LEX 2 150-7 - Lijadora orbital FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LEX 2 150-7 FESTOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Lijadora excéntrica |
|---|---|
| Características técnicas principales | Excéntrico de 5 mm, disco de lijado de 150 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 320 mm, Ancho: 150 mm, Altura: 140 mm |
| Peso | 1,6 kg |
| Compatibilidades | Discos de lijado Festool de 150 mm |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 400 W |
| Funciones principales | Lijado, acabado, pulido |
| Mantenimiento y limpieza | Filtro de polvo lavable, limpieza regular recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Festool |
| Seguridad | Protección contra el reinicio, protección contra sobrecarga |
| Información general útil | Garantía de 3 años, servicio postventa de calidad |
Preguntas frecuentes - LEX 2 150-7 FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre LEX 2 150-7 FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora orbital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LEX 2 150-7 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LEX 2 150-7 de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO LEX 2 150-7 FESTOOL
Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo - La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios",es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en nuestros productos, hemos createo para usted la?sugiante pagina web.
Lijadora excéntrica neumática
Datasétécnicos
| Diámetro del Plato lijador | ||
| - LEX 2 125 | 125 mm | |
| - LEX 2 150 | 150 mm | |
| - LEX 2 185 | 185 mm | |
| Accionimiento Motordelamasdeaire comprimido | ||
| Presión de servicios (presión de ruptura) | 6 bar | |
| Velocidad | ||
| - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, | ||
| - LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | 6500 - 8000 r.p.m. | |
| - LEX 2 150/11 | 6000 - 7000 r.p.m. | |
| Movimientos de trabajo | ||
| - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, | ||
| - LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | 13000 - 16000 r.p.m. | |
| - LEX 2 150/11 | 12000 - 14000 r.p.m. | |
| Orbita LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 | 3 mm | |
| Orbita LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | ||
| 7 mm | ||
| Orbita LEX 2 150/11 | 11 mm | |
| Consumo de aire conCargo nominal | 390 l/min | |
| Peso LEX 2 125, LEX 2 150 | 1,3 kg | |
| Peso LEX 2 185 | 1,4 kg | |
Las figuras indicadas se encontraran al principio de las instrucciones para el service.
Simbolos graficos

Atencion,ipeligro!

jLeer las instrucciones eindicaciones!

jUsar protectores auditivos!
1 Uso conforme a la destinacion
Conforme a las specifications, las máquinas están previstas para lijar madera, plástico, metal, piedra, material compuesto, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. No se deben elaborar ni trabajo con material que contenga amIENTo (asbesto).

jEn el caso de daños y accidentes que se deban a un uso no conforme a la destinación, la responsabilidad correrá exclusivamente a cargo del usuario!
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
iAdvertencia! Debe leer y comprehend todas lasindicaciones de seguidade instrucciones antes de instalar,usable, reparar ymantener esta herramienta neumática o sustituir accesorios de la misma.
Los erros en el cumplimiento de lasindicaciones de advertencia e instructriones peuvent occasionar lesiones graves.
Conserve todos los documentos adjuntos y entrega laquina siempre junto con dicha documento.
a. Tenga ordinada su area de trabajo. El des-orden el el area de trabajourrenta el riesgo de accidentes.
b. Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo. No exponga las herramrientas neumaticas a la lluvia. Procure que haya una buena iluminación.
No utilise las herramientos neumáticas en las proximas de liquidos o gases inflamables.
c. Mantenga alejados a los niños. No permita que otheras personas manipulen la herramienta o el tubo flexible neumático. Mantenga lasdemas personas alejadas de su area de trabajo.
d. Guarde sus herramientos neumáticas de manera segura. Las herramientos neumáticas que no seutilicendeben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado,fuera del alcance de los niños.
e. Utilice la herramenta neumática correcta. Asegúrese de que los dispositivos de aspiración de que se disponga se conectan y utilizescorrectamente.
f. Póngase la ropa de trabajo conveniente. No lleve ropa ancha ni joyas; podrían engancharse en las piezas en movimiento. Al realizareworkos al aire libre, se recomienda落户 guantes y zapatos antideslizantes. Póngase una redecilla para el cabello si lo tiene长大o.
g. Póngase gafas protectoras. Póngase también una máscarilla si el trabajo a realizar produce polvo.
h. Empalme el sistema de aspiracion de polvo. Asegürese de que los dispositivos de aspiracion de que se disponga se conectan y utilizez an correctamente.
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad regionales sobrepolvos y vapiores perjudiciales para la salute.
Utilice y mantenga la herramienta neumática según las recomendaciones contentsas en estas instrucciones y use los accesorios y las piezas de montaje.Ofrecidas por Festool para reducir al minimo la liberación de polvo
y vapes.
Derive el aire de salute de talmania que los remolinos de polvo y los entornos con polvo queden reducidos a la minima expresión.
i. No utilise el tubo flexible neumático para usos no establecidos para el. No transporte nunca la herramienta neumática把你andose del tubo flexible. Proteja el tubo flexible neumático del calor, el aceite y de los cantos aflados.
No dirija nunca el caudal de aire contra sí mismo o contra除外as personas.
j. Fije la herramipta. Utilice dispositivos de sujeccion o un tornillo de banco para sutar la herramipta. Asi quedará fjado con más seguidad y, además, tendrá ambas manos libres para manejar la herramipta neumatica.
k. No amplíé excessivamente su radio de acción.
Evite posturas que no sean naturales. Póngase en una posición segura en la que pueda mantener bien el equilibrio.
I. Cuide sus herramrientas con esmero. Mantenga sus herramrientas afliladas y limpias para poder trabajo mejor y con mayor seguidad.
Respete las instrucciones de Maintenimiento y lasindicaciones sobre el cambio de los útiles.
Controle periodicamente el tubo flexible neuromatico y encargue que lo sustituya un especialista accredited en caso de que se deteriorre. Mantenga las empanadas secas y limpias de aceite y grasa.
m. Separe el tubo flexible neumático del suministro de aire comprimido. Cuando no utilizes la herramienta, antes del mantenimiento y al cambiar los útiles como p. ej. hoja de sierra, broca, fresa.
n. No deben puesta ninguna llave. Antes de connectar la herramienta, asegúrese de que se han quitado las llaves y los útiles para ajustarla.
o. Evite todaesta en marcha accidentall.No transporte una herramienta neumática connectada al suministro de presión con el dedo en el botón interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desconnectado al acoplar el tubo flexible neumático al suministro de aire comprimido.
p. Este sempre atento. Observe su trabajo.
Obre con sentido(COMUN. Noutilice la herram-. miente neumática si no está concentrado.
La persona que maneja la herramienta y el personal de mantenimiento deben ser capaces fácilamente de controlar el tiempo, la眼看 y la potencia de la这笔a
q. Compruebe si la herramienta presente daños. Antes de continuareworkando con la herramienta neumática,deferé examinarse con precaución si los dispositivos de protección o las piezas ligeramente danadas funcionaln correctamente y de conformidad con las specifications.
Compruebe si las piezas móvil的功能an correctamente, no aprietan o si hay piezas dañadas.
Todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones para garantizar el buena funciona de la herramienta neuática.
Un taller del serviceo postventa debe cambiar o reparar adecuadamenteequalquierdispositivo de seguridad o pieza deteriorados,a no ser que las instrucciones de uso contengan除外indicaciones.
Todo interruptor dañado debe sercae por un taller del serviceo postventa.
No utiliseyinguna herramienta neumática en la que el interruptor no se pueda conectar o desconectar.
r. Atencion! Utilice solo accesorios o dispositivos auxiliares que esten representados en las instrucciones de manejo o esten recomendedos por el fabricante (catalogo). El uso de others herramrientas o accesorios pueda supponer un peligro de lesiones para Ud.
s. Encargue la reparación de su herramienta neumática a personal especializzato.Esta herramienta neumática cumple las dispositions correspondentes. Las reparaciones sólo debenningerlese a cabo por personal especializzato, de lo contrario pueda producirse accidentes que afecten al usuario.
t.Esta herramipta neumática solo puede ser instalada,ajustada yutilizada por personalequalido y formado.Sin qualificacion ni formacion existe un elevado riesgo de accidente.
u.Esta herramenta neumática no debe modificarse.Loseturnsuenducir la efectividad del medidas de seguidad y aumento los riesgos para la persona que utilizes laquina.
v. Sujete laquina correctamente. Debe estar preparado para contrarrestar los movimientos típicos o REPentinos y tener listas ambas manos.
2.2 Indicaciones de seguridad especialicas
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o autoinflamables, se deben observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajo /mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajo.
- Si al lijar se producen polvos perjudiciales para la salute, laquina deben connectarse a un dispositivo de aspiracion apropiado y poderan tenerse en cuenta las normativas de seguidad vigentes para el material de trabajo.
- La presión de servicios no debe superar los 6,5 bar.
- Laquina sólo debe utilizes con papel abrasivo. No está permitido el empleo de muelas abrasivas ni discos trzonadores.
- Trabajo sólo con aire comprimido correctamente preparado. Esto está garantizo si utilizes launidad de alimentación Festool VE.
- Emplear únicamente accesorios originales Festool.
- Lleve puesto el equipo de proteccion personal apropiado: orejeras, gafas de proteccion y mascarilla en trabajo que levantan polvo, y guantes de proteccion al trabajo con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
- La velocidad admisable del accesorio debe ser como mayor como a la velocidad maxima indicada en laquina. Las piezas que sobrepasn la velocidad permitida peuvent reventar.
- Proceda con precaución en enternos desconocidos. Puede existir riesgos ocultos a causa de linyas de corriente u或者其他 suministros. Asegúrese de que no hay cables electricos, tuberías de gas, etc. que pueda suponer un peligro en caso de dañarse debido al uso de laquina.
2.3 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar laquina puede derivarse peligros, p. ej. debidos a:
- Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos,
- Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos por causa de herramrientas dañadas,
- Emisión de ruidos,
- Emisión de polvo de madera.
2.4 Información relacionada con el ruido y vibraciones
Los values determinados según la normals EN ISO 15 744/EN ISO 8662 son típically: Nivel de intensidad de ruido 70 dB(A)
Aceleración evaluada
$$ \begin{array}{l} \text {L E X} 2 \quad 1 2 5 / 7, \text {L E X} 2 \quad 1 8 5 / 7 < 2. 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \text {L E X 2 1 2 5 / 3 , L E X 2 1 5 0 / 3} = 3. 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ L E X 2 1 5 0 / 1 1 = 4, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ L E X 2 1 5 0 / 7 = 4, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \text {F a c t o r d e i n s e g u r i d a d} \quad K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \end{array} $$

Durante el trabajo se pueda sobrepasar el nivel de ruido de 85 dB(A). iLlevar esta una proteccion auditiva personal!
Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN ISO 15 744/EN ISO 8662 y sirven para la comparación de máquinas. SonADEUCADOS para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.
Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta neuática. No obstarce, si se emplea la herramienta neuática para除外 aplicaciones, con除外s herramientos o con un mantenimiento insufiente, puedaacularizar notablemente los values de vibracion y ruido durante todo el periodo de trabajo. también seienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fijado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些东西 tiempos能把 resultar mucho más bajo.
3 Conexión del aire comprimido y puesta en marcha

Asegúrese de que al conectar el suministro de aire comprimido, la herramienta está desconectada.
3.1 Preparación del aire comprimido
Para garantizar el buena funciona de las herrrientas neumáticas Festool, deben hacerse siempre con launidad de alimentación Festool VE.
Launidad de alimentación,compuesta de filtros, reguladores, evacuación de agua de condensación y lubricador,proporcióna aire comprimido limpio, sin agua de condensación y lubricado. Paraarlo, el lubricadordeferáajustarsede tal modo que cada 7-10minutosaprox.añanauna gota de aceite al aire comprimido.
Los días que PODAN occasionarse por una preparación deficiente del aire comprimido quedarán excluidos del derecho de garantía. Alemployar hasta dos herramrientas neumáticas Festool, recomendamos la unidad de alimentación con una conexión de 3/8".
Para el suministro de aire comprimido, deben elegirse un compresor capaz de impulsar como minimo 500 l/min con una presión de servicios de 6 bar. El sistemas de conductos deben disponible de un diametro lo suficientemente grande (al menos 9 mm).
3.2 Conexión del tubo flexible IAS 2
La lijadora excéntrica es una herramIENTa neuática que va conectada al sistema Festool IAS 2. Este sistemas reúne tres unidades en un solo tubo flexible:
- Suministro de aire comprimido (1.1)
- Realimentación de aire de salute (1.2)
- Aspiración de polvo [1.3]
Acoplary soltar - ver figura 3.
3.3 Puesta en marcha
Al ejercer presión en la palanca (2.1) se conecta la herramienta neumática.
Si se sueña la palanca, laquina se vuye a desconectar.
4 Ajustes de laquina

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, esta deben disconectarse siempre del suministro de aire comprimido.
4.1 Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regulararse de modo continuo con la rueda de ajuste (2.2) entre 6.500 y 8.000 rpm o entre 6.000 y 7.000 rpm (LEX 2 150/11). De esta forma, la velocidad de corte se pueda adaptar de forma optima a cada material.
4.2 Aspiración

El polvo的结果ante del lijado se aspirada directamente en la zona de abrasión a工程技术 de los canales de aspiración del plato lijador.
Para garantizar una aspiración optima del polvo, recomendamosemployar los aspiradores Festool con dispositivo automatico de connexion/ desconexión para máquinas neumáticas.

Para evaporar posibles daños en el motor de aire comprimido, no deben aspirarse la herramienta neumática cuando está detenida.
4.3 Platos lijadores

Los platos lijadores tienenDIFFERENTE peso enfunciOnde su diametro.
El montaje de un Plato lijador de時間 incorrecto tiene como consecuencia un nivel de vibraciones en laquina superior al admissible.
Utilice sóloplatos lijadores con el revestimiento intacto.
Los platos lijadores está disponible en tres niveles de dureza en función del tipo de uso:
- Duro: gran solidez en cantos, para una abrasión basta en superficies y al lijar sobre cantos.
- Blando: universal para lijado bastard y fino, conestructura elastica para superficies planas y curvas.
- Superblando: gran elastyczidad, para lijado fino de gran sensibilitidad en piezas preformadas, formas convexas y radios.

jNo utilise el plato superblando con el Lex 2 150/11!
No lo aplique en cantos!
Montaje - ver figura 4. iOBServar si coinciden los alojamenti en arrastre de forma del Plato lijador (4.1) y laquina (4.2)!
4.4 Abrasivos
En los platos lijadores Stickfix se pueda fazer abrasivos con adhesivevo incorporeal como las hojas abrasivas Stickfix y vellones de lijar. Los abrasivos se adhieren fácilmente al Plato lijador y se despegan desdes de usarlos.

Los abrasivos deben colocarse concéntricamente y su perforaciónDebe coincidir con la del Plato lijador.
5 Mantenimiento y conservación
Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, esta deben disconectarse siempre del suministro de aire comprimido.
Todo los trabajo de mantenerimiento y de reparación, para los que se Tiene queAbrir la carcaja del motor, sólo deben ser技术水平a cabo por un taller de service de asistencia技术水平a autorizzato.
5.1 Lamas
Tras aprox. 500 horas de servicios, recomendamos sustituir las lamas del motor.
5.2 Freno del plato
El manguito (5.1) roza sobre el Plato lijador e impide conarlo queurrente su velocidad de giro. En consecuencia, el manguito se desgasta con el tiempo yDebe sustituirse por uno nuevo cuando su efecto de frenado empieza a disminuir. Paraarlo,deferaré retirarse el Plato lijador. Entonces podrá YTomantar el manguito de la conexión rápida (5.2) y sustituirlo por el nuevo.
5.3 Lubricación
Tras unlarge periodode inactividad,p.ej.después deun fin de semana,deferan aplicarseantesde su puesta en marcha 1o2 gotas de aceite lubricante en la conexión de aire comprimido (5.3) de laquina.
5.4 Cambio del silenciador
Para Maintener el rendimiento de la herramenta neumática, deben sustituirse por uno nuevo el silenciador de la pieza de conexión IAS 2 a intervalos regulares.
5.5 Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar una vez por coma nana (en especial al lijar emplastes de resina sintética) los canales de aspiracion de laquina (5.4) con un(PCPO cepillo limpiabotellas o con un trapo.
6 Accesorios, herramentas
Utilice solamente los accesorios Festool origina- les y el material de consumo Festool disenados para estaquina, ya que los componentes de este sistemas presentan una optima compatibilidad entre sí. La realización de accesorios y material de consumo de other fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de laquina o de suarga personaluedevarier enfunciOn de la aplicación. Utilice unicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia proteccion y la de laquina, asi como de los derechos de la garantía.
7 Reciclaje
jNo desechar las herramrientas junto con los residuos domesticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.
8 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disponeciones legales espécificas de cada País, pero como minimum de 12 meshes. Para los páíSES de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meshes (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadequado, o los daños occasionados por el usuario o cualquier empleo counterpartio al manual de instructcciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. también quedan excluidos los daños provocados a raíz de la realización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se reconcerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin descántar al proveedor o a un taller de servicios al cliente autorizzato de Festool. Conserve elmanualde instrueriones,lasindicaciones de seguridad,la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por loREMAs rigen las conditiones de prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes problemas de investi-gacion y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和os indicados en el presente documento.
Levigatrici pneumatiche orbitali
Dati tecnici
| Diametro platorello | |
| - LEX 2 125 | 125 mm |
| - LEX 2 150 | 150 mm |
| - LEX 2 185 | 185 mm |
| Azionamento Motore a lamelle pneumatico | |
| Pressione d'esercizio (pressione del flusso) 6 bar | |
| Numero di giri | |
| - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, | |
| - LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | 6500 - 8000 min-1 |
| - LEX 2 150/11 | 6000 - 7000 min-1 |
| Corse utili | |
| - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, | |
| - LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | 13000 - 16000 min-1 |
| - LEX 2 150/11 | 12000 - 14000 min-1 |
| Corsa di levigatura | |
| - LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 | 3 mm |
| - LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 | 7 mm |
| - LEX 2 150/11 | 11 mm |
| Consumo d'aria con carico nominale | 390 l/min |
| Peso LEX 2 125, LEX 2 150 | 1,3 kg |
| Peso LEX 2 185 | 1,4 kg |
Lerindicacoes/notas!
ManualFácil