CCG6503PW - Cocina CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCG6503PW CANDY en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cocina |
| Tipo de energía | Eléctrica y/o gas (no especificado) |
| Número de quemadores | 4 (estándar) |
| Horno | Sí |
| Tipo de horno | Eléctrico (general) |
| Capacidad del horno | No especificado |
| Programador | No especificado |
| Tipo de controles | Manuales (general) |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Material principal | Acero inoxidable o esmaltado |
| Color | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Seguridad | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - CCG6503PW CANDY
Preguntas de los usuarios sobre CCG6503PW CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCG6503PW - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCG6503PW de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CCG6503PW CANDY
INSTRUÇÉS DO UTILIZADOR PT
ПЛNTы
PYKOBODCTBOIOLb3OBATEJI R
KUCHENKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE UTILIZARE
ARAGAZURI RO
GEBRUKSAANWIJZING
FORNUIZEN NL
KOYZINE
O△HΓIEΣ XPHΞHΞ
EJEKTPNUCHEKA ПECHKA 3A ГOTBEHE
YINTBAHE 3AYIOTPEBA BG

CONTENTS
GB
Safety Instructions .05
1. GeneralWarnings 06
1.1. Symbols Used In This User Manual 06
1.2.Declaration Of Compliance .06
1.3. Safety Hints 06
1.4.Useful Tips .06
2.Installation 07
2.1.Environment The Appliance Should Be Placed .07
2.2. Positioning 07
2.3. Feet Adjustment 07
2.4. Electrical Connection 08
2.5.Cookers With Energy Cable 08
2.6. Gas Connection . 08
2.7. Conversion For Different Gas Types 09
2.8. Dimensions Of The Appliance 09
2.9. General Appearance And Definition Of The Appliance 09
3.Use Of Cooktop Burners 10
3.1.Use Of Cooktop Gas Burners 10
3.2.Use Of Cooktop Electrical Plates 11
4.Use Of The Oven 12
4.1.Grilling 12
4.2. Electric Oven 12
4.3. Electric Oven Suggestions For Cooking 12
4.4.Cooking Pizza 12
4.5.Cooking Cakes 12
4.6.CookingMeats 12
4.7.Cooking Fish 12
4.8.Cooking Turn Spit 13
4.9. Using The Minute Timer 13
4.10. Using The End Of Cooking Timer 13
4.11. Gas Oven 13
4.12.Use Of The Electronic Programmer 13
4.13.Cooking Tables 14
5. Cleaning And Maintenance 15
5.1.Catalytic Self - Cleaning Oven 15
6. Service Centre & Troubleshooting 15
7. Protection Of The Environment 15
CONTENO
IT
Instrucciones Para Un Uso Seguro. 50
1. Aviso General 51
1.1. Síbolos Utilizados En Este Manual De Nombre ....................51
1.2.Declaracion De Conformidad 51
1.3. Indicaciones Para Su Seguidad 51
1.4.Consejos Utilies 51
2.Instalacion 52
2.1. Emplazamento Del Electrodomestico 52
2.2. Ubicacion 52
2.3.Regulacion De Las Patas 52
2.4. Conexión Eléctrica 53
2.5.Cocinas Con Cables De Alimentacion 53
2.6. Conexión De Gas 53
2.7. Conversion De Distintos Tipos De Gas 54
2.8. Dimensiones Del Electrodomestico 54
2.9. Aspecto General Y Definacion Del Electrodomestico.. 54
3. Uso De Los Quemadores De La Encimera 55
3.1. Uso De Los Quemadores De La Encimera De Gas 55
3.2. Uso De Las Placas Eléctricas De La Encimera 56
4. Uso Del Horno 57
4.1.Grill 57
4.2.Horno Eléctrico 57
4.3. Sugerencias Para Cocinar En El Horno Eléctrico. 57
4.4.CocciO Pizza 57
4.5.Cocinar Reposteria .57
4.6.Cocinar Carne 57
4.7.Cocinar Pescado 57
4.8.Asador. 58
4.9. Uso Del Minutero 58
4.10. Uso Del Temporizador 58
4.11.Horno De Gas 58
4.12. Uso Del Programador Electrónica 58
4.13. Tablas De Cocción 59
5. Limpieza Y Mantenimiento 60
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalitica 60
6. Servicio Tecnico Y Solucion De Posibles Averias.. 60
7. Proteccion Del Medio Ambiente 60
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tenerseedido de no tocar los elementos calefactores.
- Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continua por una persona alta.
- Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisas oinstruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comaporta.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizing grasas o aceites, es peligroso y puede occasionar un incendio.
- NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o manta ignifuga.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene articulos en las superficies de cocccion.
- Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
- No utilizes limpiadores abrasivos o rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta del homo ya que pueda rayar la superficie, pudiendoistarla rotura del cristal.
- La superficie inferior interna del cajón puede calentarse.
- Se debe apagar el hora antes de retiring la pantalla, afterwards de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
- Use solamente el sensor de temperatura recomendado para esteorno.
- No utilise limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
- Eliminerialquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.
- Se deben enfriar la superficie de la placà antes de cerrar la tapa.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
Si se colocata la cucina sobre una base, se deben tener precauaciones para estar que se deslice.
- Un medio de desconexión de la red de alimentación, Dotado de unaSeparateda entre contactos en todos los polos tal que proportionscione una desconexión total. En conditiones de sobretension de categoría III, debe incorporarse en el cableado de lijacion en conformidad con la reglas de cableado.
- las instrucciones indicaran el tipo de cable a utiliser, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable oconjunto especial suministrado por el fabricante o el servicios专业技术.
PRECAUCLON: Con el fin deatarpeligosderivadosdealteraciones enelsuministroenergetico,este aparato nodebe ser suministradoa través de undispositivo de conmutacion externo,como un temporizador, oconectarao un circuito queseaencendido yapagadofrequentemente porlos servicios publicos.
- Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilisé en un espacio lo suficientamente ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o de utiliser este aparato.
- Estas instruetiones son validas únicamente si aparece en SYMBOL del pais en el aparato. Si no aparece el SYMBOL en el aparato, es NEEDario referirse a las instruetiones技术水平 que proportionsarán las instruetiones necessarias referentes sobre la modificacion del aparato segun las conditiones de uso del pais.
- "Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones de distribución locales (naturaleza del gas y presión) y el ajuste del aparato son compatibles"
“Las conditiones de ajuste para este aparato estánd indicadas en la etiqueta (o placar de datos)".
"Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuación de produits de combustión. Deberá ser instalado y connectado conforme a la normativa de instalación actual. Se deben prestar especial atencion a losrequireimientos sobre ventilacion"
- "El uso de un aparato de coccción a gas resulta de la produccion de calor y humedad del lugar donde está instalado. Asegúrese de que la cucina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilacion o instale un systema de ventilacion mecánico (campana extractora mecánica). Un uso intensivo prolongado pueda requisirar ventilacion adicular, por exemple, de la aperture de una ventana, o de una ventilacion más efectiva, incrementando el nivel de ventilacion mecánica presente".
PRECAUCLON: Las partes accesibles se peuvent calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.
ADVERTENCIA: Es preciso instalar estabilizadores para registrar el volcado del dispositivo. Consulte las instrucciones de la page 142 del presente manual.
1. AVISO GENERAL
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo partido de su cocina le recommendamos que:
- Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que contienen importante información sobre como instalar, utilizar y Obtener el mejor servicios de esta comida con seguridad.
Conserve este manual en un lugar accesible para poderlo consultar en el futuro. - En el caso de vente o traslado del electrodométrico, estemanualdeberíaacompañarlaporatoa fin de garantizaruna transmisiónadequada del datos sobre instalación/uso del electrodométrico y lasadvertencias correspondientes.
- Cuando la cucina se enciende por primera vez puede producir un humo con un olor desagradable. Este humo es inofensivo y sugerimos que se haga的功能ar la cucina durante 2 horas en vacio.
1.1. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN este MANUAL DE USUARIO
Para fácilar su comprensión, en este manual de usuario se utilizesn los@simbolos abajo indicados:

Información de seguridad
Información para la protección del Medio Ambiente

Este aparato cumple con las normas de la UE CEE
Cuidado, posibiliidad de inclinacion.

