YK-81CEU - Oxymetre de pouls BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YK-81CEU BRAUN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Oxímetro de pulso |
| Medición principal | Saturación de oxígeno (SpO2) |
| Medición secundaria | Frecuencia cardíaca (BPM) |
| Pantalla | Pantalla OLED |
| Alimentación | Pilas AAA |
| Duración de la batería | No especificado |
| Dimensiones | Compacto y portátil |
| Peso | Ligero |
| Material | Plástico ABS |
| Modo de uso | Dedos |
| Precisión | Estándar médico |
| Función de apagado automático | Sí |
| Indicador de batería baja | Sí |
| Rango de medición SpO2 | 70% - 100% |
| Rango de medición frecuencia cardíaca | 30 - 250 BPM |
| Uso recomendado | Uso doméstico y profesional |
Preguntas de los usuarios sobre YK-81CEU BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Oxymetre de pouls en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YK-81CEU - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YK-81CEU de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO YK-81CEU BRAUN
No contiene látex de caquo naturaly
Gracias por comprar el pulsioximetro Braun, YK-81C. Este modelo es un producto de alta calidad testado según los estandares ISO de seguidad y rendimiento. Este aparato emite luz roja e infrarroja a longitudes de onda ajustadas e integra un fotodetector para medir la saturacion de oxigeno en sangre y la Frequencia de pulso asociada.
El pulsoximetro Braun está destinado a usuario en un entorno domestico (como el hogar o laOficina).
Lea estas instrucciones detenidamente antes de su uso y conservelas jinto con el aparato en un lugar seguro.
Indicaciones para su uso
El pulsoximetro Braun (YK-81C) es un dispositivo reutilizable no estéril para el control punctual o la detectión intermitente de la saturación de oxigeno funcional en la sangre arterial, como la frenecuía de pulso asociada usingo el dedo como punto de medicación. El dispositivo está asignado solo aadultos, en un entorno de uso domestico (como el hogar o el trabajo).
El pulsoximetro visualiza el % SpO2 ,la fecuencia de pulsacion y la amplitud de pulso usingo un grfico de barras verticales.
Este dispositivo no es un sustituto de la consulta con su medico.
A
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Lea detenidamente el manual antes de su uso.
El dispositivo no esADEUCADO para una monitorizacion continua.
Los pulsioximetros son sensibles al movimiento. Mantenga las manos en reposo cuando toma unalecture.
Los pulsoximetrosrequireen un flujo sanguineo sufiente para poder Obtenerunas lecturasapropiadas.Auna mala circulacion sanguineaqueprovocarlecturasincorrectas.Si tiene las manosfrias o sufre de una mala circulacion,calIENTese las manos frotantolas o conequalierothometado ante de intentar una lectura.Un torniqueute,un manguito de tensiometro uotvosdispositivoso prendasde vestir que能把anprovocar restriccionedes flujo sanguineo daran tambiénlecturasincorrectas.
La laca de unas o las unas acrificas obstruiran la transmisión de la luz por el dedo y pueda también occasionar lecturas incorrectas.
Debe tener el dedo limpio para encontrar una lectura correcta.
El pulsoximetro debe estar limpio para lograr una lectura correcta. Asegürese de que el clip del dedo esté limpio, sigas las instruciones de limpieza del manual.
Si的结果 obtener unalecture, conectole aotro dedo o alora mano. El indice o el corazon son los recomendados para tornar mediciones.
Existen otheras conditiones que poderprovocaruna lectura incorrecta, como la realizacionreciente de tests medicos con el uso de una inyeccion de colorante, el uso de cateteres arteriales, un pulsodebil, bajo nivelesde hemoglobina en la sangre,una perfusiondeficiente(lacuidadofusulso),niveles elevados de hemoglobina disfunccional,la potenciayel tipo del luz bajo la que seencuentra durante el uso del pulsoximetro,y la existencia demobiles, radios y transmisores fijos a determinadas distancias del aparato durante su uso.
El dispositivo no proportiona una alarma de SpO2 bajo.
NO lo use en el本身就是do continuamente durante mas de dos horas.
