YK-81CEU - Oxymetre de pouls BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YK-81CEU BRAUN en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BRAUN YK-81CEU - page 18
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BRAUN

Modelo : YK-81CEU

Categoría : Oxymetre de pouls

Tipo de dispositivoOxímetro de pulso
Medición principalSaturación de oxígeno (SpO2)
Medición secundariaFrecuencia cardíaca (BPM)
PantallaPantalla OLED
AlimentaciónPilas AAA
Duración de la bateríaNo especificado
DimensionesCompacto y portátil
PesoLigero
MaterialPlástico ABS
Modo de usoDedos
PrecisiónEstándar médico
Función de apagado automático
Indicador de batería baja
Rango de medición SpO270% - 100%
Rango de medición frecuencia cardíaca30 - 250 BPM
Uso recomendadoUso doméstico y profesional

Descarga las instrucciones para tu Oxymetre de pouls en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YK-81CEU - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YK-81CEU de la marca BRAUN.

MANUAL DE USUARIO YK-81CEU BRAUN

Esp: EX Español Gracias por comprar el pulsioximetro Braun, K-81C. Este modelo es un producto de alta calidad testado segün los eständares ISO de seguridad y rendimiento. Este aparato emite luz roja e infrarroja a longitudes de onda ajustadas e integra un fotodetector para medir a saturaciôn de oxigeno en sangre y la frecuencia de pulso asociada. El pulsioximetro Braun esté destinado a usuari doméstico (como el hogar o la oficina). s en un entorno Lea estas instrucciones detenidamente antes de su uso y consérvelas junto con el aparato en un lugar seguro. Indicaciones para su uso El puisioximetro Braun (YK-81C) es un dispositivo reutilizable no estéril para el control puntual o la detec: itermitente de la saturaciôn de oxigeno funcional en la sangre arterial, as como la frecuencia de pulso asociada usando el dedo como punto de mediciôn. El dispositivo estä destinado solo a adultos, en un entorno de uso doméstico (como el hogar o el trabajo). El pulsioximetro visualiza el %SpO2, la frecuencia de pulsaciôn yla amplitud de pulso usando un gréfico de barras verticales. Este dispositivo no es un sustituto de la consulta con su médico. Fj_ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Lea detenidamente el manual antes de su uso. Eldispositivo no es adecuado para una monitorizaciôn continua. Los pulsioximetros son sensibles al movimiento. Mantenga las manos en reposo mientras toma una lectura. Los pulsioximetros requieren un flujo sanguineo suficiente para poder obtener unas lecturas apropiadas. Una mala circulaciôn sanguinea puede provocar lecturas incorrectas. Si tiene las manos frias o sufre de una mala circulaciôn, caliéntese las manos frotändolas o con cualquier otro método antes de intentar una lectura. Un torniquete, un manguito de tensiémetro u otros dispositivos o prendas de vestir que puedan provocar restricciones del lujo sanguineo darän también lecturas incorrectas. La laca de uñas o las uñas acrilicas obstruirän la transmisiôn de la luz por el dedo y pueden también ocasionar lecturas incorrectas.

Debe tener el dedo limpio para conseguir una lectura correcta. El pulsioximetro debe estar limpio para lograr una lectura correcta. Asegürese de que el clip del dedo esté limpio, siga las instrucciones de limpieza del manual. Siresulta dificil obtener una lectura, conéctelo a otro dedo o a la otra mano. El indice o el corazén son los recomendados para tomar mediciones. Existen otras condiciones que pueden provocar una lectura incorrecta, como la realizaciôn reciente de tests médicos con el uso de una inyecciôn de colorante, el uso de catéteres arteriales, un pulso débil, bajos niveles de hemoglobina en la sangre, una perfusién deficiente (la calidad de su pulso), niveles elevados de hemoglobina disfuncional, la potencia y el tipo de luz bajo la que se encuentra durante el uso del pulsioximetro, y laexistencia de môviles, radios y transmisores fijos à determinadas distancias del aparato durante su uso. Eldispositivo no proporciona una alarma de SpO2 bajo. NO lo use en el mismo dedo continuamente durante ms de dos horas. Eldispositivo no es apropiado para la monitorizaciôn constante del usuario. Una monitorizaciôn prolongada y continua puede aumentarel riesgo de cambios imprevistos de las condiciones dérmicas, como la putrescencia, etc. Puede producirse una sensaciôn de malestar o de dolor si se usa continuamente el dispositivo, especialmente en aquellos usuarios con una perfusién deficiente o un dermografismo inmaduro por colimacién de la luz. Ademäs de los puntos descritos en la seccién Advertencias y precauciones, pueden producirse mediciones inexactas debidas a factores como: + Sumergir el dispositivo en liquid. + Niveles significantes de hemoglobina disfuncional (como la carboxihemoglobina 0 la metahemoglobina) + Uso de colorantes intravasculares como verde de indocianina 0 azul de metileno. + _ Las mediciones pueden verse afectadas negativamente en presencia de luz ambiental alta como la luz solar directa. En condiciones de mucha iluminacién, cubre la zona del sensor sifuera necesario. + Un movimiento excesivo del usuario. + | Interferencia electroquirürgica de alta frecuencia y desfibriladores. + Pulsaciones venosas.