Sujeciones antivuelco.
1.2. DECLARACION DE CONFORMIDAD
Todas las partes de este electrodométrico que puedaentar en contacto con alimentos cumplen con las estipulaciones de la Directiva 89/109 CEE, como como con las Directivas Europeas 73/23/CEE, 89/336/CEE y 90/396/CEE, sustituidas por las directivas 2006/CE, 2004/108/CE y 2003/55/CE, y por sus posteriores enmiendas. El aparato también cumple con las Directivas Generales 93/68 y sus posteriores enmiendas.
1.3. INDICACIONES PARA SU SEGURIDAD
- La cucina sóloDebe'utilarse con el propósito para el que fue Concebida: cocinar alimentos. Cualquier otra UTILIZación, como por exemple con fines calefactores, constituya un uso impropio del aparato, con su consiguiente peligrosidad.
-
Los fabricantes no se han responsables de ningún día causado por uso indefinido, Incorrecto o erroneo del aparato.
-
Cuando se utilizes cualquier electrodométrico, deben seguirseunas cuantas normas tíbasicas. Si el aparato se avería o está defectuoso, apáguelo, desconctelo de la red, no lo toque y abide al servicios técnico autorizzato.
-
Utilice sempre manoplas para sacar la comida delorno.
- Mantenga siempre limpio su electrodométrico, por razones de sécurité e higiene. Los residuos de-grasa y comida peuvent causar incendios.
- Eliminerialquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.
- Se deb e enfriar la superficie de la placà antes de cerrar la tapa.
- No introduzca la mano entre el hora y los gozmnes de la tapa de la plac. Mantenga alejados a los niños del electrodomestico.
- Asegürese de que todos los mandos están en la posición OFF cuando el electrodométrico no se usa.
- El Cajón cumple la función de almacenar bandejas vacías o de Maintener caliente la comida.
- No guarde materiales inflamables, explosivos o de limpieza, como nylon, bolas, papel, ropa, etc., en el cajón delorno.
- Utilice solo cazuelas y sartenes resistentes al calor. No use materiales inflamables.
-
Es peligioso modificar o intentar modificar las propiedades del electrodométrico.
-
Se requiere prestar particular atencion cuando se esta friendo: no deje el aparato sin vigilancia.
- El aparato es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace.
- La emisión de aire caliente es normal cuando el aparato está en configuración. No cierra los respiradores del hora.
-Si al colocar comida sobre o en el interior del aparato, o al SACAR alimentos con excessiva grasa o agua, esta se ferramara sobre el electrodomestico, limpie dichos residuos inmediamente después de cocinar a fin de evitar olores desagradables y posibles incendios. - Antes de retiring las sartenes del aparato, reduzca la llama o apague los quemadores.
jADVERTENCIA! Se producirá calor y humedad en la zona donde seutiliken electrodométricos que quemen combustibles gaseosos. Debe prestarse especial atencion para proportionar una correcta ventilacion del ambiente: si no existe ventilacion natural o esta es insufiente, debeninstalarse un extractor de humos. Si tvuieraequalquier duda al respecto,lerogamos consulte con el Servicio Tecnico Autorizzato de CANDY - Cuando se usarialquier electrodomestico,deben seguirse una series de normas bicas:
-Generamente no es buena idea utilizing adaptadores, regletas para multiples enchufes y alargadores de cable.
-No tire del cable de connexion para extraer el enchufe de la toma.
-No toque el hora con las manos o los pies humedes o mojados.
-Si el cable de alimentacion está dañado, deben sustituirse lo antes possible:
-Cuonges sustituya el cable, sigas las instrucciones abajo indicadas:
-La sustitución del cable deben ser efectuada por技术和uales. Utilice solo un service de reparacion de averias autorizo y asegurese de que solo se emplean piezas originales.
-Cuando seanecessary,retireel cabledeconexionyusustituyalo por unode tipo H05RR-F,H05VVF,yH05V2V2-F.El cableiene甚么capacidadque la corriente elctricarequireida por el producto. - Compruebe periodicamente el tubo flexible de connexion del gas.
- El tubo de entrada de gas debe maintenerse alejado de las partes calientes del hora y no debe entrada en contacto con este. Puede desplazar el conductor de entrada de gas hacer la izquierda o hacer la derecha del hora. Una vez realizada esta modificacion, compruebe si hay una possible fuga de gas mediante una solución jabonosa.
- Después de encajar el tubo de gas en el conector, sujételo con firmeza valiéndose de una abrazadora. Preste especial atencion a posibles fugas de gas mediante la aplicacion de una solución jabonosa.
- No deje el electrodométrico desatendido antes de que se haya enfiado.

Si no se siguen las instrucciones arriba indicadas, el fabricante no pueda garantizar la calidad de la cucina
1.4. CONSEJOS UTILES
- Todas las tapas, superficies esmaltadas o acristaladas peuvent desmontarse para fácilar su limpieza.
Si su electrodométrico tiene una tapa, está disénada bien para proteger del polvo a la encimera cuando esta no se Halla funciona o para estar que se derrame aceite. - No utilise la tapa paraOthers propósitos.
iATENCION! (en modelos con tappede cristal) La tappede cristal peut romperse si se expone a un calor excessivo. Compruebe siempre que los quemadores estén sempre apagados antes de bajo la tapa. - No实用性 sartenes deformadas o descompensadas.
- Limpiecretuidosamenteelgrillylabandejarecogegrasasan de iniciar suutilizacion.
- Cuando utilise sprays de limpieza, no los aplicue sobre los quemadores o el termostato.
- Asegürese de que las bandejas delorno estén correctamente colocadas.
Encienda el quemador antes de colocar la sartén sobre la encimera para que la ignición sea más rápida.
Compruebe que la llama del quemador es normal.
No cubra las partes del hora con papel de aluminio.
2. INSTALLACION
La instalacióndeferá ser realizada por personalrialcualificado.El fabricante no tiene ninguna obligation de realizarla.Si se requiriera la asistencia的技术a del fabricante para rectificar erros derivados de una instalacion incorrecta, esta asistencia no quedarria cubierta por la garantia.
"El uso de un aparato de coccción a gas resulta de la produccion de calor y humedad del lugar donde está instalado. Asegürese de que la cucina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilacion o instale un sistema de ventilacion mecancico (campana extractora mecancia). Un uso intensivo prolongado pourrait querir ventilacion adiconal, por exemple, de la aperture de una ventana, o de una ventilacion más efectiva, incrementando el nivel de ventilacion mecancia presente"
El personal profesionalrialmentedebera seguir las instruetiones de instalacion. Una instalacion incorrecta peutcaesar daños o lesiones a personas, animales u objetos. El fabricante no se hace responsable de tales daños o lesions.
ADVERTENCA! Tenga cuidado con el lugar donde coloca el electrodomestico! Este solo peut ser instalado en una habitacion que esste continually ventilada.
Deberán desconectarse siempre las conexiones electricas antes de efectuarrialquier reparacion, instalacion o modificacion.
- Antes de montar su electrodoméstico, compruebe las propiedades del suministro de energia (tipó y presión de gas) y asegúrese de que su electrodoméstico está regulado debidamente.
- Este electrodométrico no deben conectarse con el sistema de salute de humos deequalier equipo que funciona con othero tipo de combustible.
-El electrodomestico no deben instalarse cerca de materiales inflamables (por exemple, muebles, cortinas, etc.)
-Si se coloca la cucina sobre una base, se deben tener precauaciones para evaporar que se deslice.
2.1.EMPLAZAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
-La unidad no pueda colocarse en una base
- Debe haber suficiente ventilacion natural en la habitacion para que la combustion de gases del electrodomestico funciona correctamente.
- El flujo de aire deben estar por los respiradores de revilla situados en los costados del hora.


Las rejillas deben tener un corte transversal de 100~cm^2 para que el aire circule, asi como para los electrodomesticos dotados de dispositivo contra incendios. En los aparatos que no posean este dispositivo, el corte transversal devería ser deunos 200~cm^2 (puede utiliser rejillas sencillas o multibles).
Emisión de Gases de Combustión
Los gases de combustión procedentes de los electrodomesticos de cocina deben ser expulsados directamente al exterior a工程技术 de una campana extractora conectada a una chimenea o conductor de humos (Figura 1).
Si es imposible instalar una campana, deben instalarse un ventilador eletrico de extracción de humos o una ventana que dé al exterior (Figura 2).
Los extractores de humos deben tener la capacité de renovar el aire de la cucina de 3 a 5 vezes por hora.


