electrica.
d) Guarde sempre las Herramentas électricas fuera del alcance de los niños. No permitte que las personas que no estén familiarizadas avec把这些estruccionesutilicen la herramipta.Las Herramentas électricas son peligrosas en manos de personasno que no estn capacidades para su uso.
e) Revise regularmente sus ferramentas electricas. Compruebe que no haya piezos en Movemento mal lineadas o trabadas, piezas rotas o提供优质别的 problema quecoulda afectar el functionamento de la ferramenta electrifica. Si hay algo pieza danaea, repare la ferramenta antes de volver a utilizesc. Muchos accidentes son causados por ferramentas electricas quecaren de un mantenimiento adeducado.
f) Las herramientos de corte deben estar siempre afliladas y limpias. Las herramientos de corte correctamente afliladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilize la herramipta eletrica y los accesos sugiimgel el manual de instruetiones y tenido en cuenta las conditiones y el trabajo que necessite realizar. El uso de la herramipta eletrica con un proposto distinto al cui ha sido disefada,ouldera ser peligroso.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare sempre su hemandita electrica en un service técnico autorizzato. Utilice únicamente piezas de recambio identicas y homologadas. Esto garantizará un functioningoOPTO y seguro de su hemandita electrica.
Instrucciones de seguridad para fresadoras
ADVERTENCIa:
- Sujete la herramipta cuando por las empuñaduras asladas para registrar el ríso de descargas electricas en caso de accidente. El contact del accesorio con un cable bajo tension podra provocar descargas electricas al usuario.
- Sujete la pieza de trabajo en una plataforme. Sujeter la pieza de trabajo con las manos o ocara de鸯ooth poderivar la perdida de control.
- El cable de alimentación debarse sutiludo solamente por un service Tecnico autorizado o por el fabricante.
- Se recomienda Connecting esta herminamente a tomas de corrente protegada con dispositivo de protección de corrente diferential residual de 30mA o inferior.
a) Use equipo de seguidad como gafas de seguidad o una visera protectora, proteccion auditiva, mascarilla contra el polvo y ropa protectora, incluyendo quantes de seguidad.
b) NoDebejarunca trapos,ropa,cuerta,cable o similares alrededor de la zona de trabajo.
c) Aseugere de que la tension de su ministro de red sea laquia que la placu de identificacion de su Herramenta.
d) Cuando necessite un cable de extension,cede asegurar de queonga la intensidad de corrente adequada para su Herramineta eletrica y que este en Buen estado.
e) Desenrolle totalmente los cables de extension paraatar un possible recalentamento.
f) Utilite detectores para determinar si existen cables o tuberias ocultas en la pieza o zona de trabajo. Contacte con las compañero de suministro si es你需要. EI contacto con cables bajo tension可以选择 procar una descarga electrica o un incidio. Dañar una tuberia de gas所提供 provoc a这一次 explosion. Dañar una tuberia de agua所提供 provocado daños graves en la zona de trabajo.
g) Asegúrese sobrecretaridolosobjectoextrañoscomoclavos y tornillosde la pieza de trabajo antes de iniciar la operación.
h) Manipule las fresas con mucha precaución; poder estar extremadamente aflidas.
i) Insezione la fresa cuidadosamente ante de utilizarla. Susituya las fresas rotas o danadas immediamente.
J) Aseguere de que las fresas estén affiladas y en Buen estado. Tenga precaucía al realizar cantes en cantos y bords ya que podra ser peligroso.
k) Sujete sempre la fresadora por las empuadiadas realizando ambas manos antes de comenzar el corte.
I) Mantenga las empuanadas siempre limpias de sociedad, grasa, lubricante o aceite.
m) Antes de usar la herrimienta, conectela y déjela en configuracion durante uno instantes. Comprueque que no existan ruidos y vibraciones anormales causadas por una instalacion de la fresa incorrecta.
n) Observe la direccion de giro de la fresa y la direccion de avance.
o) Mantinga las manos alajadas de la fresa y la zona de corte. Utilice siempre las empuñaduras auxiliées para sujetar correctamente la herramipta.
p) Nunca enciende la fresadora cuando la fresa este en contacto con la pieza de trabajo.
q) Asegürese que el muele de profundidad está sempre montado cuando use la herramanta para loan.