+" Hipotensiôn vasoconstricciôn severa, anemia severa o hipotermia. NO modifique este equipo sin la autorizaciôn del fabricante. Descripciôn general Eloxigeno se mezcla con la sangre en los pulmones y se transporta en sangre principalmente por la hemoglobina. Quimicamente la molécula de oxigeno se combina de forma laxa y reversible con la porciôn hemo de la hemoglobina. La cantidad de oxigeno que se combina con la hemoglobina viene determinada por la presiôn parcial del oxigeno. La cantidad de oxigeno en sangre, expresado como un porcentaje de la saturaciôn de hemoglobina, es una medida de oxigeno (Sa02) en la arteria y es estimado por un pulsioximetro como una lectura SpO2. La cantidad de oxigeno en sangre (medida por la lectura SpO2 del pulsioximetro) es un parämetro fisiolégico muy importante en los sistemas respiratorio y circulatorio. Muchas enfermedades respiratorias reducen la saturaciôn de hemoglobina-oxigeno en la sangre humana. Ademés, factores como el mal funcionamiento de la regulaciôn orgänica automética causado por la anestesia, los traumatismos resultantes de una cirugia mayor o de un examen médico, u otras enfermedades de origen virico o bacteriano, también pueden causar una reducciôn de la saturaciôn de oxigeno de la hemoglobina en la sangre arterial que puede ser detectada por el pulsioximetro con una lectura de SpO2 bajo. Esto puede provocar en los pacientes sintomas como depresién, vémitos y astenia El pulsioximetro de dedo es un dispositivo compacto y portétil de bajo consumo. Cuando se introduce el dedo indice en el sensor fotoeléctrico de la punta, aparece en la pantalla del pulsioximetro Braun el valor medido de %SpO2 y la frecuencia del pulso, ademés de un gréfico de barras verticales que indica la amplitud del pulso. Principio de mediciôn La pulsioximetria se basa en la diferencia en la absorciôn selectiva de luz roja porla sangre oxigenada u oxihemoglobina (HbO2, que es de color rojo brillante) comparado con la desoxihemoglobina Hb, que es de color rojo apagado) o sangre desoxigenada. Esta absorcién selectiva se basa en la ley de Beer Lambert. Un LED rojo {660nm) y un LED infrarrojo (%40nm) de la parte superior del sensor tipo pinza emiten luza estas dos frecuencias. La luz roja transmitida por el dedo es absorbida selectivamente por la sangre arterial oxigenada y la luzrestante es detectada porel

fotodetector de la parte inferior de la pinza. Laluzinfrarroja pasa a través del dedo sin ninguna absorciôn selectiva yes detectada porelfotodetector La luztransmitida captada por el fotodetector se convierte en una señal de voltaje o corriente, pasando después por dircuitos de acondicionamiento y fitrado de señales utilizando un microprocesador El %5pO2 se calcula analizando los cambios en la amplitud de estas señales pulsétiles procedentes del fotodetector y calibrändolas con tecnologia de escaneo y regstro del pulso. La frecuencia de pulso se calcula a partir de estas formas de onda asociadas. Descripciôn del producto Inserte el dedo con la uña hacia arriba en el clip de goma. Se recomienda usar el oximetro en el dedo indice. 1.Pantalla OLED 2. Clip de dedo 3.Botôn de encendido/menü 4. Correa Cémo usar el pulsioximetro Braun Cémo instalar y cambiar las pilas (ajuste inicial) Presione sobre el borde de la tapa de la bateria deträs de las | ... flechas para deslizarla del dispositivo. Asegürese de que el dedo se inserte bien en el dispositivo y no se presione con fuerza en una superficie. r del Presione el botôn de encendido/ment de la parte supé dispositivo. Si desea cambiara orientaciôn de la pantalla, pulse y suelte aprox. 1 segundo) el botôn de encendido/menü del panel frontal. La pantalla se puede ver en 6 orientaciones diferentes.