El dispositivo no es apropiado para la monitorización constante del usuario. Una monitorización prolongada y continua puede augmentar el rísgo de Cambios imp visitos de las conditiones dérmicas, como la putrescencia, etc. Puede producirse una sensación de malestar o de dolor si se usa continuamente el dispositivo, especially en aquellososexuales con una perfusión deficiente o un dermografismo inmaduro por colimisión de la luz.
Además de los+puntos descritos en la sección Advertencias y precauciones,pleasant producirse mediciones inexactas debidas a factores como:
Sumergir el dispositivo en liquido.
- Niveles significantes de hemoglobina disfuncional (como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina).
- Uso de colorantes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno.
Las medicaciones peuvent verse afectadas negativamente en presencia de luz ambiental alta como la luz solar directa. En conditiones de mucha iluminacion, cubre la zona del sensor sioca当之无愧.
- Un movimiento excessivo del usuario.
Interferencia electroquirúrgica de alta Frequencia y desfibriladores.
Pulsaciones venosas.
- Hipotension, vasoconstrictiona severa, anemia severa o hipotermia.
NO modifique este equipo sin la autorizacion del fabricante.
Pulsioximetro de dedo
Descripción general
El oxigeno se mezcía con la sangre en los pulmones y se transporte en sangre principalmente por la hemoglobina. Químicamente la molécula de oxigeno se combina de forma laxa y reversible con la porción hemo de la hemoglobina. La canticidad de oxigeno que se combina con la hemoglobina viene determinada por la presión parcial del oxigeno. La canticidad de oxigeno en sangre, expresado como un percentaje de la saturación de hemoglobina, es una medida de oxigeno (SaO2) en la arteria y es estimado por un pulsioximetro como una lectura SpO2.
La cantidad de oxigeno en sangre (mediada para la lecture SpO2 del pulsoximetro) es un parametro fisiologico muy importante en los sistemas respiratorio y circulatorio. Muchas enfermedades respiratorias reducen la saturacion de hemoglobina-oxigeno en la sangre humana. Además, factores como el mal functionamento de la regulación orgánica automática causado por la anestesía, los traumatismos resultantes de una cirugía mayor or de un examen medico, u otheras enfermedades de origen virico o bacteriano, también poderaadar una reduccion de la saturacion de oxigeno de la hemoglobina en la sangre arterial que peut ser detectada por el pulsoximetro con una lecture de SpO2 bajo. Esto peut provocar en los pacientes sintomas como depresión, vomitos y astenia.
El pulsoximetro de dedo es un dispositivo compacto y portafil de bajo consumo. Cuando se introduce el dedo indices en el sensor fotoelectrico de la punta, aparece en la pantalla del pulsoximetro Braun el valor medido de % SpO2 y la Frequencia del pulso, ademas de un grfico de barras verticales que indica la amplitud del pulso.
Principio de medicación
La pulsioximetria seiba en la diferencia en la absorccion selectiva de luz roja por la sangre oxigenada u oxihemoglobinina (HbO2, que es de color rojo brillante) comparado con la desoxihemoglobinina (Hb, que es de color rojo apagado) o sangre desoxigenada.Esta absorccion selectiva seiba en la ley de Beer Lambert. Un LED rojo (660nm) y un LED infrarrojo (940nm) de la parte superior del sensor tipo pinza emiten luz a estas dos freqencias. La luz roja Transmitida por el dedo es absorbida selectively por la sangre arterial oxigenada y la luz restante es detectada por el
fotodetector de la parte inferior de la pinza. La luz infrarroja para a travers del dedo sin ninguna absorccion selectiva y es detectada por el fotodetector. La luz transmitida captada por el fotodetector se convierte en una senal de voltaje o corriente, pasandoupones por circuitos de acondicionamento y filtrado de senales utilizing un microprocesador. El % SpO2 se calcula analizando los Cambios en la amplitud de estas senales pulsatilelos precedentes del fotodetector y calibrandolas con Tecnologia de escaneo y registrar del pulso. La fecuencia de pulso se calcula a partir de estas formas de onda asociadas.
Descripción del producto
- Pantalla OLED
- Clip de dedo
- Botón de encendido/menu
4.Correa
Cómo usar el pulsioxímetro Braun
como instalar y cambio las pilas (ajuste inicial)
Presione sobre el borde de la tapa de la batería detrás de las flechas para deslizarla del dispositivo.