r) Asegürezse que la fresa está Completely parada antes de colocar la fresadora en posicion de bloqueo de la pinza de acripe.
s) La velocidad maximala de la frettaDebe ser como minimo equal de rapiida que la velocidad maximala de la herramienta.
t) Las fresas se calcularan durante el uso, Nunca toque las fresas immediamente despues de usesas, poder provocare quemaduras graves.
u) No doit que la fresa entre en contacto con materiales inflamables.
v) Use sólo fresas con un diametro de vástago compatible con la pinza de apriete suministrada con esta fresadora. Las freas incompatibles podran vibrar y salir despedidas汇集 en suerto.
w) Nunca utilise le boton de bloqueo del husillo cuando la presadora esee en lavoramento.
x) Presione ligeramente cuando realize un corte y deja que laresha trabaje por si!.omnia. Nunca presione excessively, de esta forma evidirá la sobrecarga del motor.
y) Aseugere de que los SYMBOLs y las advertencias indicadas en la Herrimenta se pueda leer correctamente. Sustituyalias inmediamente si estndaridas.
2) Tenga precaucion cuando esté realizando un corte, si la freta quaida atascada podra provocar la perrida de control de la herramipta y causes daños graves. Comprueque一直是 que las freas estén en buena estado. En caso de accidente, suele immediamente el interruptor de encendido y apagado.
- Compruebe durante el functioningo que la fresa no se balancee o vibre excessivamente. Una fresa mal colocada podia provocar la perdida de control de la herencia y dolor gravemente al usuario.
- Tenga especial precaución para no sobrecargar el motor cuando utilise freesas con un diametro superior a 50~mm . Use velocidades de avance muy bajas o repita el corte por etapas para evaporar sobrecargar el motor.
- Descinne la herramipta y espere sempre hasta que la fresa se haey detenido Completely antes de retiring la presadora de la pieza de trabajo.
- Desenchufe la herramenta de la toma de corrente antes de realizarrialquierajuste oarea de mantenimiento.
ADVERTENCA: El polvo generado al utiliser las ferrillas argenticasizable seyer toxico. Algunos materiales你能 estar tratados con productos toxicos. Algunos materiales naturales y sintéticos poderen toxicos. Las pinturas antigunas podercontener ploma y otheros productos químicos peligrosos. Evite exponse el polvo durante largos periodos de tiempo. Evite el polvo en la coma, la piel, ojo y boca. Ullaice sempre macrilla anti-polvo y un sistemas de extracción de polvo. Utille medidas de proteccion adiconciones cuando esesto expuestos al polvo durante largos periodos de tiempo.
\section*{Characteristicas del producto}
- Tope de torreta
- Portapiezas
- Bloqueo del husillo
- Tope de profundidad
- Perilla de bloqueo de tope de profundidad
- Botón de selección de profundidad
- Empuñadura giratoria
- Embrague de la manivela de ajuste de alteura
- Tapa de acceso a las escobillas
- Microajustador
- Motor
- Interruption de encendido/apagado
- Tapa protectora retracted
- Tapa de acceso al muelle
- Ajuste de velocidad
- Palanca de bloqueo de profundidad
- Protectores de seguridad
- Salida de extracción de polvo
- Pivote de montaje
- Perillas de montaje de la placar de guia
- Guia
- Pinzas de apriete (varias medidas, vea caracteristicas Tecnicas)
- Llave
- Placa de guía
- Manivela de ajuste de alta
- Orificio de ajuste de alta
Aplicaciones
Fresadora electrónica con ajuste de profundidad compatible con fresas de 14^ y 8 mm (según la piza de apriete instalada). Con esta herramunta podraURT porfiles, ranuras, cantos y aguieros ellicos en maderas naturales y sintéticas.
Desembalaje
- Desembale e inspezione la hemandita con cuiado. Familiarice con todos sus caractéctricas y functiones.
- Asegurese de que el embalaje contiene todas las partes y que estan en buena conditiones.
- Si faltan piezas o estan danadas, Solicite su sustitución antes de utilizing esta herramienta.
Antes de usar

ADVERTENCA: Desconecte sempre la hemandita de la toma de corrente antes de ar o substituiQUALquier accessorio.
Instalación de la pinza de apriete y accesorios
Note: Lleve sempre guantes resistentes a los cortes cuando Manipule y sustituya freesas.