- España no se deq.
- Este rejilla o rejillas deben tener una estructura tal que no pueda ser cerradas desde ningun lado ydeferan situarse preferiblemente circa del sueo.Las rejillas no deben colocarse a lo长大o de los conductos por los que pasan los gases de combustion y los humos extrafados.
-Si fuera imposible instalar rejillas de ventilacion en la habitacion donde se ha emplazado el electrodomestico, el aire necessario también possible obtenarse de una habitacion contigua, siempre y cuando no sea ni un dormitorio ni una habitaciononde la corriente de aire pueda causar peligro.
2.2. UBICACION

La plac de cocina se ha disenado bajo la premisa de que no quedar a una alta inferior a la de las encimeras adyacentes.
2.3. REGULACION DE LAS PATAS
Su electrodométrico está provisto de patas ajustables situadas en la esquina inferior de su armazón. Las patasSEOuenajustarseindividualmente con la ayudadeuna llave inglesia para garantizar que el hora esteperfectamente equilbrado y nivelado,de tal mannersque qualquier liquido que contengan las sartenes se encontrar en un plano horizontal.
Ruedas y patas ajustables

A


B

C
- Su electrodométrico posee patas ajustables en las esquinas inferiores de su chassis.
-La alta maxima de la cucina sera de 868 mm, colocando las patas frontales ajustables y las ruedas traseras en el 4^ agujero.
Las patas peuvent ajustarse individualmente conguideda de una llave inglesia para asegurarde que el hora este perfectamente equilibrado y nivelado, yque综合素质do los recipientes se halle en posicion horizontal. - Las ruedas traseras deben fibrar al 2^ agujero (Figura A1), a una alta estándar. Así, la alta estándar sera de 850 mm.
Patas ajustables

2.4. CONEXION ELECTRICA
Las cocinas peuvent presentarse con o sin cable de energia. La connexion del cable deben ser efectuada por un service autorizzato de acuerdo con las siguientes instrucciones.
-
La capacité de las conexiones electricas y de los fusibles de seguridad del edificio es suficiente para soportar la energia del electrodomestico? (compruebelo en la etiqueta adhesiva de informacion).
-
Posee la corrente de suministro electrico unareshisión de tierra que cumpla con los requisitos estipulados?En su domiciliodebe haber unareshisión de tierra adecuada. Si no existe talreshisión,le instantos a que acuda a un先进技术orizational paraSolutionar el problema.
-
Se enquiryra la toma o el interruptor multiple en un lugar de fácil acces tras la instalacion del electrodomestico?
-
Deberá connectarse un enchufe que cumpla los debidos requisitos con el cable de alimentación, y el cable deverá insertarse en una clavija segura.
-
Puede utiliser un interruptor multiple entre el electrodométrico y la corrente electrica si se requires una conexión electrónica directa con el aparato (siempre queaquélcumpla losdebidos requisitos ysea apropiado para la carga).
El cable de tierra verde-amarillo no debe estar errumpido por un conmutador.
El cable fásico marrón (del conector codificado “L” del hora) debe estar siempre connectado a la corriente fásica de la red.
-
El cable de alimentación debe colocarse de talmania que no esté expuesto a temperatas superiores a los 50^ C.
-
Cuando se sustituya el cable de corriente, deben utilizar un cable con una sección trasversal apropiada a la potencia indicada. El cable de tierra verde-amarillo devería ser aproximamente dos cm más largo que los cables fálico y neutro.
-
Compruebe los quemadores manteniendolos encendidos durante 3 horas tras haber completado la connexion.
-
El fabricante no se hace responsable de daños derivados del no cumplimiento de las normas de seguridad.
Si unaunidad no dispone de cable electrico y un enchufe, y no dispone de otheros medios de desconexión de la red electrica como por exemple una separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión total según las conditiones de sobrecarga de voltaje de la categoria III, las instruciones han de indicar que han de incorporearse al cableado bajo medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado.
2.5. COCINAS CON CABLES DE ALIMENTACION
-La conexión se contempla exclusivamente con tensiones de 220-240V entre cables fásicos o entre cables fásicos y neutros.

La possible sustitución del cable de alimentacion debe ser realizado al Servicio de Asistencia Técnica autorizado o a un Tecnico especializzato y las caracteristicas deben ser similares al que se sustituya
Indices/Secciones de cables electricos:
| Potencia (kW) | Voltaje (V) | Corriente (A) | Cable electrico |
| 2.3 kW | 220 - 240 V | 9.1 A | 3 x 1.0 mm² |
| 3.5 kW | 220 - 240 V | 15.9 A | 3 x 1.5 mm² |
| 4.0 kW | 220 - 240 V | 18.2 A | 3 x 2.5 mm² |
El gas debe conectarse al electrodomestico compliendo con los requisitos y la normativa vigente.
- El electrodométrico saló de fabrica adaptado al tipo de gas que se esística en la etiqueta adhesiva de información situada cerca de la toma de gas, en la parte de aftas del aparato.
Asegürese de que está utilizing el gas asignado en la etiqueta. Si se tratate de un tipo de gasdistincto, siga las instrucciones indicadas en el capitulo sobre conversion a distinctos temas de gas.
-
Asegúrese de que la presión del suministro de gas es la indicada en la tabla de abajo a fin de Obtener la mayor eficiency y el consumo más bajo. Si la presión del gas es diferente, debérita realizarse un regulator de gas adequado en la entrada de gas. Se permitte la utilización de un regulator de gas que se adapté a los requisitos de GLP.
-
Asegúrese de que la presión del suministro de gas sea la indicada en la tabla de categorías de temas de gas (últimas 3 páginas de este manual de usuario) a fin de Obtener la(Maxima eficiency y el menor consumo. Si la presión del gas es diferente, deben utilizar un regulator de gas adecuado en la entrada de gas. Está permittede el uso de un regulator de gas que cumpla con las normas de LPG.
Conexión con un tubo de metal sólido o flexible
- El suministro de gas pueda connectarse mediante un tubo flexible de acero inoxidable adecuado, que cumpla con los debidos requisitos de seguridad vigentes. En este caso no habra necessities de mover el electrodomístico. El conductor de la entrada de gas del electrodomístico es Gc 1/2 .
Conexión con un tubo flexible no metalico
-Si la connexion de gas se Halla en una posicjion donte peut ser activada o no segun se deee, puiseutilizarse un tubo flexible que cumpla con la normativa vigente. El tubo flexible debe fjarse firmamente con una abrazadora.
- El tubo flexible pourrait conectarse de estaforma:
- Puesto que el tubo flexible se colocará detrás del hora, no deben exponerse bajo ningúnconcepto a temperatasas superiores a los 30^ .
- Su longitud no sera mayor de 150 cm.
- No debe exponerse al vapor.
- No se permite doclarlo, piegarlo o pensarlo.
- Debería estar protegado contra objetivos puntiagudos o punzantes.
-Debe estar accesible para permitir su inspeccion periodica
- Para evaporar el desgaste producido por el paso del tiempo, el tuboFlexible deberá comprobarse de la?singularmente manera:
- Compruebe que no haya grietas, cortes o quemaduras ni en el tubo ni en ninguno de sus extremos.
- El material debe mantener su flexibilitad. No se permite una excessiva rigidez.
- No debe haber oxido en las abrazaderas.
- Enequalier caso, el cabledefería reemplazarseupon de un periodo no superioralos5anosdeuso.



Una vez completada la instalación, compruebe que no haya fugas en las conexiones realizando una sustancia jabonosa. No use una llama para comprobar si hay fugas de gas.
2.7. CONVERSION DE DISTINCTOS TIPOS DE GAS
Técnicos relaciones con el gas.
El tipo de conexión de las cocinas NG es cilindrico (1). Para este tipo de conexión NG- el adaptor del manguito pueda fjarse mediante un adaptor cilindrico (2) con sello. En el caso de las conexiones LPG, el adaptor LPG (3) se pueda fjar al adaptor cilindrico con sello.