Inserte 2 pilas AAA.

Coloque la tapa de las pilas.

Realizacion de una medicacion
Presione ambas carcasas para abrir el clip de dedo de goma.

Inserte el dedo con la una hacía arriba en el clip de goma.
Se recomienda usar el oximetro en el dedo indices.

Asegürese de que el dedo se inserte bien en el dispositivo y no se presione con fuerza en una superficie.
Presione el botón de encendido/menu de la parte superior del dispositivo.

Mantenga el dedo estarble cuando toma una medicacion.

como girar la pantalla
Si DEA que cambiar la orientacion de la pantalla, pulse y suele (aprox. 1 segundo) el boton de encendido/muñ del panel frontal. La pantalla se peut ver en 6 orientations differentes.

Cuidado y limpieza
Utilice alcohol al 70% para limpiar la seccion del pulsoximetro donte se inserta el dedo, y limpie también el dedo antes y despues de cada test.

Configuración de parámetros
Presione el botón de encendido/menu para encender el dispositivo. Con el dispositivo encendido,mantga pulsado el botón para cambio el modo de visualización.

Mantenga pulsado el botón de encendidó/menú (aprox. > 3segundos) hasta que acceda al menu de configuración de parámitros 1 y mantenga pulsado de nuevo el botón (aprox. 3segundos) para acceder a la pantalla 2.