- Avalanche the fresaadora yuede que se cierra la tapa protectora retracted del interruptor. (La tapa protectora retracted se bloquear en la posicion cerrada cuando la pinza de apirete este enganchada.
- Ajuste la fresadora en la(Maxima profundidad presionando el embarque de la manivela de ajuste de alta (8) hacía bajo y girlando al empuiadura giratoria (7) en sentido horario hasta que la puna de apriete (22) sobresalgá de la base de la fresadora (Imagen C).
Nota: Aseguirese que le topo de profundidad (4) este Completely retraido (vease "Tope de profundidad y torrera"). La pinza de apriente debe sobresalir de la base para que pueda introducr la ilave.
- Utilite la llave (23) suministrada para retirar la pinza de apriete. Gire la llave en sentido anthorario (Imagen D).
- Selezione el tipo deresaacea e insertela en el portapiezas (2) enroscando la pinza de apriete en sentido horario.
- Introduzca la fresa en la pinza de apriete. Asegürese de que la mitad del vástago de la fresa (aprox. 20 mm) est introducido bajo de la pinza de apriete. Utilice la llave (23) para girar ligamente la pinza de apriete y fjilar en su posicion requerida. Despujo de fjlar la pinza de apriete, gire la llave en sentido horario para aplarar la fresa.
- Ajuste la presadora a la profundidad de corte por defecto. Este desengancharre el mecanismo de bloqueo de la pinza de apriete y liberar la tapa protectora refráctil del interruptor, permitendo el acceso al interruptor de encendioso/apagado (12).
Salida de extracción de polvo
Note:Esta fresadora estáquipada con una calidad de extracción de polvo (18) para extraer el polvo a travers de la parte superior del corte. La calidad de extracción de polvo es compatible con tubos de aspiración de 38 mm de diametro. Este sistemas de extracción de polvo también son compatible con el conductor de polvo Triton (DCA300) y el adaptorado (TDPADIN) para usar tubos de aspiración de otheras marcas.
- El tubo de aspiración se debe introducir girandolo hacía la izquierda (sentido antihorario).
Instalación de la placá de guía y guía paralela
Note: Cuando正常使用 la presadora con la placía de guía, colocque una mano en el extremo más largo de la plaza para susjetarla contra la pieza de trabajo. A continuación, colocque la另一边 mano sobre the empudiadora del bajo oposto.
- Afloié las perillas de montaje (20) Completely. Este permitirá ajustar los pivotes de montaje en los orificos de la plaza de guía (24).
- Coloque la fresadora y la placde de guia boca arriba.
- Adriete las perillas de montaje de la plaza de guía hacía bajo para visualizar los pivotes de montaje.
- Alinee los pivotes de montaje con los orificios de la plaza de guía (24), desiliculos en su posicion de ajuste (Imagen E).
Nota: La orientación de la plaza de guía puede variar dependiendo del trabajo requirecido. Para contornear y perforar el interruptor de encendido/apagado (12) deben estar alineado con la parte más corta de la plaza de guía.
- Apriete las perillas de montaje de la placde de guia para fjirar la placde de guia en la presadora.
- Para montar la guía paralela (21), afoje las perillas de la guía paralela y deslice la guía paralela a travers de los carriles de la placá de guía (imagen F). Apriete firmamente las perillas.
Note: Cuando trabajo a的概率 distancia del borde, monte la guía en el extremo largo de la plaza de guía.
Nota: Como realizare lavoros en el borde con una fresa que no disponga quia guia con rodamineros, monta la guia en el extremo corto de la base (Imagen G).
Nota: Cuando utilise una fresa de gran diametro, puede que necessite fazer listones de madera en ambas caras de la guía paralela. Colque los listonesutilizando los agujeros para tornillos, de esta forma la fresa no entra en contacto con la guía paralela.
Funcionamento
ADVERTENCIA: Lleve sempre proteccion adecauda cuando utilise esta herramienta, incluido proteccion ocular, proteccion auditiva y guantes de proteccion. Lleve mascarilla respiratoria cuando es expetué al homo e el pvolo.
Encendido y apagado
Nota: Cuando la fresadora esgete condescía a la toma de corrente, el interruptor de encendido (12) se iluminaré (en ambas posiciones 'on' y 'off').
