620 PEC - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 620 PEC KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, función de percusión, mandril autoajustable |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 300 mm, Ancho: 250 mm, Altura: 80 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Brocas estándar, accesorios de perforación KRESS |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 620 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, atornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire, verifique el cable de alimentación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa KRESS |
| Seguridad | Usar gafas de protección, evitar el contacto con el agua |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - 620 PEC KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 620 PEC KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 620 PEC - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 620 PEC de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 620 PEC KRESS
El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicación universal para taladrar con percutor, para trabajo les yeves de cincelado en piedra, asi como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintéctico.
1

Indicaciones de seguridad y prevencion de accidentes
Antes deponer laquina en functionamento lea integramente las instrucciones de manejo y atengase a lasindicacionesde seguidadallidescritasasi comoalasindicacionesgeneralesdeseguidardepara herramentaeslectricas enelfoltoadjunto.
Si se Wegase a deteriorar el cable de red durante suutilizacion extraer inmediatamente el enchufe de lared.
No trabajo jamás con cable de red deteriorado.
A Colocarse las gafas de proteccion, un protector de oidos, uno quantes de proteccion yloverar un calzado fuerte.
A Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
A Emplee los puanos adiconiales suministrados con el aparato. La perdida de control sobre el aparato puede provocar un accidente.
No trabajo materiales que contengan amIENTo.
A No transporter el aparato asiendolo del cable.
Las tomas de corriente en el exterior deben protegerse por un fusible diferencial.
A Para identificar laquina no debe taladrarse la carcasa, bajo que se inutilizará el aislamento de protección. Use etiquetas adhesivas.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente. Por elto tome siempre una posicion estable sujetando laquinafirmamente con ambas manos.
2 Figura
1 Portaútiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenglavamento
4 Mando desactivador de giro
5 Aberturas de refrigeración
6 Selector de sentido de giro
7 Botón de enclavimiento para interruptor de conexión/desconexión
8 Interruptor de connexion/defconexión/Control de las revoluciones
9 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
10 Alojamento para tope de profundidad
11 Empuñadura adicional
12 Fiador de modulo de cable de red
13 Adaptador para láminas de desatornillador/portabrocas
Los accesos ilustrados o descriños no siempre corresponden al volumen de suministro.
3 Datos&Tecnicos
Martillo perforador conpercutorneumatico
N^o de ARTICLE
Potencia absorbida
Potenciautil
Control electrónico de las revoluciones
Velocidad en vacio
Revoluciones bajo carga
N^o de percusioniones en vacio
Energía de impacto
Inversión de giro
日 del cuello de lijacion
Portaúiles
de taladro, max.
Acero
Aleación ligera
Madera
Taladrar con percutor en hormigón
Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigón
de tornillo, max.
Madera
Chapa
Peso
Clase de proteccion
620 PEC
0428 2318
620 vatios
330 vatios
0-1100 1/min
0-690 1/min
max. 5896 1/min
2,3J
43 mm Norma Euro
SDS-Plus
13 mm
15 mm
30 mm
24 mm
4-16 mm
8mm
6.3 mm
2,6 kg
II/回
4
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según forma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en conditiones normales, determinado con un bajo A, es de: nivel de presión de sonido 88 dB (A); nivel de potencia acústica 99 dB (A). Inseguidad de la medicación K = 3 dB.
! Se recomiendaan protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 7,6 m/s².








22 Espanol
620 PEC
5 Montaje de la empunadura adicional y del modulo de cable de red
A iAntes de qualquier Manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura adicional 11. Introducir la empuñadura adacional sobre el cuello de fijación yillerya con el tornillo de sujeción.
Conecte el modulo de cable de red a la empuñadura.
El conductor de quejar enclavado.
A Emplee el modulo de cable de red solo en herraimantas electricas Kress. No intente actionarothers aparatos con el.
Utilice solamentemericanosde cable de red originales Kress, como minimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo (csgido de identificacion H07 RN-F).
6 Puesta en marcha
A Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensión de red coincide con la indicada en la placadearacteristicas del aparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o soltar el interruptor de connexion/descnexion 8.
El interruptor de conexión/defconexión puede enclávarse con el botón de enclavamiento 7. Para liberar el interruptor de conexión/defconexión 8 presionarlo brevamente y soltarlo.
DETENCIón DE GIRO
Con el mando desactivador de giro 4 pueda selec tionarse dos modalidades.
1 = Taladrar con y sin percutor, agitar
= Sin rotación: para problemas leves de cincelado.
La conmutación se realiza preferentamente con laquina detenida.
Después de actionar el interruptor de conexión/desconexion 8, o bien con la puesta en marcha de laquina, el engranaje se comuta a la posición preseLECTIONada.
Para taladrar colocar el conmutador 9 sobre
Para taladrar con percutorlearloa
La conmutación se realiza preferentemente con laquina detenida. Después de actionar el interruptor de conexión/desconexión 8, o bien con lapellata en marcha de laquina, el engranaje se convuta a la posicón preseLECTIONada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador.
Para realizar problemas de cincelado colocar el commutador 4 en
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocascomingsempleando el adaptorado 13.
CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de
conexión/desconexión 8 pueda
ajustarse las revoluciones de
forma continua. Un presión leve
del interruptor de conexión/desco
nexión 8 hace girar laquina con bajas revoluciones; estas van augmentando a medida que se incrementa la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

jAccione el selector de sentido de giro 6 solo con laquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 6 poramblelosados.
Giro aarethas: colocar el selector de sentido de giro 6 en R
Giro a izquierdas: colocar el selector de sentido de giro 6 en "L".
jAtencion! Presionar el selector de sentido de giro 6 hasta hacer tope en la carcasa, de mannersa que enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 6 entre las posiciones "R" y "L", no pueda connectarse laquina.
7 Inserción/extracción delutil
El portaútiles 1 sujeta brocas y cinceles sinrequireir de una llave para utiles.
INSERCION DEL UTIL
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago delutil.

Retire hacía atrás el casquillo de desenclavimiento 3. Introduzca girando elutil enelportaútilles hasta que engatille.Suelte el casquillo de enclavimiento.Compruebe la fijación correcta delutil.
Ponga cuidado de no danar la caperuza antipolvo 2.
Empujé hacerás el casquillo de desenglamente 3 y extraiga elutil.
AJUSTE DEL CINCEL
Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posi- ción intermedia. El circeledea girarse ahora a mano a la posición de trabajo requirerida.
Lleve a continuación el mando desactivador de giro 4-Newamente a la posicón. El cincel se enclava automatistically al solicitarse radialmente durante el trabajo.
8 Portabrocas (accesorio)
Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de aperture 13 mm máximo). El portabrocas se monta sobre un adaptorador (accesorio) para láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca inferior 1/2^n × 20 UNF (capacidad de aperture 13 mm máximo).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
A iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar la rosca del portabocas (accesorio) y del adaptor 13 (accesorio).
Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engatille el adaptador en el portaútilles igual que una broca. Para aplrear el portabrocas (30 Nm), colocar el mando desactivador de giro 4 transistoramente en la posición 已
9 Consejos practicos

No taladrar conductores electricos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrar ocultos.
Compruebe las areas previa-.
mente; por exemple con un detector de metales.
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajo y al diametro de la broca. Para trabajo con precision metal y madera fjjar laquina en un soporte para taladrar (accesorio).

TALADRAR CON PERCUTOR - CINCELAR
Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva. Ello no incrementa el rendimiento.
Al ciencar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozosPEGs.
Al cincelar, trabajo solamente con gafas de proteccion y la empuñadura adicular 11. Compruebe antes de la puesta en marcha si el mando desactivador de giro 4 se encontrartra enclavado en la posicion c.
COMOTALADRAR AZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasoado el azulejo cambiar a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptor 13 (accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el commercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4 (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen susjetas en el adaptador por una arandela muelle. Utilizar porarlo únicamente láminas con muevas.
En caso de agarrotarse o atascarse elutilde perforar se activa el acoplamento de deslizamente.
Descargar inmediamente laquina extrayendo elutil de perforar.
Sujetar siempre laquina con ambas manos y manteniendo una posicion estable.
11 Medidas para mantenimiento
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeracion.
Limpiar periodicamente con un paño, sinemployar productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitation durante un tiempo prolongado debenOOTRGarse el aparato para su inspecación y limpieza a fondo a un taller de service Kress.
12 Protección del medio ambiente

jNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos! Recuperacion de materias primas en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesos y el embalaje debieran someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilizacion de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Reservado el derecho a modificaciones








24 Svenska
620 PEC
Användning
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo
FIN CE Todistus
1.Esta herramipta electrica es el的结果ado de una fabricacion de alta precision y de strictos controlles de calidad realizados en nuestra fabrica.
2. Garantizamos porarlo subsanar sincostolallosfallosdefabricacion o material que se presente al consumidor final en el transcurodo los 24mesaapatirde lafecha deventa.Nosreservamoseldecho de reparas piezas defectuosas o de sustituiñas pororas nuevas. Laspiezassustituidaspasan a serposiónnuestra.
3. Elempleo o trato no reglamentado, asi como la aperture del aparato por punto de reparacion no autorizados, extinguuen la garantia. La partes susjetas a desgaste quejan excluidas de la garantia.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer slopes en caso de propaganda immediata (tambien en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la的操作 de prestacias de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vente.
6. Los compromisesos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(othero derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibicación,rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embarço, el compradortipsd el Derecho, a su elección, a rebaja (reduccion del preco de compraventa) o redhibicn (anulacion del contrato de compraventa), si no logramos subnanar bajo de un plazo reasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No estan excluidos los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios segun §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de losUNTOS y 8 solo son validas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.
DK Garanti
Apolo fijaciones y herramentas s.l.
E-mail: fijaciones@apolo.es