SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 - Taladro de impacto METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 METABO en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice METABO SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 - page 28
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300

Categoría : Taladro de impacto

Tipo de producto Perforadora de percusión
Alimentación eléctrica 230 V
Potencia 710 W a 1300 W según el modelo
Velocidad en vacío 0 - 3000 rpm
Frecuencia de percusión 0 - 48000 golpes/min
Mandril Mandril de apriete rápido, capacidad de 1.5 a 13 mm
Peso Aproximadamente 2.5 kg a 3.5 kg según el modelo
Dimensiones aproximadas Longitud: 30 cm, Altura: 25 cm
Funciones principales Perforación, perforación de percusión, atornillado
Uso Ideal para perforar en madera, metal y concreto
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular del mandril y las ventilaciones, lubricación de las piezas móviles
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto para la mayoría de los modelos
Seguridad Protección contra sobrecarga, interruptor de seguridad, mango adicional para un mejor agarre
Compatibilidades Accesorios compatibles: brocas, puntas de atornillado, etc.
Información general Garantía de 3 años, servicio postventa disponible

Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO SB 710 SBE 701 SP SBE 710 SBE 730 SBE 751 SBE 850 SBE 900 Impuls SBE 1000 SBE 1100 Plus SBE 1300 METABO

1. Declaraciôn de conformidad

Declaramos con responsabilidad propia: Estas taladradoras con percusor, identificadas por tipo y nümero de serie “1), corresponden a las disposi- giones correspandientes de las direcivas "2) de las normas *3). Documentaciôn técnica con “À) - > agen P

2. Abplicacién de acuerdo a la

finalidad La herramienta esté indicada para el taladrado sin percusiôn en metal, madera, plästico y materiales Similares y para el taladrado con percusiôn en hormigôn, piedra y materiales semejantes. Asimismo esta herramienta también es adecuada para tallar roscas y atomillar (no SB 710). Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario Deben observarse las normas sobre prevenciôn de accidentes aceptados de forma general y la infor- maciôn sobre seguridad incluida.

3. Instrucciones generales de

seguridad ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- ciones para reducir el riesgo de accidentes. AVISO Lea integramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios ylo lesiones graves. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible entregar también este docu- mento.

4. Instrucciones especiales de

iUtilice cascos protectores al trabajar con esta herramiental El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. Utilice la empuñadura complementaria sumi- nistrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herra- mienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserciôn pudiera entrar en contacto con cables eléctricos Para su propia proteccién y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este simbolo. ocultos o con el propio cable de alimentacién. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metälicas de la herramienta y causar electrocuciôn Desenchufe el equipo antes de Ilevar a cabo cual- quier ajuste o manténimiento. Evite que la mäquina se ponga en funcionamiento por error: desconecte el interruptor siempre que Vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberias de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de métales). Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse de manera que la broca no las arrastre consigo al taladrar (p. ej. sujetändolas en el tornillo de banco o fijändolas en la mesa de trabajo con mordazas de rosca). iNo toque la herramienta en rotacién! La mäquina debe estar siempre en reposo para eliminar virutas y otros residuos similares. Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la mäquina. Si se atasca o se engancha la herramienta de inserciôn, se reduce el flujo de potencia al motor. À causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deberä sujetar siempre la mäquina con ambas manos por sus empuñaduras. lgualmente se debe adoptar una posiciôn adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. El acoplamiento de seguridad Metabo S-automä- tico no debe ser usado como limitador de par de giro jAtenciôn en caso de atomillados dificiles! (enroscar tomillos con rosca métrica o con rosca inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueden producirse altos pares de retro- ceso en la empuñadura. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, mine- rales y metales, puede ser perjudicial para la salud. El contacto o la inhalacién del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato- rias al usuario o a las personas prôximas à él. Algunas maderas, como la de roble o haya, producen un polvo que podria ser cancerigeno, especialmente en combinaciôn con aditivos para el tratamiento de maderas (cromato, conservantes para madera). El material con contenido de amianto Solo debe ser manipulado por personal especiali- zado. - Si es posible, utilice algün sistema de aspiraciôn de poivo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomiendautilizar una méscara de protecciôn contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su pais respecto al material que se va a manipular.