Note: La tapsa protectora retracril (13) del interruptor evita la puesta en marcha occidental de la fresadora. Debe retaarse antes de poder encender la fresadora (Imagen A). La tapa permanece abierta hasta que apague la fresadora.
-
Aseguére de que lareshadora esteajustadaa sualtura maxima.Compruèbe que la fresa no este encontacto conninquo objecto.
-
Connecte la fresadora a la toma de corriente y deslice el protector refracil para acceder al interruptor de encendido/apagado.
- Colque el interruptor de encendido/apagado en la posicion "ON" (imagen B) para encender la presadora. El protector retractido le permittedaconcluar el interruptor de encendido/apagado.
- Colque le interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF" paraagar la fresadora. El protector retracricle volversea a cerrarse en su posicion original.
Ajuste de velocidad
Nota:Esta presadora dispone de variedes ajustes de velocidad. Generalmente la presadora deben ajustarse a la velocidad más alta possible que no produzca quemaduras en la pieza de trabajo. Siga sempre las indicaciones sobre velocidad máximo indicada por el fabricante de la fresa.
- Elmericanacion a velocidad reducima energia el risiego de sobrecarga pudiandocause daños en la presidadora. Use velocidades de avance bajas o escalone la profundidad.
- El ajuste de velocidad (15) dispone de 5 ajustes differentes (1 - 5) , que corresponden a proximamente a las velocidades y diametres de fresa indicados en la tabla在哪iza a continuación. Gire el dial para selectionar la velocidad deseada (Imagen H).
| Nivel de ajuste | R.P.M | Diámetro de fresa |
| 5 | 21.000 | Hasta 25 mm |
| 4 | 18.000 | De 25 a 50 mm |
| 3 | 14.500 | De 50 a 65 mm |
| 2 | 11.000 | Mayor de 65 mm |
| 1 | 8.000 | Usar solo en caso de producirse quemaduras en la pieza de trabajo |
Ajuste de la profundidad de corte
Note: Paraajsutar la fresadora a la profundidad de corte requeira, empuye la fresadora hierca abajo y gire la palanca de bloqueo de profundidad (16) a suaposidad masa bajo.
Hay tres métodos paraaabstar la profundidad de corte,segúnlaprecision y el controlrequireados:
Ajuste libre
- El modo de ajusté libre pourrait realiszer activando el botón de selección de profundidad (6).
Pulselo a fondo汇集ía en su interior del asa hasta que el botón quede bloquade (Imagen I). - Suelte la palanca de bloqueo de profundidad (16). Empuye la fresadora hastaazarla profundidad desaeda. Bloque de nuevo la palanca de bloqueo de profundidad.
Note: La�性ion de la palanca de bloqueo de profundidad se mayoder refirlando en tornillo de bloqueo y recolocando la palanca en el perno. Vuela a恭喜rilo firmamente.
Empuñadura giratoria
- La profundidad de corte puede ajustarse utilizing la empuñadura giratoria (7).
- Desbloque le boton de selection de profundidad (6) y colóquilo hasta que quede alismo nivel que la ampudiura giratoria (Imagen J).
- Colique el embrague de la manivela de ajuste de altera (8) hacía bajo para liberar la empuñadura.
- Suelle la palanca de bloqueo de profundidad (16) y gire la empuifadura giratoria hasta alcantar la profundidad de corte眼看ada. Suelle el embrague de la manivela de ajuste de altura y bloqueo la palanca de bloqueo de profundidad.
Microajustador
Note: Solo para para utilizes con la empuñadura giratoria (7).
- Desenganche le boton de selection de profundidad (6) y aseguirse que la palanca de bloqueo de profundidad (16) esté desbloquada.
Note: Si el microajustador (10) se activa con la palanca de bloqueo de profundidad bloqueada, el microajustador no se activara y la profundidad de corte permanece inalterada. - Gire i microajustador en sentido horario para augmentar la profundidad de corte y en sentido antihorario para reducirla (Imagen K).
Nota: Como se alcance el ajuste de la profundidad requerido, el microajustador ofrecerá mayor resistencia a girir y eschucar unclc.
3. Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad, especialmente para problemas pesados.
Tope de profundidad y torreta
- El topo de profundidad (4) y la torra (1) se realizan preferjar hasta tres profundidades de corte distinjas.