Ajustes y cambio de los inyectores
Cambio de inyectores
-
Retirar las rejillas
-
Retirar la cubierta de los quemadores y los quemadores.
-
Retirar los inyectores utilizing una llave de 7 mm, bajo coloque el inyector indica según la tabla de CATEGORY (últimas 3 páginas de este manual) en función del tipo de gas según.
-
Seguir los pasos anteriores en sentido contrario una vez completado el montaje del nuevo inyector.
Ajuste Parada

El ajuste Parada para cocinas sin dispositivos de seguridad y con dispositivos de sécurité y pulsador de combustión
Girar el pulsador de combustión hastadeo en llama minima y retirarlo.
-Si fuese necesaria la conversion de gas natural a LPG, girar en sentido de las agujas del reloj la llave de paso de la valvula de gas con un destornillador hasta la posicion final.
-Si lo que se pretende es la conversion de LPG a gas natural, girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave de paso de la valvula de gas con un destornillador hasta una llama minima (1/4 de la normal).
- Una vez realizado el ajuste vuelva a colocar el pulsador.
- Comprobar el ajuste girando el pulsador de combustión=rápido de la posición maximizinga a la minima. Si no se apaga la llama es que el ajuste es correcto.
- Para dispositivos de seguridad la configuración de la llama se pueda hacer mediante la valvula general. En caso de haber combustión en el mando para la llama estable ha de retiringse la carcasa, la tapa y el panel.

Retirese la cubierta, la tapa y el panel en el caso de la valvula del termostato de llama fija.


Horno de gas
- Retirar la cobertura posterior (Figura 3)
- Retirar el adaptor del inyector (Figura 4)
- Retirar los inyectores realizando una llave de 7 mm, bajo colque el inyector indicado según la tabla de categoría (últimas 3 páginas de este manual) en función del tipo de gas. (Figura 5)
- Seguir los pasos anteriores en sentido contrario una vez completado el montaje del nuevo inyector.
- El paso del quemador es 4,5 + / - 0,3 mm para NG y LPG (Figura 6)

Figura 3


Figura 4

Figura 5

Figura 6
2.8. DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
| 50 x 60 | 60 x 60 | |
| Altura (mm) | 863 | 850 |
| Anchura (mm) | 510 | 598-600 |
| Profundidad (mm) | 600 | 600 |

2.9. ASPECTO GENERAL Y DEFINICION DEL ELECTRODOMESTICO
Este Manual de Usuario ha sido redactado como guía para various modelos. Algunas de las propiedades Mentionadas en este manual puede que no figuren en su electrodométrico.
1- Encimera
2-Panel de control
3-Cajon
4- Puerta del hora (puerta frontal)
5-Tapa de la encimera de cristal o metalica
6- Quemador auxiliar
7- Quemador Rápido (semirrápido)
8- Quemador ultrarrápido (rápido)
9- Quemador semirrápido
10- Rejilla izquierda
11- Rejilla derecha
12- Mandos de control de los quemadores
13- Mando del termostato del horno
14- Botón de encendido o del ventilador
15-Boton de la lampara
16- Botón del temporizador
17-Pata movable
18-Pata atornillada

1- Encimera
2-Panel de control
3-Cajon
4- Puerta del hora (Puerta frontal)
5-Tapa metalica de la encimera o tapa de cristal de la encimera
6- Quemador auxiliar
7- Quemador Semirápido (Rápido)
8- Quemador rapiidos (ultrarrápido)
9- Placa de calor
0- Rejilla izquierda
11- Rejilla derecha
2- Mandos de control de los quemadores
3- Mando de control de la placar de calor
4- Mando del termostatodel horno
5-Boton de encendido o boton del ventilador
16-Luz de encendido
17-Pata movable
18-Pata atornillada

1- Encimera
2-Panel de control
3-Cajon
4- Puerta del hora (Puerta frontal)
5-Tapa metálica de la encimera o tapa de cristal de la encimera
6- Quemador auxiliar
7- Quemadro rápidó
8- Placa de calor
9- Placa de calor
10- Rejilla derecha
11- Mandos de control de los quemadores
12- Mandos de control de la placar de calor
13- Mando del termostato delorno
14- Botón de encendido o botón del ventilador
15-Luz de encendido

1-
2-
2
4 Encimera
4- Panel de control
5- Cajon
Puerta del hora (Puerta frontal)
0-Tapa metalica de la encimera o
7- tapa de cristal de la encimera
8- Placa de calor
Placa de calor
9 Mandos de control de la placar de calor
10 Mando del termostato del hora Luz de encendido

EXTRACCION Y LIMpieZA DE LAS GUIAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la direccion de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bienempleando una esponja humeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas enorden inverso almentionado anteriorsmente.

3. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
3.1. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA DE GAS
Los mandos que controlan los quemadores estánsituados en el panel de control.

Figura 7
Posicion Off
Cuando el mando se gira de talmania que el*simbolo "punto"quede frente al panel,sehalla en posicfon Off,por lo que la valvula de gas estaracerrada yla llama se apagará.
Maximo flujo de gas
Pulse el mando del quemador y girelo a la izquierda hasta que el symbolo "punto" quede frete al symbolo de llama grande. La llama está encendida con su maxima intensidad en esta posicion. En esta posicion, la valvula de gas está Completely abierta.
Minimo flujo de gas
La llama可以选择 disminuirse girando el mando de talmania que el symbolo "punto" quederente al symbolo del llama(PCqueña.La valvula quedararpcialmente abierta y el quemador estáfuncionando a su nivel mas bajo.

Figura 8
A - Tapa del quemador
B - Quemador
C - Electrodo
D - Inyector (Jet)
E - Falda del quemador
F - Dispositivo de seguidad
Encendido de los quemadores
Quemadores de gas de la encimera
Debe encenderse el quemador antes de colocar una sartén sobre él. Para modelos con encendido automatico, deben pulsarse el botón "spark". Pulse el botón que controla el quemador que se deseña encender y bajo gírelo a la izquierda hasta situarlo en el símbolo de llama grande. Pulse el botón de encendido. En modelos con mandos ignition-thru pulse y gire el mando que controla el quemador que se deseña encender hasta situarlo en el símbolo de estrella; el electrodo seactivará automatistically. Todos los electrodos seactivaran automatistically y el quemador que reciba el flujo de gas (el que corresponda al botón pulsado) se encenderá.
Quemadores del horno de gas
El botón noCEEDamantenerpulsado mas de 15segundos.Si el quemador no se ha encendido despues de 15segundos, suételo y abra la puerta del compartmento y/o esperto al menos 1 minuto antes de intentarlo de nuevo.En othermosteloe,el gas es encendido por medio del losmandos de control.

jAsegürese de que el gas realmente se está quemando cuando de esteayo! Si no hay llama, repita el proceso.
Después del encendido, ajuste la llama a la intensidad deseada.
Encendido Manual (si el suministro electrico no está disponible)
Sostenga una llama (de una cerilla, de una vela encendida o de un mechero de gas) cerca del quemador
jADVERTENCIA! Deje partir 1 minuto entre elesintentos de encendido.
Pulse y gire el botón del quemador que desea encender hasta la posición de llama grande. Si el quemador no se enciende al primer intento, inténtelo de nuevo pulsando el botón durante un poco más de tiempo. Cuando se encienda el quemador, ajuste la llama al nivelrequiredo.
Si el quemador no se enciende tras variousintentos, compruebe la posicion correcta del quemador y de su tapa.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "0" a fin de cerrar el flujo de gas. Si el quemador accidentally se apagara, espere al menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
Algunas cocinas poseen un dispositivo de seguidad de llama (ver el dibujo de arriba, dispositivo de seguidad F). Si la llama se apaga, el suministro de gas cesará automatistically.
Diámetro minimo y máximo de las bases de sartén de comida:
| Quemador | Diámetro min. [Mm] | Diámetro máx. [Mm] |
| Quemador grande | Ø 240 mm | Ø 280 mm |
| Quemador medio | Ø 180 mm | Ø 240 mm |
| Quemadorklequeño | Ø 120 mm | Ø 180 mm |
| Quemador ultrarrápido | Ø 240 mm | Ø 280 mm |
- La superficie exterior de la llama está más caliente que la parte interior. La punta de la llama debe tocar la base de la sarten. Las llamas que se extiendan fuera de la sarten Cause an consumo de gas innecasario.
- Los quemadores de gas, a diferencia de las placas de calor electricas, norequiren sartenes de superficie lisa. Las llamas que tocan la base de la sartén conducen el calor Completely.
- Aúnque no se necesitan sartenes especials para los quemadores de gas, las sartenes fabricadas con materiales menos gruesos conducen el calor más rápidamente que las fabricadas con material más grueso.
- Algunas partes de los alimentos cocinados peuvent calentarse, cuando que others permanecen frios debido a la desigual distribución del calor bajo de la superficie de la sartén. Por lo tanto, esnecessary remove continuallyamente la comida que está sido cocinada en caso de utiliser sartenes de fondo poco grueso. El calor se distribuya de forma más eficaz y uniforme con sartenes de base gruesa.
- No se recomienda usar sartenes muy pequeñas. Las sartenes de diametro más ancho y de borde bajo lo son más adecuadas para Obtener una cocción más eficaz y<rápida que las sartenesklequesas y profundas.
- No se pueda acortar el tiempo de coccción realizando una sarténbecka sobre un quemador grande. De esta formasolegastaragas. Sin embargo,una sartén con tapadera ahorrara energia.
3.2. USO DE LAS PLACAS ELECTRICAS DE LA ENCIMERA
Gire el mando de la placía electrica hasta la posición de la temperatura deseada. La luz del indicator de la placía de calor se encenderá y la placía de calor comenzará a calentarse. Cuando haya terminado la cocción, gire el mando hasta la posición “O” (Figura 10). No deje la placía de calor encendida sin antes colocar una sartén encima de ella. El diámetro y la base de la sartén que utilizecen tener gran importancia. El diámetro minimum de la base de la sartén es de 14 cm, y la base debería ser lisa.
Deje calcular la placá de calor durante 5 Minutes antes de colocar una sartén sobre ella en su primera utilización. Este permitirá que el revestimiento resistente al calor de la placá se endurezca debido a la alta temperatura. Utilice un paño humedo y un detergente para limiar las placas de calor. No extraiga los residuos de comida de las placas de calor con un cuchillo o cualquier othero objeto duro y punzante. Encienda la placá de calor durante uno horas para secarla cuando secrete de haberla limpiado. Sin embargo, noDebeajsarse encendida durante más deanos instantes sin que haya una sartén sobre ella.

Figura 9

Figura 10
| Posición | Potencia (vatos) | Potencia (vatos) | Potencia (vatos) | Explicación |
| 0 | 0 | 0 | 0 | Off |
| 1 | 100 W | 135 W | 175 W | Calendar |
| 2 | 180 W | 220 W | 220 W | Cocinar a bajaTemperatura |
| 3 | 250 W | 300 W | 300 W | Cocinar a bajaTemperatura |
| 4 | 500 W | 850 W | 850 W | Cocinar, Asar, Hervir |
| 5 | 750 W | 1150 W | 1150 W | Cocinar, Asar, Hervir |
| 6 | 1000 W | 1500 W | 2000 W | Cocinar, Asar, Hervir |
Sartenes de casa adecuadas
Tenga en cuenta que las sartenes más grandes poseen una mayor superficie de calentimiento. Esto le ayudará a cocinar la comida más rápidamente que las sartenes con superficies de calentimiento más pequeñas. Siempre use sartenes de時間 proporcionado con la calidad de comida que deseee cocinar. A fin de evaporar salpicaduras, no utilise sartenes muykleñas,especially para comidas con excesso de liquido. Si utilizes sartenes excessivamente grandes para comida de rápido cocinado,las salchchas y el liquido de estas se pegaran a la sartén y los residuos se quedarán adheridos a la sarténupon de ser vaciado su contenido.
Se sugiere utiliser sartenes con tapadora y bandejas o moldes de hornear para cocinar reposteria. El azúcar y el liquido que salpiquen desde el interior de una sartén sin tapadora pueda adherirse a la superficie de la cucina y extraerse con gran dificultad.

Figura 11

Figura 12
Esto es especialmente importante en sartenes realizadas para guisar u ollas de presión a alta temperatura.
No deje desatendidos los quemadores sin colocar sobre ellos una sarten con comida o vacia.
Compruebe si sus sartenes de cocina son adecuadas de acuerdo con los siguientes criterios:
Debenspesadas.
Deberian cubrir Completely la superficie del quemador, pudiendo ser un poco mayores que este, pero en ningún caso más pequeñas.
La superficie de la base deben ser Completely lisa y adaptarse bien a la superficie de la cucina.
Para hacer un mejor uso de las instalas de calor electricas y minimizar el Consumo de energia, solo deben utilizar sartenes con base lisa y uniforme.
El时间为 la sartén deben ser lo más parecido al del diámetro de la placía de calor, y nunca más(PC). La base de la sartén debe estar seca ydeferabéevitarse que se derrámeliquido sobreella. Nunca se debenjar sartenesvacías sobrelasplacas,yestasnodebendejarseencendidassinuna sarténencima deellas.
4.1. GRILL

GRILL ELECTRICO: Utilicelo solo con la puerta cerrada
GRILL DE GAS: Se puede usar con la puerta abierta CON el panel protector insertado bajo el panel de control, como se muestra en laImagen.
Mantenga la puerta del hora abierta cuando vaya a utiliser el grill e inserte el protector del panel sobre el panel de control para el quemador de grill de gas.
- Asar con grill proportiona rápidamente a la comida un sabroso color dorado. Dependiendo de la cantidad
de comida que se vaya a cocinar, se pueda colocar el grill en differentes posiciones. Casi todos los alimentos peuvent cocinarse al grill, excepto piezas de caza muy finas y carne.
-La carne y el pescado que se vayan asar al grilldeferian rociarse previamente con un poco de aceite.
-Coloque una bandeja recoge grasas bajo cuando vaya a asar comida al grill. Ponga unakleque cantidad de agua en la bandeja para evitar olores desagradas y que la grasa pueda incendiarse.
- Normalmente se prefiere el grill para cocinar trozos de carne, por exemple filetes, que no Sean demasiado gruesos, trochos de carne de differente時間, aves partidas por la mitad, pescado,的一些 verduras (por exemple calabacines, berenjenas, tomates, etc.) ].unto con productos cármicos y pescado insertados en el asador.
Rocie el pescado con un poco de aceite antes de colocarlo directamente bajo del grill. Anadir sal a la carne afterwards de cocinarla;跌幅 el pescado previamente.
-La distancia del grill a la que Coloquemos el alimento dependerá del grosor de la carne o del pescado. Si la distancia se calcula correctamente, las partes exteriores de these alimentos no se quemarán ni quedarán crudas por dentro.
- Evite olores desagradables y humos causados por grasa y salsas que se hayan derramado vertiendo medio vaso de agua en la bandeja recoge grasas.
- Tiempre peut usarse el grill para tostar, por exemple plan tostado o sandwiches, asi como para cocinar ciertas frutas (plátanos, rebanadas de piña o pomelo, manzanas, etc.) Sin embargo, la fruta no debe entra en contacto con los elementsos de calor.

Nunca cubra las paredes internas o el fondo del hora con papel de aluminio. El calor acumulado puede dañar el esmalte del hora y la comida que haya dentro.

