RO 150 FEQ - Lijadora orbital FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RO 150 FEQ FESTOOL en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Pulidora orbital |
| Características técnicas principales | Orbital, con movimiento excéntrico |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 320 mm, Ancho: 150 mm, Altura: 150 mm |
| Peso | 2,3 kg |
| Velocidad en vacío | 4000-9200 rpm |
| Diámetro de la plataforma | 150 mm |
| Compatibilidades | Discos abrasivos de 150 mm |
| Funciones principales | Desbaste, pulido, acabado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del filtro de polvo y reemplazo de los discos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de FESTOOL |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, se recomienda el uso de gafas de protección |
| Información general | Garantía de 3 años, servicio de reparación rápida |
Preguntas frecuentes - RO 150 FEQ FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre RO 150 FEQ FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora orbital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RO 150 FEQ - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RO 150 FEQ de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO RO 150 FEQ FESTOOL
Lijadora excéntrica de engranaje
| Datos技术和 | RO 150 FEQ/RO 150 FE |
| Potencia | 720 W |
| Velocidad | 3300 - 6800 r.p.m. |
| Orbita | 5 mm |
| Peso (sin cable) | 2,3 kg |
| Clase de proteccion | 回/II |
Las figuras indicadas seencuentran al comienzo del manual de instrucciones.
Simbolos gráficos

Atencion, peligro!
jLeer las instrucciones eindicaciones!
jUsar protectores auditivos!
jUsar gafas de proteccion!
jUsar unaascarilla de proteccion respiratoria!
1 Uso conforme a la destinacion
Conforme a las espécificaciones, laquina está prevista para lijar y pulir madera, plástico, metal, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. No se deben trabajo materiales que contengan amIENTo. Por motivos de seguridad electrica, laquina no pueda estar humeda ni trabajo en entornos humedos. Laquina sólouede usarse para el lijado en seco.

El usuario responde de los días y accidentes que poderan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
2 A observar antes de lapellsta en serviceo
2.1 Instruetiones de seguridad
ATENCLON! Lea integramte las instru ciones eindicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones eindicacionescould dar lugar a descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
El tírmino herramipta electrica disponible en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramiptas electricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramiptas electricassonianas por accumulator (o sea, sin cable de red).
- Al trabajo could be producirse polvo perjudicial/ toxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos temas de madera y metal). El contacto o la Inhalacion de este polvo Could suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se enquiryr cnerta. Observe las normativas de seguridad vigentes en su pais. Conecte la herramenta elctrica a un equipo de aspiracion apropiado.

Utilice por el bien de su salute una mascarilla de proteccion respiratoria con filtro P2. Debido a lospeligos que se pueda presentar,lleve siempre puestosunas gafas de proteccion durante el trabajo con la lijadora.
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o auto-inflamables, se deben observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajo/mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajo.
- Evite la entrada de agentes pulidos (pulimentos) láquidos en la herr模板. La penetración de agentes pulidos (pulimentos) láquidos en una herr模板 electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
2.2 Información relacionada con el ruido y vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:
$$ \text {N i v e l} \quad 8 2 \mathrm {d B (A)} $$
$$ \text {P o t e n c i a s o n o r a} \quad 9 3 \mathrm {d B (A)} $$
$$ \text {F a c t o r} \quad K = 3 \mathrm {d B} $$
;Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones en a_h (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 60745:
| LijadoAGO | ah=4,0 m/s2 |
| Mango adicular | ah=6,5 m/s2 |
| K=2,0 m/s2 | |
| Lijado basto | ah=3,5 m/s2 |
| Mango adicular | ah=5,0 m/s2 |
| K=2,0 m/s2 | |
| Pulido | ah=5,0 m/s2 |
| Mango adicular | ah=8,5 m/s2 |
| K=2,5 m/s2 |
Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación. Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta electrica. No obstarve, si se Employmenta la herramienta electrica para otheras aplicaciones, con otheras herramienta o con un mantenimiento insuficiente, puedaacular notablemente los values de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo. Internacional se tenen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener
una evaluación exacta durante un tiempo fjado, pues el valor obtenido en la medicación incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
3 Conexión electrica y puesta en funciona

La tensión de la red debe coincidir con los datos que figuran en la placá indicadora de potencia.
El interruptor deslizante (1.2) sirve de interruptor de connexion/desconexión (I = connectado/0 = disconnected).
Solo RO 150 FAQ: Ver la figura 2 para enchufar y desenchufar el cable de connexion a la red.

jApague siempre laquina antes de connectar o sacar el cable de connexion a la red!
4

Sistema electrónico
Laquina dispone de un sistema electrónico de ondaplenac lassiguientescharacteristicac:
Arranque suave
El arranque suave proportora una puesta en marcha de laquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones peuvent regulararse de modo continuo con la rueda de ajuste (1.5) entre 3300 y 6800 r.p.m.. De esta forma, la velocidad de corte se pueda adaptar de forma optima a cada material.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseLECTIONadas se mantén constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperatas
Con una temperatura de motor demasiado elevada se reduce la alimentacion de corriente y el numero de revoluciones. Laquina suege的功能ando pero con un rendimiento reducido para lograr una=rapida refrigeracion mediante la ventilacion del motor. Tras la refrigeracion laquina vuela a funciona plenamente de forma automatica.
5 Ajustes en laquina

jAntes de realizar cualquier trabajo en la这其中e se debe retiring el enchufe de la caja decontacto!
5.1 Movimiento de lijado
Con el interruptor (1.1) pueda ajustarse dos movimientos de lijadoVRTentes.

El cambio sólo se pueda realizar con el Plato fjador parado ya que,@mrientas está en marcha, el interruptor estábloqueado por motivos de seguidad.
Trazado en curva Rotex (primer, lijado, pulido)

El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación.Esta posición se seleccióna para lijar con mucha fuerza (lijado bastó) y para pulir.
Paraarlo coloque el interruptor (1.1) en la posicion de la derecha.
Movimiento excéntrico (lijado bajo)

Esta posición se seleccióna para lijar con poça fuerza una superficie sin estrías (lijado bajo).
Paraarlo pulse el interruptor (1.1) hacaa bajo y colocquelo en la posicfon izquierda.
5.2 Freno de Plato
El manguito de goma (3.1) impide que el plato lijador se accelere旅游度假mente durante el movimiento excéntrico (lijado bajo).
Debido a que esta guarniccón se desgasta con el tiempo, está THERE que ser renovada cuando se registre una merma en el efecto de frenado (núm. de pedido 465 472).
Si deben montarse un nuevo retén de goma (3.1), observe que este se ha colocado en la posicion correcta.
5.3 SeLECTION y montaje de los discos de lijar
Selección de los discos de lijar
Adaptado a la superficie a trabajo, el aparato puede ser equipado con tres discos de lijar de diferente grado de dureza.
Duro: Para un lijado de superficies tanto basto como fino, asi como para el lijado de cordes y cantos.
Suave: Universal, para un lijado bastard y bajo en superficies planas y bombeadas.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas mecani-zadas/perfiladas, superficies bombeadas, radios. jNo emplearlo nunca en cordes o cantos!
Montaje
El sistema FastFix hace posible el cambio del Plato lijador sin usar herramrientas:
- Coloque el interruptor (1.1) a la derecha en el trazado en curva Rotex,
- Presione el bloqueo del husillo (1.6),
- Gire el Plato lijador desde el husillo (rosca derecha),
- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y enrosque el Plato lijador nuevo hasta llegar al tope (ya no pueda girar más). Observe al mesmo tiempo que el retén de goma (3.1) está montado correctamente.
- Suelte el bloqueo del husillo.
Por favor tengan en cuenta: Solo actionar al bloqueo del husillo cuando el motor está parado.
5.4 Fijación del material abrasivo
Sobre el Plato de lijado Stickfix se pueda fazer con rapidez y calidad los papeles de lijía Stickfix y velocos de lijado Stickfix apropriados paraarlo. Los materiales abrasivos auto-adheribles se presionan simplement sobre el Plato de lijado (1.7) y son retenidos con seguidad por el recubrimiento adherente del Plato de lijado Stickfix. Después de usarse, los papeles abrasivos Stickfix se pueda volver a quitar fácilmente.
5.5 Fijar el agente de pulir
Para evaporar desperfecos,sole deben colocarse agentes de pulir polistick (esponjas, fieltros, piel de cordero) en el Plato pulidor especial,que se ha montado en laquina en lugar del Plato lijador. Los agentes de pulir polistick, como los abrasivos Stickfix,se colocan fácilmente en el Plato pulidor y se vuelve a qutar afterwards de usarse.
5.6 Aspiración

Para trabajo de aspiración de polvo con-necte siempre laquina a la aspiración.
Se pueda conectar un aparato de aspiración Festool en los racores de aspiración (1.5) con un diametro de tubo de 27 mm.
Para pulir es possible extraer el adaptor de aspiración (4.1) pulsando la tecla de cierre (4.2) y tirando del adaptor hacerships.
Para volver a montar el adaptor de aspiración situelo como se muestra en laImagen 4 y desplácelo en direccion al Plato lijador hasta que encaje la tecla de ciderre (4.2).
5.7 Protección de cantos (protector)
La proteccion de cantos (5.1) impide que el perimetro del Plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared) y que se produzca un contragolpe de laquina.
Montaje
Empujé la protección de cantos hasta que encaje en la ranura guía (5.3) de laquina.
5.8 Mango adicional
El mango adicional (accerosios, 5.2) puede fjarse según se deseee a la derecha o la izquierda en la cabeza del engranaje.
5.9 Empuñadura bombeada
La empañadura bombeada (parcialmente accesario, 5.4) permite pulir y lijar sin fatiga trabajo prolongados.
Montaje
Empujé la empuñadura bombeada hasta que encaje en la ranura guía (5.3) de laquina.
6 Trabajo con laquina
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Sujetar laquina para un guiado seguro con las dos manos por la carcasa del motor (1.3) y por el cabezal del engranaje (1.8) o por el mango adicional (accerosios, 5.2).
No sobrecargue laquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un resulto optimo de lijado lo consiguióeworkando con una presión de apriete moderada. La capacité y calidad del lijado dependen esencilamente de la elección del material abraviso correcto.
Las tablas A y B muestran las posiciones que nosotros recommendamos para los cuales工作的os de lijado y pulido.
6.1 Elaboración de metal
Por motivos de seguridaddeferántomarse las medidas siguientes al elaborar metal:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI-, PRCD-).
- Conectar laquina a un aparato de aspiración apropiado.
- Limpieza periodica en laquina para eliminar las agglomeraciones de polvo en el carter del motor.

Usar gafas de proteccion.
7 Accesorios, herramentas
Para su seguridad正常使用 únicamente accesorios y piezas de recambio originales de Festool.
Festool-ofrece para cada uso el accesorio,agentede pulir y abrasivo adecuado. Los númeroos depedido para los respectivos accesorios y herramrientas se encontrar en su catalogo Festool oen la direccion de Internet „www.festool.com".
8 Mantenimiento y conservacion
! Antes de realizar cualquier trabajo en laquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto!
! Los trabajo de mantenimiento y reparación que requirean abrir la carcaja del motor, deben落户 a cabo únicamente en un taller autorizzato.
Para asegurar la circulación de aire, deben mantenerse siempre limpías y despejadas las aberturas para el aire de refrigeración en la carcaja del motor. Laquina está provista de carbones activos especials para la desconexión automática. cuando这些东西 carbones activos se han desgastado, se interrupre automatistically la toma de corriente y laquina se para.
9 Eliminación de residuos
jNo desechar las herramientos electricas junto con los residuos domesticos! Recicle el aparato, los
accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.
Solo EU: De(acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
10 Garantía
Le-ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo minimo de 12 meshes. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meshes en los páíses de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioriro/descaste natural, sobrecarga, manejo inadequado o daños occasionados por el usuario o por un usodistincto alo indicado en el manual de instrucciones, asi como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. Internacionalidad quean excluidos los daños provocados a raíz de lautilizaciónde accesorios y materiales de consumo Festool no originales (p. ej.
platos lijadores). Sólo se acceptorán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicios autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, lasindicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuestos y el ticket de compra. Enotiros they seran validas las conditiones de garantía del fabricante.
Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo
La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como «usuarios intermedios», es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligation demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerle siècle al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en nosotros Productos, hemos create para usted lasuma网页: www.festool.com/reach
| Tabla A: lijar | Lijado bastard | Lijado bajo | ||||
| ELECTRIC | ||||||
| Pintura, pigmento dearga, emplante | X | 5-6 | blando | X | 1-3 | extra-blando |
| Pintura, color | X | 5-6 | duro | X | 3-6 | duro |
| Madera, enchapado | X | 5-6 | duro | X | 3-6 | blando |
| Plástico | X X | 4-6 | blando | X | 1-4 | blando |
| Acero, cobre, aluminio | X | 6 | blando | X | 3-6 | blando |
| Tabla B: pulir | Pulir | Sellar | Pulir brillante | |
| Pintura | ELECTRONIC | 6 | 3 | 4 - 6 |
| Esponja gruesa/fina | Esponja Fiona, gofrado | Esponja Fiona, gofrado | Piel de cordero | |
| Pasta de pulido | Cera dura | - | ||
| Plástico | ELECTRONIC | 6 | 3 | 6 |
| Fieltro duro | Fieltro blando | Fieltro blando | Piel de cordero | |
| Pasta de pulido | Cera dura | - |
4 Sistema electrónico

A这其中 possui umsystema electrònico de onda completa com as seguintes caractéristicas:
Arranque suave
0 arranque suave providencia um arranque da boaquina isento de solavancos.
ManualFácil