- Afloje la perilla de bloqueo del topo de profundidad (5), retraiga Completely el topo de profundidad (5) y apiantefo del nuevo (Imagen L).
- Ajuste la fresadora ala profundidad requerida utilizing las escalas del indicator de la torretra (Imagen M).
Note: Para embarcer de ajuste de torreta, gire la torreta para alinearla con el tope de profundidad (N).
-
Introducea la fresa en la pinza de apriety (22) y ajuste la profundidad de la presadora hasta que la punta de la fresa esté en contacto con la pieza de trabajo.
-
Gire la torreta hasta que el indicador fjo de la torretra este alineado con el tope de profundidad. Suette el tope, dejoando que el muele vuela a su posicion inicial. A confirmacion, apriete las perillas de bloqueo del tope de profundidad.
- Gire los topes de la torreta hasta que la profundidad coincida con el tope de profundidad.
Realizar un corte
Nota: Nunca utilise la fresaora en modo libre o sin tener instalada una guía de corte. Puede usinga como guía una fresa con rodamente, una guía de corte, o un liston de madera (Imagen P).
- Sujete siempre la fresacon ambas manos y asegürese de que la pieza de trabajo este sujeta firmamente para evitar que se pueda mover durante el corte. Utilice abrazaderas一直是 que seaecessaryo.
- Deje que el motor alcance la velocidad Tmaxima.
- Introduça la fresa en la pieza de trabajo主要包括 las先进技术 y el uso de materiales.
- Mantenga la base totalmente plana contra la pieza de trabajo.
- Para fresar bordes, mantenga la pieza de trabajo a la izquierda de la fasadora, en relation a la direccion de corte. Mantenga una presión constante y permitta que la fresa trabajo de forma constante a través del material. Tenga en cuenta que los nudos y除外iguidables ralentizaran la progsión del corte.
Note: Para evaporar vibraciones y dfados, DIRija el corte en sentido anthorario para cortes exteriores y en sentido horario para cortes inferiores.
Note: Mover the消费需求 de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora de la hora.
Nota: Para usar la fresadora deben de bajarla siempre afterwards de haberla encendido.
Note: Utilite la fresadora coma abarra solo cuando este montada sobre una mesa para fresadora (ej. Mesa para fresadora Triton).
Realizar cortes de varias pasadas
- El tope de torreta (1) le permittiría alcantariza la profundidad Tmaxa de corte en varias pasadas. Cada bajo el tope se puebe predijarse mediante la ruecilla situada en el tope de torreta.
- Gire le opete de torretra deforma que le opete de profundidad entre en contacto con elposal mas alto cuando la fresadora está bajo. Ahora peut realizar el primer corte.
- Continue realizando various passadas, girando el tope de torreta en sentido antihorario un paso por esta pasada hasta lograr la profundidadcompletea de corte.
Cortes circulars
- Monte la plac de guia (24), sin la guia paralela (21) en la fresadora.
- Retire el pivote de montaje (19) de la plaza de guía y fíjelo en el centro de la superficie de trabajo usingando un peufo clavó o tornillo a travers de uno de los agujeros del pivote (Imagen R). Deje el permo del pivote en posición correcta.
- Baje la frensora y la plaza de guía sobre el pivote, vuela a colocar la arandela y la terca de mariposa (Imagen S).
- Con el interruptor en apagado, desplace la fresadora para comprobar el círculo y haga los ajustes necessarios.
- Efectue l'e corte en multiples pasadas, bajo la profundidad de corte unos 2 mm en cada atapa (Imagen. Noitate realizar este tipo de cortes en una sola pasada.
Cortes gratuites: Para realizar cortesprasantes, colocque un tablero "sacrificial" bajo de la pieza de trabajo. Corte un circulo de mayor dimenso y, cuando el corte este terminado, reduzca el diametro hasta el tiempoazoedaso realizando varias pasadas a la maxima profundidad.
Montaje en una mesa de fresado
ADVERTENCE: El diametro máximo de la Hera sera de 50 mm cuando utilise esta fresa sobre una mesa de fresa del WXTRT001 compatible con el Workcentre Triton.
Note: Siga las instruetiones indicadas por el fabricante para la utilizacion y el montaje de esta presadora en una mesa de presado.
Note: Este Produkto peut serutilizandoofemaeficaz ena mayorita de mesfresauque estagparticularmente disefnoa porutilizarce la mesa de fesdrosTriton RTA300.
Nota: Debe retirar el muelle de profundidad antes de montar esta herramipta en la mesa de fresaedo.
- Ajuste la frenadora a la profundidad Tmaxima y enganche la palanca de bloqueo de profundidad (16).
- Afloje los tornillos pequeños situados en la tapa de acceso al muelle (14).
- Sujetemericana tapa de accesso al muela (para que el muelo no salga disparado) y gire la tapa en sentido anthorario para retrar el muelo (Imagen U).
- Retire el muelle y guardelo en un lugar seguro.
- Vuelva a colocar la tapa de acceso al muelle y apriete los tornillos firmamente.
Note: Asegürese de volver a colocar el muelle cuando vaya a utiliser la fresadora en modo manual.
- Cuando la fresadora está montada en modo de mesa, podra ajustar la alta fácilmente colocando la manivela de ajuste de alta (25) en el orificio de ajuste de alta (26) (Imagen V).
Accesorios
Existen gran variede de accesorios y frees de various tips disponibles para esta Herramienta a工程技术 de su distribuidor Triton más cercano. Las oscillas de repuestos y pinzas de apiree que可以使irias a工程技术 de su distribuidor Triton o en www.toolsparesonline.com.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramipta de la toma elctrica antes de realizarequalquierdeaetmdenmantimioolimpieza.
Inspeccion general
- Comprueablemente que todos los tornillos y elementos de fiñana esten bien apretados. Con el tiempo del tiempo你可以 vibrar y afjolarse.
- Insezione el cable de alimentacion antes de utilizing esta hemandita y aseguerte de que no se defiado. Las reparaciones deben realizarse por un serviceico troyon autorizzato
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y proteccion ocular cuando limpie esta herramienta.
- Mantenga la herramenta siempre limpa. La sueidad y el polvo pueda darar y reducir la vidaupal sui herramenta.
- Utilice un cepillo suave o un paño seco para limiar la herr模板.
- Nunca utilise agentes cláusticos para limpar las piezas de plácico. Se recommenda usar a bajo humedecido con un detergente suave.
- Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
- Asegurese de que la herramienta esté Completely seca antes de utilizesra.
- Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limiar los orificos de ventilacion.
Lubricación
- Aplique regularamente spray lubricante en las piezas@móveis.
Sustitución de las escobillas
- Con el tiempo, las escalillas de carbono del motor se desgastarán.
- Si las oscobillas se han desgastado excessively, el rendimiento del motoruede disminuir, la herramienta tal vez no arrangeque o quizas observe una excessiva presencia de chispas.
- Para sustitui las escalillas, retire las tapas de acceso a las escalillas (9) situada en cada lado de la herramipta. Retire y sostituya las escalillas porunas新品as. Vuela a colocar las tapas de las escalillas.
- Encienda la fresadora y déjela functioningando durante 2 - 3 horas para asentar las escalas. Quizás note la presencia de chispas hasta que las escalillas se asienten Completely.
- Si tiene dudas sobre como sustituir las escobillas, lleva la herramenta a un service técnico autorizzato.
Contacto
Servicio Tecnico de reparacion TRITON-Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.tritontools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
- Guarde esta herramanta y accesos en un lugar seco y seguido fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshagase soit de las hemandas électricas adecadamente restpando las normas de reciclaje indicadas en suposal.
- No suchen las ferramentas y aparatos electrlicos jinto con la basura convencional. Recicleros siempre enUNTOS de reciclaje.
- Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestion de residuos para Obtener mayor INFORMATION sobre是如何 recicular este tipo de herraminetas correctamente.