Utilice alcohol al 70% para limpiar la seccién del pulsioximetro donde se inserta el dedo, ylimpie también el dedo antes y después de cada test. Presione el botôn de encendido/mend r— para encender el dispositivo. Con el 4 F dispositivo encendido, mantenga pulsado el botôn para cambiar el | modo de visualizaciôn. Q ) Mantenga pulsado el botén de encendido/menû (aprox. > 3 segundos) hasta que acceda al menû de configuraciôn de parämetros 1 y mantenga pulsado de nuevo el botôn (aprox. 3 segundos) para acceder a la pantalla 2.

1. En elmend 1 oen el 2, pulse el botôn de encendido/menü

para recorrer los distintos parämetros. Verä que el * se desplaza hasta el siguiente parämetro a medida que avanza enel ciclo. Cuando se side en el parämetro que desea cambiar, pulse el botôn de encendido/mend durante 3 segundos para cambiar su ajuste.

2. Sidesea restaurar los ajustes de fäbr

, mueva el* ala seleccin de restauraciôn en el menû 1 y mantenga pulsado elbotén de encendido/menü durante unos 3 segundos. Para salir de los mends y volver a la pantalla de medicién, mueva el * a la seleccién de salida en el menü 1 0 2y mantenga pulsado el botôn de encendido/mend durante 3 segundos, o simplemente espere 10-12 segundos sin interactuar con el dispositivo y este volveré a la pantalla de medicién. Atencién Siutilza el dispositivo en exterior o bajo una luzintensa, aumente el brillo de la pantalla para mejorar la legibilidad Elja un nivelde brillo de pantalla mâs bajo para preservar la duraciôn de las pilas. Garantia limitada de 2 A. Esta garanti limitada de 2 años cubre la reparaciôn o el reemplazo de un producto que resulte defectuoso en materiales o mano de obra. Esta garantia no se aplica a los daños resultantes del uso comercial, abusivo irrazonable o por daños indirectos. Los defectos resultantes del desgaste normal no se considerarän defectos de fabricaciôn en esta garantia. KAZ NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DANOS

INCIDENTALES O INDIRECTOS DE CUALQUIER

NATURALEZA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE

COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO

PARTICULAR SOBRE ESTE PRODUCTO ESTÀ LIMITADA EN SU VALIDEZ A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTIA. Algunas iurisdicciones no permiten la exclusién o limitaciôn de los daños incidentales o indirectos o las limitaciones sobre la duraciôn de una garantia implicita, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantia le otorga derechos legales especificos y es posible que tenga otros derechos que varian de una iurisdicciôn a otra. Esta garantia se aplica exclusivamente al comprador original de este producto desde la fecha de compra original. B. À su elecciôn, Kaz repararé o reemplazarä este producto si se encuentra defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra. C. Esta garantia no cubre los daños resultantes de cualquier intento de reparaciôn no autorizado o de cualquier uso no conforme con el manual de instrucciones. Consulte la pâgina 158 para ver lalista de nümeros de contacto europeos. No olvide especificar el nümero de modelo. NOTA: SI OBSERVA ALGÜN PROBLEMA, PÔNGASE EN CONTACTO PRIMERO CON EL RESPONSABLE DE ATENCION AL CONSUMIDOR O CONSULTE SU GARANTIA. NO DEVUELVA EL PRODUTO AL PUNTO DE COMPRA ORIGINAL. NOINTENTE ABRIR LA CARCASA DEL DISPOSITIVO PORQUE