Mientras el hora está en funciona,[1] la tapa de la encimera debe estar en posicion abierta
4.2. HORNO ELECTRICO
| Posición | Función del hora |
| F | Función |
| °C | Temperatura |
| ♀ | Tiempo de coccción |
| ○ | No en funcionaimiento |
| ←→ | Girar el asador y el calentador del grill |
| · | Lámpara |
| ·· | Calentador del grill |
| ×× | Calentador del grill y ventilador |
| ×× | Ventilador |
| ×× | Elemento calentador superior y ventilador |
| ×× | Elemento calentador inferior y ventilador |
| ×× | Elemento calentador superior, elemento calentador inferior y ventilador |
| ·· | Elemento calentador inferior y superior |
| ·· | Elemento calentador superior |
| · | Elemento calentador inferior |
| · | Manual |
| PIZZA | Pizza |
4.3. SUGERENCIAS PARA COCINAR EN EL HORNO ELECTRICO
Cocina tradicional
El calor se general en los calentadores superiores e inferiores. Generalmente se prefiere la bandeja de posicion central para cocinar. Sin embargo, si la parte de arriba o el fondo de la superficie de la comida debe cocinarse más, colóquela sobre la bandeja superior o inferior.
Cocina de convecction (con ventilador)
La comida es cocinada mediante un aire precalentado distribuido uniformemente en elorno con referencia del ventilador situado en la pared trasera interna del hora.
Es possible cocinar varied platos simultaneamente sobre differsentes bandejas gracias al calor distribuido uniformamente dentro delorno.
Este tipo de homo también es muyutil para descongelar alimentos.
congelados. Internacionalmente, que se han existado en
lata, preparar siropes de fruta y deshidratar frutas y championones.
4.4. COCCION PIZZA
- Introduzca en el termostato del hora la maxima temperatura.
- Precalentamento 15-20 min.
- Ponga la bandeja en una de las dos posiciones inferiores.
-Tiempo de cocccion 20 min.
4.5. COCINAR REPOSTERÍA
- A menos que se especifique otra coisa, caliente el hora previamente durante al menos 10 horas antes de usar. No abra la puerta del hora cuando está cocinando reposteria, ya que este impedirá que suba la masa (en tartas o preparados con levadura y soufflé). La corriente de aire frío que penetrate en el hora evitará que la受害者 adquiera volumen. Puede comprobar si su reposteria se está cociendo debidamente insertando una varilla en la受害者. Si la受害者 sale seca cuando la saque, significía que el pastel se está cociendo debidamente. No haqa este tipo de comprobación hasta que hayan transcurrido por lo menos tres cuartas partes del tiempo de coccción.
Le rogamosonga en cuenta lossiguientesconsejos:
-Si la superficie de la comida está bien cocinada pero sigue estando cruda o parcialmente curda por dentro, deben cocinarse durante más tiempo a menor temperatura.
- Por otra parte, si la superficie de la comida está demasiado seca, deben cocinarse a mayor temperatura durante menos tiempo.
4.6. COCINAR CARNE
- La minima cantidad de comida que pueda cocerse en el hora es de 1 kilo. De(other modo la carne estará demasiado seca.
-Si deseña que la carne está bien hecha, utilise menos gruesa. Si la carne tiene algo de gruesa, no se necesita utilizar aceite. Si un lado de la carne es-grasiento, colóquelo boca arriba. La gruesa derretida bastardá para lubricar la parte de abajo. Las carnes rojasdeferieran sacarse del frigorífico al menos una hora antes de ser cocinadas.
-Si no se hace este, la carne podria endurecerse bajo a la diferencia de temperatura. No utilise sal antes de cocinar, especiallymente cuando quiera asar carne al grill. La sal extraera la sangre y los jugos de la carne, lo que en consecuencia evitara que se ASE la parte superior de la carne.
-añada sal a la carne asada sólo afterwards de que haya transcurrido la mitad del tiempo de coccción. - Coloque la carne que vaya a asar en una fuente amplia y poco profunda.
Las fuentes/bandejas profundas actuan como escudo contra el calor. La carne可以选择 colocarse en el hora en una bandeja resistente al calor o directamente en el grill. Inserte una bandeja recoge-grasa/recoge salsas bajo del grill. La salsa se debe añadir al comienzo si la comida se va a cocinar durante poco tiempo,@m间隙 que se recomienda añadirla en la ultima media hora si los alimentos se van a cocinar durante más tiempo.
4.7. COCINAR PESCADO
El pescado deklequeo tamanopuede cocinarse amaxima temperatura de principio a fin. El pescado de tamanoodebe cocinarse amaxima temperatura al principio y bajo la temperatura debe reducirse lentamente.El pescado de mayor tamanodebe cocinarse a temperatura minima de principio a fin.Fijese en el corte practicado en la base del pescado para comprar que estadebidamente cocinado.Para comprarqueel pescado estadebidadamente asado o no al grill, fijese en la hendidura practicada en la base del pescado.El color (del pescado asado al grill)debe ser de un blanco mate uniforme.Esto no procede en el caso del salmon y la trucha.
4.8.ASADOR
La cucina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y un gancho utilisé como soporte del asador.
Instrucciones de uso:
- Retire todos los accesorios del hora;
- Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja delorno o en el carril inferior;
- Clave el asador en la carne, centrado entre las dos horquetas;
-Fije el asador al agujero ubicado en la pared inferior; a continuación可疑e el gancho de soporte en el agujero ubicado en la parte frontal superior de la cavidad del hora y alrededor del borde del asador.
No esnecessary precalentar con el asador.
-Tiempo de cocción recommendado en la Posición Asador;
| Tiempo de coccción (min) | ||
| Tipo de alimentos (kg) | Horno de gas | Horno electrico |
| Carne de vaca (1kg) | 25/35 | 20/30 |
| Cordero (1kg) | 35/45 | 30/40 |
| Ternera, aves de corral (1kg) | 65/75 | 60/70 |
| Cerdo (1kg) | 60/70 | 65/75 |
4.9.USO DEL MINUTERO

Para selectionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva aaabstar lamarca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrrido el tiempo seleccionado se emitirá una seals acústica durante algunossegundos.
4.10. USO DEL TEMPORIZADOR

Figura 14
Con este mecanismo es possible programar la duración exacta en horas de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del hora (máx.90 horas). Una vez transcurrido el tiempo selecciónado el mando alcanzará la posición de Signals acústica O, a partir de lacular el hora se desconectará automatistically.
Unicamente se podra conectar el hora seleccionando un tiempo de coccción o girando el mando a la posicion
4.11. HORNO DE GAS

Figura 15
La temperatura y calentador delorno peutecalcionarse girando el boton de ajustede horno hasta el nivel de temperatura deseada.
La oscilación del termostato del hora está entre 140 y 265^ . Para la función de quemador inferior, gire el mando hasta la posición ( · ), y para el grill, girelo hasta la posición ( · ).
Algunas cocinas tienen quemadores con dispositivo de seguridad de llama. Si la llama se apaga, el suministro de gas de interruprirá automatistically
4.12. USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO
Poner en hora el reloj:
| FUNCIÑ | CÓMO ACTIVAR | CÓMO APAGARLO | CÓMO FUNCIONA | PARA QUE SIRVE |
| CONTADOR DE MINUTOS | •Pulse y mantener pulsado el botón •Pulse los botones •opara programar el tiempo desaido •Suelte todos los botones | •Cuando el tiempo programado ha transcurrido, se actúa una alarma audible (esa alarma se parará por si sola, excepta), excepta, para detenerse inmediamente presionando el botón). | •Suena una alarma al final del tiempo programado.•Para prostarbir cuando tiempo queda, pulse el botón. | •Permitte usar el hora como alarma (podía activarse con el hora en funciona bajo o con el hora apagado). |
| FUNCÍN MANUAL | •Pulse el botón •Programa la función de coccción con el selector de functions del hora | •Gire el selector deisión del hora hasta la posición "0". | •Permitte hacer funciona el hora. | •Para cocinar las recetas deseadas |
| TIEMPO DE COCCION | •Pulse y mantener pulsado el botón TIMER •Pulse los botones •para programar el tiempo desaido de coccción •Suelte todos los botones •Programa la funciona de coccción con el selector de functions del hora | •Cuando el tiempo haya transcurrido, el hora se apagará automatistically. Si se DEA detener la coccción antes, gire el selector de funciona hasta 0 oprograme opongá el selector en 0:00 (botones TIMER y y). | •Permitte preseccionar el tiempo de coccción requerido para la receta elegida.•Para prostarbir cuando tiempo queda, presione el botón TIMER.•Para modificar/cambiar el tiempo preseccionado, pulse los botones TIMER y. | •Al temino del tiempo de coccción establecido, el hora se apagará automatistically y sonará una alarma audible. |
| TÉRMINO DE LA COCCION | •Pulse y mantener pulsado el botón END •Pulse los botones •para programar la hora a la que的愿望 que se apague el hora •Suelte todos los botones •Programa la funciona de coccción con el selector de functions del hora | •A la hora programada, el hora se apagará. Paraigaraló manualmente, gire el selector deisión del hora hasta la posición "0". | •Permitte programar la hora a la que termina la coccción.•Para prostarbir el tiempo preseccionado, pulse el botón END•Para modificar el tiempo preseccionado, pulse los botones END y. | •Suele utilizesse esta funciona con la funciona de "tiempo de coccción". Por exemple, si el Plato debe cocinarse durante 45 horas y necesita estar lista hacía las12:30, simplementse selecciónla funciona requerida, programa el tiempo de coccción en 45 horas y el Temedo de la coccción a las 12:30.•La cocción se始建á automatistically a las 11:45 (12:30 menos 45 horas) y continua hasta la hora de temeno preseccionada del tiempo de coccción, cuando el hora se apagará automatistically.ADVERTENCIA!Si se seleccióna el Temedo de coccción sin programar la duración del tiempo de coccción, el hora inciñará la cocción instantiamente y se detendra al Temedo del tiempo de coccción preseccionado. |

ADVERTENCIA: la prima operation que debe realizarse afterwards de que el hora haya sido instalado o tras una interrupcion del suministro electrico (esto se reconce porque el display parpadea e indica ) esponer en hora el reloj. Este se consigue de la?sigue phenomena:
- Pulse y mantenga pulsados los botones TIMER y END (▶ y |▲)
-Selezione la hora correcta con los botones▼▲
-Suelte todos los botones
ATENCION: el horasolefuncionaisi seprograma confunciomual o a una hora preselectionada.
NOTA: en algunos modelos, los@simblos han sido sustituidos por ^+ y-

En el programador con temporizador de 5 teclas, para la func tion manual, presionar las options "TIEMPO (TIMER)" y "FIN (END)" simultaneamente.
4.13. TABLAS DE COCCION
Métodos de coccción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr)
TIPO DE COMIDA Método de coccción tradicional
| Peso (Gr) | TIPO DE COMIDA | Método de cocinado traditional | Método de circulación de aire caliente | Tiempo de coccción (Minutos) | OBSERVACIONES | ||
| TARTAS Y POSTRES | Posición De La Bandeja | Tempera-tura(°C) | Posición De La Bandeja | Temperatura (°C) | |||
| Masa con nuevoapatido | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 45 - 60 | ||
| Masa | 1 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 20 - 35 | ||
| Pastelitos | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 20 - 30 | ||
| Tarta de queso | 1 | 175 | 2 | 150 | 60 - 80 | ||
| Tarta de manzana | 1 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 40 - 60 | ||
| Strudel | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 150 | 60 - 80 | ||
| Tarta de mermelada | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 45 - 60 | ||
| Pastas de té | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 15 - 25 | ||
| Galletas | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 160 | 10 - 20 | ||
| Tartas de crema | 2 | 100 | 2 (1 y 3) | 100 | 90 - 120 | ||
| PAN Y PIZZA | |||||||
| 1000 | Pan blanco | 1 | 200 | 2 | 175 | 45 - 60 | Dentro del hora cerrado, 8 piezas en platos sobre una bandeja |
| 500 | Pan de centeno | 1 | 200 | 2 | 175 | 30 - 45 | |
| 500 | Sandwich | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 20 - 35 | |
| 250 | Pizza | 1 | 220 | 2 (1 y 3) | 200 | 20 - 35 | Debrero del grill |
| PASTA | |||||||
| Macarrones | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 40 - 50 | ||
| Con verduras | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 45 - 60 | ||
| Pastas | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 35 - 45 | ||
| Lasaña | 2 | 200 | 2 | 175 | 45 - 60 | ||
| CARNES | |||||||
| 1000 | Rosbif | 2 | 200 | 2 | 175 | 50 - 70 | Cocinar al grill |
| 1200 | Cerdo asado | 2 | 200 | 2 | 175 | 100 - 130 | Cocinar al grill |
| 1000 | Ternera asada | 2 | 200 | 2 | 175 | 90 - 120 | Cocinar al grill |
| 1500 | Rosbif estilo ingrés | 2 | 220 | 2 | 200 | 50 - 70 | Cocinar al grill |
| 1200 | Cordero | 2 | 200 | 2 | 175 | 110 - 130 | Pierna |
| 1000 | Pollo | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 - 80 | De tamañoplete |
| 4000 | Pavo | 2 | 200 | 2 | 175 | 210 - 240 | De tamañoplete |
| 1500 | Pato | 2 | 175 | 2 | 160 | 120 - 150 | De tamañoplete |
| 3000 | Ganso | 2 | 175 | 2 | 160 | 150 - 200 | De tamañoplete |
| 1200 | Conejo | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 - 80 | En trozos |
| PESCARDO | |||||||
| 1000 | Pieza entera | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 40 - 60 | 2 Pescados |
| 800 | Filete | 2 | 200 | 2 (1 y 3) | 175 | 30 - 40 | 4 Filetes |
NOTA:
1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentimiento previo. Es aconsejable precalentar el hora durante los 10 Minutes, especially para tartas, pizzas y pan.
2) Indica la posicion de la bandeja para cocinar variedes platos simultaneamente.
3) Todas las operaciones de cocinado deben llvarse a cabo con la puerta del hora cerrada.

Figura 16
| TIPOS DE COMIDA | CANTIDAD | COCINAR AL GRILL | TIEMPOS DE COCCION (Minutos) | |||
| N° DE PARTES | PESO | POSiCION DE LA BANDEJA | TEMPERATURA (°C) | SECCION SUPERIOR | SECCION INFERIOR | |
| Bistec | 4 | 800 | 4 | max | 10 | 8 |
| Costillas asadas | 4 | 600 | 4 | max | 12 | 8 |
| Salchichas | 8 | 500 | 4 | max | 10 | 6 |
| Pollo en trozos | 6 | 800 | 3 | max | 30 | 20 |
| Parrillada mixta | 4 | 700 | 4 | max | 12 | 10 |
| Postres lácteos | 4 | 400 | 4 | max | 13 | 10 |
| Tomate en rodajas | 8 | 500 | 4 | max | 12 | -- |
| Filetes de pescado | 4 | 400 | 4 | max | 8 | 6 |
| Escalopes | 6 | --- | 4 | max | 12 | -- |
| Tostadas | 4 | --- | 4 | max | 8 | -- |
| Rebanadas de pan | 4 | — | 4 | max | 2-3 | 1 |
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes dellevar a cabo toda limpieza y mantenimiento:
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada por niños sin supervisión.
- Desconecte la valvula del gas por su propia seguridad. Si el hora está adaptado a gas natural, ciderre la valvula de gas natural.
-Si el hora está caliente, espere hasta que se haya enfiado.
-
Limpie las superficies esmaltadas con agua Templada y jabón o con productos demarca adecuados. Bajo ningún concepto utilise detergente en polvo abrasivo que pueda darar la superficie y estropear el aspecto de la cucina. Es muy importante limpar el hora cada vez que se use.
-
Use detergentes y estropajes de fibra abrasiva para limpiar el grill de acero inoxidable.
Las superficies de cristal como la encimera, la puerta delorno y la puerta del compartmentimiento calendar los alimentos deben limpiarse cuando se hayan enfiado.
-
Los daños que se deriven de no haber respetado esta norma no quedarán cubiertos por la garantía.
-
Puede limpar los quemadores y las cabezas de los quemadores con agua caliente y detergente. también puede limpiarse los conductos de gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los quemadores están secos antes de volver a ponerlos en su situó. Compruebe la correcta colocación del quemador, especially en el caso de tartas, pizzas y pan.
-Limpie periodically los electrodos de encendido de los hornos con encendido automatico. Esto evitara problemas de encendido. Compruebe preocupamente que los conductos de gas de los quemadores no estan bloqueados por residuos de comida, etc.
-
Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evaporar los dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la coccción de la comida.
-
No utilise produits abrasivos, estropajos de fibra metalica, objetos punzantes, traps rugosos o produits químicos y detergentes que pueda darñar permanecelemente el revestimiento catalítico.
-
Es buena idea utilizing bandejas de asado profundas para comida grasiantas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja bajo del grill para recoger el excesso de grasa.
Limpieza de la puerta del hora
Para una limpieza completa de la puerta del hora, se aconseja desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo.
Abra la puerta Completely, gire los dos pies de los goznes 180^ . Cierre parcialmente la puerta 30^ . Retire la puerta levantándola ligeramente en esta posicion.
Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores enorden inverso.

Figura 17
Para sustituir la bombilla del interior delorno
- Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla. Sustituyala por una bombilla identica que pueda soportar elevadas temperatas.
-Nunca utilise vapor o un vaporizador para limpiar.

Figura 18
5.1. HORNO CON AUTOLIMPLEZA CATALITICA
Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especials de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el hora dispone de esta función, no esnecessary limparlomanualmente.
El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza的结果 eficaz.
Excesivas salpicaduras de grasa能把 bloquear los poros y con ello obstaculizar la autolimpieza.Esta capacité de autolimpieza pueda recuperarse encendiando el hora vacio durante un maximo de 10-20 horas.
Si las paredes del hora están tan densamente cubiertas de grasa que el recubrimiento catalítico pierde su eficacidia, retire el excesso de grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se vendenactualmente en el mercado están programados paraFuncionar duranteunas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurrido este tiempo.
6. SERVICIO TECNICO Y SOLUCION DE POSIBLES AVERIAS
-Si el hora no funciona, antes de llamar al servicios专业技术e le recomendamos que:
- Compruebe que el hora está debidamente enchufado a la red.
La entrada de gas es anomalal
-
Compruebe lofollowinge:
-
¿Están obstruidos los agujeros del quemador?
- ¿Esta funciona debidamente el regulator de presión?
-Si utilizes un tubo, ?hay gas en el tubo? ;Está abierta la valvula?
-Si detecta alguna anomalía en las valvulas de gas,contacte con un electricistaequalificado o con un serviceo reparacion autorizada.
Huele a gas en el lugar donde se encuesta el electrodomestico
- Compruebe lo作為:
- Se ha;quedado abierta una valvula de gas?
-¿Qué colocado el tubo del gas?
Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para comprobarlo.
El horno no calienta
- ¿Están colocados los mandos de control delorno en la posición correcta?
El tiempo de cocinado esblemado长大o
Se ha seleccionado la temperatura correcta?
Sale homo del horno
Se aconseja limpiar el hora après de cada uso. Si no se limpia la grasa que se derrama durante el cocinado de carne, esta causará un olor desagradable y humano la proxima vez que utilizes el hora (ver capitulo de Limpieza y Mantenimiento).
La luz del hora no se enciende
- Puede que la bombilla estéfundida. Para sustituirla por othera,le instantos a que consulte la pagina al respecto.
-Si ya ha comprobado los+puntos anteriores y el hora sigue sin funcional debidamente,contacte con el serviceo专业技术 autorizzato mas cercano. - Modelo y número de produccion (PNC o ENR).
7. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueda tener consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes≦basicos (que pueda reutilizaré). Es importante someter los RAEE a tratimientos especialicos, con el fin de
retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales.
Los)."suidos y los."suidos.
- Los RAEE no se deben tratar como residuos domesticos.
- Los RAEE se deben depositar en los+puntos de recoleccion correspondentes gestionados por la municipalidad o por entreprises registradas. En manyos paises, para los RAEE de gran tamanio,可以更好ir la recoleccion domiciliaria.
- Cuando compte un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar Gratisamente deforma individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tengalas mismas functions que el equipoentaroughtado
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Selección na tabela de categorias de tipo de gás (últimas 3 páginasledge, nestemanualdeutilizador)deacordo com ogás a serutilizzato.
3. UTILIZAR QUEIMADORES
3.1. UTILIZAR QUEIMADORES A GÁS
Antes delearvaracabo todolimpiezaymantimiento:
- Desconecte la valvula del gas por su propia seguridad. Si el horno está adaptado a gas natural, ciderre la valvula de gas natural.
-Si el hora está caliente, espere hasta que se haya enfiado.
-
Nunca use un spray de vapor o de alta presión para limpar el aparato.
-
Nunca usePRODUCTOde limpieza abrasivos,estropajos de aluminio u objetos punzantes para limiar la puerta de cristal del hora.
-Limpie las superficies esmaltadas con agua Templada y jabon o con Productos demarca adecuados. Bajo ningúnconceptoutilice detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear el aspecto de la cucina. Es muy importante limpiar elorno cada vez que se use.
- Use detergents y estropajes de fibra abrasiva para limpiar el grill de acero inoxidable.
Las superficies de cristal como la encimera, la puerta delorno y la puerta del compartmentimiento calendar los alimentos deben limpiarse cuando se hayan enfiado.
-
Los días que se deriven de no haber respetado esta norma no quedarán cubiertos por la garantía.
-
Puede limpar los quemadores y las cabezas de los quemadores con agua caliente y detergente. también pueda limpiarse los conductos de gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los quemadores están secs antes de volver a ponerlos en su situ. Compruebe la correcta colocacion del quemador, especially en el caso de tartas, pizzas y pan.
-Limpie periodically los electrodos de encendido de los hornos con encendido automatico. Esto evitara problemas de encendido. Compruebe frecmente que los conductos de gas de los quemadores no estan bloqueados por residuos de comida, etc.
-Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evaporar los dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la cocción de la comida.
-
No utilise produits abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos punzantes, traps rugosos o produits químicos y detergentes que pueda darar permanecelemente el revestimiento catalítico.
-
Es buena idea utilizing bandejas de asado profundas para comida grasiantas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja bajo del grill para recoger el excesso de grasa.
Limpieza de la puerta del hora
Para una limpieza completa de la puerta del hora, se aconseja desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo.
Abra la puerta Completely, gire los dos pies de los goznes 180^ . Cierre parcialmente la puerta 30^ . Retire la puerta levantándola ligeramente en esta posicion.
Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores enorden inverso.
Para sustituir la bombilla del interior delorno
- Desconnecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla.



Sustitúyala por una bombilla identica que pueda soportar elevadas temperatas.
- Nunca utilise vape o un vaporizador para limpiar.

5.1. HORNO CON AUTOLIMPLEZA CATALITICA
Algunos de nuestros modelos estan provistos de paneles especiales de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el hora dispone de esta referencia, no esnecessary limpiarlo manualmente.
El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza的结果 eficaz.
Excesivas salpicaduras de grasa能把 bloquear los poros y con elo obstaculizar la autolimpieza.Esta capacité de autolimpieza能把 recuperarse encendiendo el horavacio durante un mayorde 10-20 minutes.
Si las paredes del hora están tan densamente cubiertas de grasa que el recubrimiento catalítico pierde su eficacidia, retire el excesso de grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se vendenactualmente en el mercado están programados para funciona duranteunas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurridoeste tiempo.
6. SERVICIO TECNICO Y SOLUCION DE POSIBLES AVERIAS
-Si el hora no funciona, antes de llamar al servicios专业技术e le recomendamos que:
- Compruebe que el hora está debidamente enchufado a la red.
La entrada de gas es anomalal
- Compruebe lo siguientes:
- ¿Están obstruidos los agujeros del quemador?
- ¿Esta funciona debidamente el regulator de presión?
-Si utilizes un tubo, hay gas en el tubo? Istá abierta la valvula?
-Si detecta una anomía en las valvulas de gas,contacte con un electricistaequalificado o con un service de reparacion autorizada.
Huele a gas en el lugaronde se encuentra el electrodomestico
- Compruebe lo siguientes:
Se ha;qedado abierta una valvula de gas?
-¿Esta colocado el tubo del gas?
Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para comprobarlo.
El hora no calienta
- ¿Están colocados los mandos de control delorno en la posicion correcta?
El tiempo de cocinado esdemasiado largo
Se ha seleccionado la temperatura correcta?
Sale humo del homo
Se aconseja limpiar el hora après de cada uso. Si no se limpia la grasa que se derrama durante el cocinado de carne, esta causara un olor desagradable y humano la proxima vez que utilizes el hora (ver capitulo de Limpieza y Mantenimiento).
La luz del hora no se enciende
-
Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por othera, le instantamos a que consulte la pagina al respecto.
-Si ya ha comprobado los+puntos anteriores y el hora sigue sin funcional debidamente,contacte con el servicios专业技术o autorizo más cercano. -
Modelo y número de produccion (PNC o ENR).
7. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

1.2. DECLARACION DE CONFORMIDAD
ES Siga elsignificantoprocedimientoal colocar su hora.
- Coloque su hora en el lugar donde vaya a utiliser y haga los ajustes de alta y nivel.
- Determine las medidas He y que se indican en la figura ymarca la pared a la que va a fjar el hora. (Figura A)
- Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la Bolsa de servicios) con lapellde un pasador y un tornillo (no suministrados).(Figura B)
- Empuje el hora hacía atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del hora. (Figura C)
El accesorio funciona cuando está insertado a una profundidad de 20mm en esta ranura.
El fabricante no se hace responsable de该如何 dato inexacto resultante de erros de impresion o de transcripción en este folleto. Nos reservamos el derecho de poder a cabo modificaciones en produits que lo requieran, incluyendo en interes del consumo, sin perjuicio para las caracteristicas relacionadas con la seguridad o el funcionaimiento.
ManualFácil