Las figuras se encuentran al principio del manual de instrucciones. Explicaciôn de los simbolos: NA Taladrar / taladro Ê=— Taladrar con percusiôn mm Sentido del movimiento NW Atomillar /tornillo Despacio PR. Deprisa Se D Roscar / herramienta de roscado

6. Descripciôn general

m> Imagen. À Botén de mando para seleccionar las velocidades Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivibraciôn * Tope de profundidad de taladro Portabrocas de corona dentada * Portabrocas de sujeciôn rpida Futuro Plus * Portabrocas de sujeciôn répida Futuro Top * Relé neumätico (taladrado/taladrado con percusiôn) Ruedecilla de ajuste para preselecciôn del nümero de revoluciones * 9 Ruedecilla paralimitar el par de giro y la funciôn de impulso * 10 Indicaciôn señal electrénica *

Antes de enchufar compruebe que la tension y la frecuencia de lared, indicadas en la placa de identificaciôn, corresponden a las de la fuente de energia. Para garantizar una sujeciôn segura del porta- brocas: después de la primera perforaciôn (Giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del porta- brocas (en caso de que conste / depende del modelo) con ayuda de un destomillador. Atenciôn, rosca a la izquierda 7.4. Montarempuñadura complementaria (2) m> /magen B Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura complementaria suministrada . Fije la empuñadura complementaria girändola con fuerza. ESPANOL es

8.1 Ajustar profundidad de taladrado

8.2 Ajustar el sentido de giro y el seguro de

transporte (bloqueo de conexién) > /magen D Pulse el conmutador de giro (11) sélo durante el estado de parada del motor.

8.3 Taladrado, ajustar el taladrado con per-

cusiôn mp-Imagen E Taladrado y taladrado con percusiôn slo con giro a la derecha.

8.4 Seleccionar la marcha m> magen F

Pulse el botén (1) sélo cuando la mäquina esté parada (conexién y desconexién breve).

8.5 Limite de par de giro, ajustar funciôn de

impulso mp Imagen G Posiciôn 1-6: Al alcanzar el par de giro preseleccio- nado el motor se detiene. 1 =Parde giro bajo 6 =Parde giro alto += sinlimite de par de giro (par de giro mäx. para taladrar) {3 = Funciôn de impulso constantemente conec- °_ tada (para atomillar y destornillar tornillos duros, aun con cabezales de tomillos dañados. Para taladrado limpio sin grane- teado, sea en azulejos, aluminio o en otros metales.)

8.6 Preseleccionar revoluciones

mm /magen H Revoluciones recomendadas para taladrar, ver lista.

8.7 Conexién y desconexién

Conexién, revoluciones mp /magen A: pulsar interruptor (13). Para pararla, soltar el interruptor. Conexién constante mp {Magen À : CON inte- rruptor conectado (13) pulsar el botôn bloqueador (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevamente interruptor (13) y soltarlo. En la posiciôn de funcionamiento continuado, la mâquina seguirä funcionando en caso de pérdida del control de la herramienta debido a un tirôn. Por este motivo se deben sujetar las empuña- duras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado.

8.8 Cambio de herramienta portabrocas de

tensién répida Futuro Top (6) > /magen | Montar herramienta: girar el husillo con fuerza hasta eltope.

8.9 Cambio de herramienta de portabrocas

de tensién répida Plus (5) => Imagen J El sonido de chicharra, que posiblemente pueda oirse después de abrir el portaherramientas se quita girando el manguito en sentido inverso. En aso de que el portabrocas esté demasiado Sujete el portabrocas con una Ilave de boca y gire con fuerza el manguito en la direcciôn de la flecha Tensar la herramienta de inserciôn: - Ubicar la herramienta -2- lo més bajo posible. - Fijar el anillo de sujeciôn con una mano (depen- diendo del equipamiento) - Girar el casquillo en direcciôn -3- hasta que se supere la resistencia mecänica. - jAtencién! La herramienta no esté todavia Sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer clic"), hasta el tope. Ahora si estä tensada la herramienta de forma segura. Si se utiliza un véstago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la herra- mienta tras un breve tiempo de perloraciôn.

8.10 Cambio de herramienta portabrocas de

portabrocas o para usar adaptadores) mm Imägenes L, MON Indicaciôn para imégenes M, N: Tal como se indica puede soltar y destomillar mediante un ligero golpe con un martillo de caucho. Indicaciôn: Con manguito de sujecién para dado montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dado del destomillador del tornillo hexagonal del husillo.

9. Limpieza, mantenimiento

Limpieza del portabrocas de sujeciôn râpida: Después de un uso prolongado mantenga el porta- brocas con la abertura perpendicular hacia abajo y äbralo y ciérrelo completamente varias veces. Él polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza en las mordazas de apriete y sus orificios correspon- dientes.

10. Localizaciôn de averias

Visualizacién de señal del sistema electrénico 10) arpadeo räpido - protecciôn contra rearranque (SBE 1000, $BE 1100 Plus) En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, la herramienta conectada no se pone en marcha por cuenta propia por motivos de segu- ridad. Desconectar la mâquina y voiver a conec- tarla. Parpadeo lento - escobillas gastadas (SBE 1100 Plus, SBE 1300) Las escobillas de carbôn estän desgastadas casi por completo. Si las escobillas estän gastadas del todo, la mäquina se desconecta automäticamente.

Encargue el cambio de las escobillas en un centro de servicio autorizado. luminacién permanente - sobrecarga (SBE 1100 Plus) En caso de una sobrecarga de la mäquina durante un tempo prolongado, se limita la potencia absor- bida a fin de evitar un calentamiento inadmisible del motor.

Utilice Ünicamente accesorios Metabo originales. Utilice ünicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento. Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la mäquina en un soporte: montar la méquina de manera fa. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Programa complet de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catlogo principal.

Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- cistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sirvase dirigirse a su representante de Metabo. En la pâgina www.metabo.com encontraré las direcciones nece- sarias. En la pâgina web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.

Cumpla lo estipulado porlas normativas nacionales relativas a la gestiôn ecolégica de los residuos y al reciclaje de herramientas, émbalaje y accesorios usados. K Sélo para paises de la UE: No tire las herra- n ecolégica mientas eléctricas a la basura. Segün la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrénicos y apli- cable por ley en cada pais, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.

=> magen 1. Reservado el derecho a introducir modificaciones como consecuencia del progreso técnico. caciones técnicas P, =Potencia absorbida P> =Potencia suministrada ny =Nümero de revoluciones en marcha en vacio ny. =revoluciones bajo carga © mäx. =Diämetro mäximo de taladro s mäx _ =Nümero mâximo de percusiones

=Diâmetro méximo del portabrocas para la sujeciôn osca del husillo de taladrar Husillo de taladrar con hexägono interior 0310 © 'es0 =Diäâmetro de cuello de sujeciôn Valores de mediciôn establecidos de acuerdo con EN 60745. [5 Herramienta con clase de protecciôn Il —_ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aqui indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).

  • Fallos de energia de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales Variaciones desaparecen de nuevo tras la elimina- ciôn de las averias. Valores de emisiôn Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ciôn de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoraciôn las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. e. medidas de organizaciôn. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas segün la norma EN 60745: &h,1D alor de emisién de vibraciones (tala- drado con percusiôn en hormigén) äh,p =valor de emisiones de vibraciôn (taladrado en metal) Kio: Kho=Inseguridad (vibraciôn) Niveles acusticos tipicos compensados Loa ivel de intensidad acüstica La ivel de potencia acüstica Ke Kya= Inseguridad A. iUSe auriculares protectores! ESPANOL es