PUEDE INVALIDAR SU GARANTIA Y DANARLO O CAUSAR Resoluciôn: 1% LESIONES PERSONALES. Frecuencia de pulsaciôn Rango de mediciôn: 30BPM-254 8PM D 1 bi Precisiôn: < 1001 BPM L 1002284 Resoluciôn: 18PM Menssjedeenor | Situncién Sauces Almentacién eléctrica: Dos pilas alcalinas AAA de 1,5V Consumo: por debajo de 30mAh No pueden Eldedonoestébien | Vuclaaintentario Desconexién automética: _ El producto se apaga autométicamente mostrarse insertado en el insertando cuando no se detecta ninguna señal romamenteles | dispose coreclamenteel furante 8 segundos P card a Dimensiones; Aprox, S8mmx35mmx30mm valor de inténtelounas | Temperatura de oxihemoglobina del | euantasveces mâs füncionamiente: SC-402C (4197 10427) demasiado bajo para | Sipuede asegurarse Temperatura de sermedido dede aparstons almacenamiento: -10°C-40 € (149F — 1040) problema, acuda al Humedad de Fospita lo antes funcionamiento: 15%-80% posible para obtener Humedad de Un agnéstico almacenamiento: 10%-05%6 Presiôn del aire: 70kPa--106kPa LalecturadeSpO20 | Eldedonoestäbien | Vuekaaintentaro PR es inestable insertadoen el insertando Este dispositivo es conforme con las siguientes normas de dispostive corectamente el homologaciôn: IEC 60601-1:Equipo médico eléctrico - Parte 1:Requisitos generales Elusuario semueve | Permanezcalo més parala seguridad bésica y funcionamiento esencial oagita el dedo quieto posible IEC 60601-1-2:Equipo médico eléctrico - Pare 1-2:Requisitos Nose puede Encendidoo Cambielaspilss generales para la seguridad bésica y funcionamiento esencial- encenderelowmetro | apagado Norma colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y inadecuados ensayos Las piles estén Por favor,reinstale IEC 60601-1-11:Equipo médico eléctrico - Parte 1-11:Requisitos instaladas las pilas generales para la seguridad bésica y funcionamiento esencial - incorrectamente Norma colateral: Requisitos para el equipo electromédico y el Eloximetro podria | Péngaseen contact sistema electromédico utilizado para el cuidado en el entorno de la star dañado con el centro de atenciôn médica en el hogar. atenciôn al iente 150 80601-2-61: Equipo médico eléctrico -Parte 2-61:Requisitos Unidadapageds | Elproductoscapaga | Normal particulares para la seguridad bésica y caracteristicas de automäticamente funcionamiento esenciales de pulsioximetros para uso médico. cuando no se 150 10993-1 Evaluacién biolégica de productos sanitarios -Parte 1: detecaninguna Evaluacién y ensayos mediante un proceso de gestién del riesgo. Soandos 150 10993-5:Evaluacién biolégica de productos sanitarios-Parte 5: Potenciainadecuada | Cambie las pilas Ensayos de citotoxicidadinvitro. 150 10993-10:Evaluaciôn biolégica de productos sanitarios -Parte Apareceelsimbolo | Hayquecambiarlas | Cambielaspilas 10:Ensayos deritaciôn y sensibilizaciôn cuténea. de bateria baja pis 150 15223-1:Productos sanitarios - Simbolos a utilzar en las etiquetas, el etiquetado y la informaciôn a suministrar-Parte 1: Especi lel producto Requisitos generales. 150 14971 -Productos sanitarios - Aplicaciôn de la gestiôn de riesgos Tipo: Pulsioximetro Braun, YK-81C a los productos sanitarios. Pantalla: OLD 150 62366 - Productos sanitarios - Parte 1: Aplicaciôn dela gestiôn Rango de mediciôn SpO2: _ 70%- 100% de riesgos a los productos sanitarios Precisiôn: 809%- 100% 22% 70%-79%6 43% 40 ai

2. Limpie la superficie del oximetro antes de usarlo para tomar

3. Saque las pilas sino va a usar el oximetro durante un tiempo

y bajo una humedad del 10%-95%. Se recomienda mantener el aparato seco en todo momento. Una humedad excesiva puede afectar a su vida Para proteger el medioambiente, limine et pis usadas jo de conformidad con la normativa local o nacional. Contenido de la caja Una correa Un manual de usuario 2pilas alcalinas AAA de 1,5V 1 .®5" {À @ Pesapicce ‘Humecadde Tempentuade Comte les detpoBf funclomomiento funcionamiento ueciones ; ; Produeto Nümero Cédigodelote Mümerodesene Pdueto Nümer os SO | Humedad de Temperatura de almacenamiento almacenamiento 1P22 Fabricante Tensiôn Representante 1P22: Protegido contra objetos autorizado enla sélidos extraños de és de 12,5 mm Comunidad de diämetro y el goteo de aqua Europea uando se inclina a 15°