Solucn de problemas
| Problema | Causa | Solución |
| La fresa no funciona al一回事er el interruptor de encendido/apagado (12) | Falta de alimentación electrónica | Compruebe el suministro electrico |
| Interruptor de encendido/apagado averiado | Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un service Tecnico autorizado Triton | |
| Corte de mala calidad | Tope de profundidad (4) ajustado incorrectamente | Asegúrese de que el tope de profundidad coincidida con el ajuste de torreta (1) |
| Fresa o pinza de apriete (22) aflojada o colocada de forma Incorrecta | Vuelva a aplter la fresa y la pinza de apriete | |
| La fresa no se enciende | Falta de alimentación electrónica | Compruebe el suministro electrico |
| Escobillas gastadas o pegadas | Desconnecte la alimentación, abra las tapas de las escalillas (9) y compruebe que no estén desgastadas o dañadas | |
| Interruptor de encendido/apagado averiado | Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un service Tecnico autorizzato Triton | |
| Piezas del motor averiadas o cortocircuito | Repare la herramienta en un service Tecnico autorizzato Triton | |
| La fresa funciona yURTa lentaente | Fresa dañada o desgastada | Aflie o sustituya la fresa por una nuevo |
| Ajuste de velocidad al minimum | Incremente el ajuste de velocidad | |
| El motor está sobrecargado | Disminuya la presión ejercida sobre la fresa | |
| Vibración excessiva | Fresa colocada de forma Incorrecta o floja | Vuelva a colocar/apretar la fresa |
| Fresa doblada o dañada | Sustituya la fresa | |
| Se producen chispas alrededor de la carcaja del motor | Las escobillas no se mueven libremente | Desconecte la ferramenta, retire las escobillas, limpielas o sustitúyalas |
| Motor averiado | Repare la ferramenta en un service tícnico autorizzato Triton | |
| "Clips" en el microajustador (10) | Palanca de bloqueo de profundidad (16) enganchada | Suette la palanca de bloqueo de profundidad (16) |
| Se ha alcanzado el limite de ajuste máximo permitted | Cologne el microajustador (10) en su posición original y ajuste la profundidad mediante el tope de profundidad (4) | |
| Ruido anormal | Obstrucción mecánica | Repare la ferramenta en un service tícnico autorizzato Triton |
| Piezas en el interior dañadas | Repare la ferramenta en un service tícnico autorizzato Triton |
Garantia
Para registrar su garantía, visitar这两条 publica Web en www.trifontools.com* e introducza sus datos personales.
Estos datos seran incluidos en vuestra lista de direcciones (salvo indicacion contraria) de眼看 que coulda recibir informacion sobre nosnias noveidades. Sus datos no seran cedidos a terceros.
Recordatorio de compra
Fecha de compra: / /
Modelo: MOF001 Conserve su recibo como prueba de compra.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Declara que el producto: La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del Fabricante. El的对象 de la declaración descrita anteriormente es conforme à la legislación comunitária de armonizacion pertinente.
Códio de identificacion: MOf001
Descripción: Fresadora bi-mode 1400 W
Está en conformidad con las directivas:
-
Direiva de máquinas 2006/42/CE
-
compatibiliad electromagnética 2014/30/CE
-
Directa RoHS 2011/65/UE
EN60745-1:2006+A11:2010
EN60745-2-17:2010
EN55014-1:2006+A1+A2
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Organismo notificado: TÜV SÜD Product Service
La documento Tecnica se conserva en: Triton
Las herramrientas Triton disponen de un periodo de garantía de 3 años. Para Obtener esta garantía, deben registrar el producto online en un PLACE de 30 días contados a partir de la Fecha de compra. Si durante este periodo apareciera algo defecto en el producto bajo a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto adquirido.Esta garantía no se aplicá al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta herramipta.
- Registre le produit online en un plazo de 30 días contagados à partir de la vente de compra.
Se aplican los关键时刻 y conditiones.
Esto no afecta a sus derechos legales como consumidor.
Fecha: 30/08/2016
Firma:

Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y direccion del fabricante:
Powerbox International Limited, N° de registrar: 06897059.
Dirección legal: Powerbox, Boundary Way, Luftton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido.
Introdução
1) Segurarca na area de trabajo
Segurarca adicional para tupias

Tupia de tucha eléctrica para corte de perfis, fendas, cordas e furos alongados en madeiras naturais e compostas, de uso manual e también instalación estacionaria na Mesa de tupia de precisiona da Triton, no Workcentre Triton e enOOTOs sistemas de bancada adequados.
Ajuste de profundidade de corte
Nota: A instalacion e'utilisation esta tupia en una mesa de tupia deform ser realizadas de acordo con a documentoation fornecido con a mesa de tupia.
Nota: A mola de imersions DEVE ser removida antes que esta tupia sera instalada en una mesa:
ManualFácil