- En el menu 1 o en el 2, pulse el botón de encendido/menu para recorrer losDistinctos parámetros. Vera que el * se desplaza hasta elsiguito parámetro a medida que avanza en el ciclo. Cuando se situe en el parámetro que desea carriar, pulse el botón de encendido/menu durante 3segundos para carriar suajuste.
- Si deseña Restaurant los ajustes de fabrica, mueva el * a la
Selección de restauración en el menu 1 y sostenga pulsado el botón de encendido/menu durante uno 3seguidos.
- Para salir de los manos y volver a la pantalla de medicación,眼看 a la selección de salute en el筷 1 o 2 y mantenga pulsado el botón de encendido/menu durante 3 seguidos,o simplemente espere 10-12 seguidos sin interactuar con el dispositivo y este volverá a la pantalla de medicación.
Atencion
Si utilizes el dispositivo en exterior o bajo una luz intensa, aumente el brillo de la pantalla para melhorar la legibility.
Elija un nivel de brillo de pantalla más bajo para preservar la duración de las pilas.
Garantía limitada de 2 años
A.Esta garantia limitada de 2 años cubre la reparacion o el reemplazo de un producto que resulte defectuoso en materiales o mano de obstructa.Esta garantía no se aplica a los dañosresultantes del uso commercial, abusivo, irrazonable o por daños indirectos. Los defectos resultantes del desgaste normal no se considerarán defectos de fabricación en esta garantía. KAZ NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DANOS INCIDENTALES O INIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA.CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR SOBRE Este PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN SU VALIDEZ A LA VIGENCIYA DE ESTA GARANTÍA. Algunas juridiciones no permiten la exclusion o limitación de los daños incidentales o indirectos o las limitaciones sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se aplicuen en su caso.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos y es possible que tengaotherschosquevarienteuna jurisidicción a othera.Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador original de este producto desde la Fecha de comprara original.B.Asu elección,Kaz reparar o reemplazarae este producto si se encuentra defectuoso en cuando a materiales o mano de obstructa.C.Esta garantía no cubre los daños resultantes deequalquier intento de reparacion no autorizzato o deequalquier uso no conforme con el manual de instructiones.Consulte la pagina 158 para ver la lista de nombres de contacto europeos.No olvide especializar el numero de modelo.
NOTA: SI OBSERVÁ LA ALGUN PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO PRIMERO CON EL RESPONSABLE DE ATENÇÃO AL CONSUMIDOR O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVÁ EL PRODUCTO AL PUNTO DE COMPRA ORIGINAL. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL DISPOSITIVO PORQUE
PUEDE INVALIDAR SU GARANTIA Y DANARLO O CAUSAR LESIONES PERSONALES.
Errores y resolution de problemas
| Mensaje de error | Situación | Solutión |
| No puede noestrassenormally losvalores de SpO2 o PR | El dedo no está bieninsertado en eldispositivo | Vuela a intentarloinsertandocorrectamentelededoInténtelo uascuantas vezes másSi suepe asegurarsede que el aparato no tienenigun problema,akra alhospital lo antespossible para obtenerun diagnóstico exacto. |
| El valor deoxihemoglobinaledejasereddaimasido bajo para ser medido | ||
| La lectureu de SpO2 oPR es inestable | El dedo no está bieninsertado en eldispositivo | Vuela a intentarloinsertandocorrectamentelededopermanezca lo másquieto posible |
| El usuario se muevoagita el dedo | ||
| No se pueceencender el oxímetro | Encendido orapagadoinadeucadosLas pilas estainnstaladasincorrectamenteEl oxímetro podrastear dañado | Cambio las pilasPorfavor,reinstalelas pilasPóngase en contactocon el centro deatencion al cliente |
| Unidad apagada | El producto se apagaautomàctamentecuando no sedetecta ningunaanseñal durante 8segundosPotencia inadeuda | NormalCambie las pilas |
| Aparece el simbolo de batería baja | Hay que cambiar laspilas | Cambie las pilas |
Especificaiones del producto
Tip: Pulsioximetro Braun, YK-81C
Pantalla: OLED
Rango de medicación SpO2: 70% - 100%
Precisión: 80% - 100% ±2%
70% - 79% ±3%
Resolución: 1%
Frecuencia de pulsacion
Rango de medicación: 30BPM~254 BPM
Precisión: ≤100±1 BPM
100±2BPM
Resolución: 1 BPM
Alimentación electrónica:
Dos pilas alcalinas AAA de 1,5V
Consumo: por debajo de 30mAh
Desconexión automatica:
El producto se apaga automáticamente cuando no se detecta ninguna señal durante 8 segundos
Dimensiones:
Aprox. 58mm× 35mm× 30mm
Temperatura de
funacionamento: 5^ 40^ (41^ 104^)
Temperatura de
-10°C~40°C (14°F ~ 104°F)
almacenamento:
Humedadde
funciracionlto:
15%~80%
Humedadde
almacenamento: 10% 95%
Presión del aire: 70kPa~106kPa
Este dispositivo es conforme con las作為 normas de homologacion:
IEC 60601-1: Equipo medico eléctrico - Parte 1: Requisitos generales para laergicidadsburgy y functonacion重大项目.
IEC 60601-1-2: Equipo medico eletrico - Parte 1-2: Requisitos generales para la calidad bárica y funciona bajo esencial - Norma colateral: Compatabilidad electromagnética. Requisitos y ensayos.
IEC 60601-1-11: Equipo medico electrico - Parte 1-11: Requisitos generales para la seguidad basia y functionamento esencial - Norma colateral: Requisitos para el equipo electromedico y elsystema electromedico utilizado para el cuidado en el entorno de atencion medica en el hogar.
ISO 80601-2-61: Equipo medico electrico - Parte 2-61: Requisitos particulares para la calidad báquica y caracteristicas de funciona esencias de pulsoximetros para uso medico.
ISO 10993-1 Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 1: Evaluación y ensayos mediante un proceso de gestion del rísigo.
ISO 10993-5: Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 5: Enaylos de citotoxicidad在内的.
ISO 10993-10: Evaluación biológica de productos sanitarios - Parte 10: Ensiayos de irritación y sensibilización cutánea.
ISO 15223-1: Productos sanitarios - Simbolos a utiliser en las etiquetas, el etiquetado y la información a suministrar - Parte 1: Requisitos generales.
ISO 14971 - Productos sanitarios - Aplicacion de la gestion de riesgos a los productos sanitarios.
ISO 62366 - Productos sanitarios - Parte 1: Aplicacion de la gestion de rígos y los productos sanitarios
Mantenimiento y almacenamiento
- Cambie las pilas cuando se encienda el significo de bajo voltaje.
- Limpie la superficie del oximetro antes de usar para tener una lectura.
- Saque las pilas si no va a usar el oximetro durante un tiempo prolongado.
- Para preservar el producto, guardelo a -10~40°C (14-104°F) y bajo una humedad del 10%-95%.
- Se recomienda mantener el aparato seco en todo momento. Una humedad excessiva pueda afectar a su vidaCTLU e incluso danaarlo.
- Este dispositivo ha sido calibrado en fabricula y no requires a calibrated extra por parte del usuario.

Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto limpio de conformidad con la normativa local o nacional.
Contenido de la caja
Una correa
Un manual de usuario
2 pilas alcalinas AAA de 1,5V
Simbolos y definiciones

Pieza aplicada de tipo BF
15%

Humedadefonacioni

Temperatura de funciona

Consulte las instrucciones de uso

Códio de lote

Numero de série

Producto sanitaryario

Numero de referencia

Fabricante

Tensión

Representante autorizzato en la Comunidad Europea
IP22
IP22: Protegido contra objetivos solidos extranjeros de mas de 12,5 mm de diametro y el gotero de agua cuando se inclina a 15^

Suomi
Principios de medicacao
-
Visor OLED
-
Grampo de dedo
Temperatura de funciona

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jblz1d jblz2d
zjg jyj* a k jai jai gai jai gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai