KRESS 1400 DS SCIE DUO - Sierra electrica

1400 DS SCIE DUO - Sierra electrica KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1400 DS SCIE DUO KRESS en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KRESS 1400 DS SCIE DUO - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra Duo KRESS 1400 DS
Características técnicas principales Sierra circular y sierra de sable combinadas
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 400 mm, Ancho: 250 mm, Altura: 300 mm
Peso 4,5 kg
Potencia 1400 W
Funciones principales Corte preciso en diversos materiales, ajuste de la profundidad de corte
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique las cuchillas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa KRESS
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad
Información general útil Garantía de 2 años, manual de instrucciones incluido

Preguntas frecuentes - 1400 DS SCIE DUO KRESS

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra KRESS 1400 DS?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar la tuerca de la hoja. Retire la hoja usada y reemplácela por la nueva, asegurándose de que esté bien posicionada. Apriete la tuerca con la llave.
¿Por qué mi sierra KRESS 1400 DS no arranca?
Verifique primero si la sierra está correctamente conectada. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si todo parece en orden, podría haber un problema con el interruptor o el motor, lo que requeriría asistencia técnica.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte de la sierra?
Para ajustar la profundidad de corte, desbloquee la palanca de ajuste ubicada en el lado de la sierra. Levante o baje la base de la sierra para alcanzar la profundidad deseada, luego vuelva a bloquear la palanca.
¿Qué tipo de hoja se recomienda para la KRESS 1400 DS?
Se recomienda utilizar hojas de 190 mm de diámetro adecuadas para los materiales que desea cortar, como madera, metal o plástico. Verifique las especificaciones de las hojas para asegurar la compatibilidad.
¿Cómo limpiar mi sierra después de usarla?
Después de cada uso, desconecte la sierra y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o productos químicos agresivos. También verifique que la hoja esté limpia y en buen estado.
¿Qué hacer si mi sierra se sobrecalienta?
Si la sierra se sobrecalienta, detenga inmediatamente su uso y desconéctela. Déjela enfriar durante al menos 30 minutos. Verifique si la hoja está obstruida o si el motor funciona correctamente. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo asegurar mi seguridad al usar la KRESS 1400 DS?
Siempre use gafas de protección y guantes. Asegúrese de que el área de trabajo esté despejada y de que tenga un buen agarre en la sierra. No use ropa holgada y evite usar la sierra bajo la influencia del alcohol o medicamentos.

Preguntas de los usuarios sobre 1400 DS SCIE DUO KRESS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1400 DS SCIE DUO - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1400 DS SCIE DUO de la marca KRESS.

MANUAL DE USUARIO 1400 DS SCIE DUO KRESS

Instrucciones de servicios

Bruksanvising

1 DepoSito de aceite
2 Botón giratorio para alimentación de aceite
3 Cadenà de sierra
4 Proteccion de capena
5 Cuña de seguridad
6 Cuchilla de sierra (Espada de cadena) con estrella de cambio sobre rodamiento de rodillos
7 Tornillo de ajuste para regular la tension deadena
8 Tubo de alimentacion de aceite

Datas技术和 de la sierra de cada KSV 200 en unión con la sierra circular de mano tipo 1400 HKS:

Profundidad de corte hasta200 mm
Corte diagonal hasta45°
Profundidad de corte a 45°150 mm
Cadena de sierra3/8"
Cadena de transmisión36 eslabones
Lubricación constante de aceite
Velocidad de la pena12,9 m/seg.
Peso aprox.5,4 kg

Cuchilla de sierra (Espada):

La cucilla de sierra y la estrella de cambio está fabricadas con acero de gran calidad Templado por induccion.

Longitud: 250 mm

Ranura de quia: 1,3 mm

Cadena de cucilla:

Cuchilla de forma semitronzadora, sin contragolpe, de cremado duro.

Pinon de acontecimiento:

9 dientes - sobre rodimientos de bolas para un funciona silencioso.

Utilización

La Sierra DUO (Sierra circular de mano tipo 1400 HKS con adaptador de sierra dearena KSV 200) está disenada para problemas de carpinteria como corte al sesgo y uniones de madera. Incluso los complicados cortes de tacos se realizan sin problema. Se pueda usar para maderas duras y blandas. La Sierra DUO se pueda aplicar sobre todo alli donde no se pueda lograr la profundidad de corte necesaria con una sierra circular de mano.

jDe s el punto de vista constructivo, la Sierra DUO no es apropiada para talar o podar arboles!

Instruetiones de seguidad y proteccion contra accidentes

Antes deponer en marcha la sierra, lea atentamente las instrucciones de service y siga las Instrucciones de seguidad de este manual asi como las Instrucciones generales de seguidad para Herramentas electricas del folleto adjunto.

Tenga en cuenta ademas las siguientes Instrucciones de seguridad al utilizar la sierra deadena (Sierra DUO):

  1. La sierra de cada n秤 KSV 200 ha sido construida exclusivamente para su funciona con la sierra circular de mano tipo 1400 HKS y por lo tanto solo puede utiliser con este modelo. Por su propia calidad, no realice ningún tipo de modificaciones estrcturales en la herramienta. Modificaciones y la utilización de otro motor de acontecimiento conllevan a anulación de la garantía y de cualquierckecho a reclamacion.

  2. Observe las normas para la prevencion de accidentes de la mutua de seguros correspondiente. Lea attentamente y al Completo las instrucciones de servicios.

Ropa de trabajo y equipuesto:

  • Utilice siempre un casco protector al efectuareworkos que能把an conllevar riesgo de sufrirlesiones en la cabeza.
  • Protejase los ojos de las virutas que salgan despedidas a gran velocidad (iUtilice gafas protectoras o un protector facial).
  • Utilice ropa de trabajo ciñada, guantes de lien de su talla y calzado de seguridad.Esta prohibido utiliser joyas, pañuelos, corbata, batas de trabajo abiertas o prendas similares.
  • Utilice protectores auditivos durante los trabajo de larga duración para evaporar lesiones en el aparato auditivo (Tapones para los oidos, tapones encerrados, etc.).
  • Para evitar posibles lesiones en las piernas acause de los dientes de la cadena de sierra, le recomendamos usar un protector para las piernas.

Instrucciones para el manejo:

  • La sierra DUO (sierra de cadena) no pueda ser realizada por niños ni adolescentes.Esta prohibución exceptúa a los adolescentes mayores de 16 Jahre que para realizar un aprendizaje deban utilizar la sierra bajo la supervisión de un experto.
  • Para transportar la sierra asegürese cuando se trate de retrar el enchufe de red de la toma de corrente, de retirar el cable de red con cierra Patent-Quick del motor de actionamento y de cerrar la proteccion de cada n Desconecte la sierra incluso cuando se trate de trayectos cortos!
  • No ponga nunca la sierra fuera de servicios tirando del enchufe de red, utilise sempre el interruptor de la Herramenta.
  • Al conectar la sierra sujétela bien y con fuerza. La cucilla y la sierra deben estar libres y no deben estar en contacto con la pieza a trabajo.
  • Sujete bien la sierra con ambas manos al trabajo!
  • Al trabajo con la sierra en las proximidades del sueño, asegúrese de que la sierra no toca el sueño o los objetos que estén alrededor.
  • Cuerpos extranos como clavos, tornillos, piezas de metal, arena, etc. occasionan un gran desgaste de la espada y de la键盘 de sierra.
  • Unacedena de sierra romapeuedeocasionar un recalentamento y daños enelmotor.
  • Almacene la herramienta cuando no vaya a ser realizada durante un tiempo de forma que nada pueda resultar违法违规。Retire el enchufe de red de la toma de corriente y retire el cable de red con cierre Patent-Quick del motor y coloque la proteccion de espada.
  • Para una comprobación posterior de la tensión de laadena, para retensar, paraCambiar laadena, para montar la sierra deadena en la sierra circular de mano, en caso de desmontaje de la sierra DUO para sierra circular de mano y para reparar averías es necessario desconectar el motor de transmisión de la red. Retirele enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick de la sierra.
  • Es Neededo probar el perfecto estado de funcionamiento de la sierra, sobre todo de la cucilla y de la cadena de sierra antes de cada puesta en marcha.
  • Procure que se den las conditiones de seguridad adequadas durante el trabajo.
  • Procure que al trabajo con la sierra no haya ninguna persona en el area de giro de esta.

  • Tenga especial cuidado alURTAR maderasastillada. Lasastillasde maderapuen serarrastradas por la cadena de sierra representando de esta forma un mayorpeligro de sufrirlesiones

  • Se prohibe utiliser cuchillas de hierro.
  • Nuestra sierra de cada, que no se pueda usar con baja tensión de seguridad, no se puedaURT al aire libre ni se pueda usar en caso de elevada humedad.
  • En caso de que el cable de red está partido, retire de inmediato el enchufe de red.
  • Sustituya de inmediato los cables de red danados. Para ella,onga en cuenta también las indicaciones de las instrucciones de servicios para la sierra circular de mano.

2+3

Montaje del adaptor de sierra de capena KSV 200:

Atencion! Antes de empezarrialquier trabajo de montaje y service, la herramienta tiene que estar desconnectada de la red. Retire el enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick del motor deccionamento.

Ajuste la plataforma a la profundidad de corte minima y fije la palanca de sujeccion. Bloquee el husillo de accionamento de la sierra circular de mano tipo 1400 HKS presionando el boton de bloqueo (19) y afloje y desenosroque el tornillo tensor (23) con la llave Allen (13). Retire la arandela de presion (21) y la arandela (22). Gire hacia atras el disposito del bloqueo (15) y sujetevo. Retire la hoja de sierra y la brida (20). Retire la cuna de seguidad (12), el adaptorado de la cuna de seguidad (17) y la arandela de apoyo antes de aflojar el tornillo de cabaza con hexagono interior (16).

iUtilice guantes protectores para realizar los siguiertes trabajo!

Retire el protector de capena del adaptorder de la sierra de capena. Gire hacia atras el dispositivo de bloqueo (15) hasta llgbar al tope y fijelo. Introduzca el adaptorder de sierra de capena desde arriba (ver Fig.) en la plataforma. Gire el pinon de la capena (24) con la capena de la sierra (3) hasta que las partes planas de arrastre del pinon de la capena (x) y el husillo de actionamento (y) coincidan. Entones, sue para desplazar sin esfuerzo el adaptorder de la sierra de capena con el pinon de la capena sobre el husillo de actionamento. Fije el tornillo tensor (23) con arandela (22), presione el bloqueo del husillo y apriete el tornillo tensor.

Gire hacía atrás la plataforma hasta el tope y fije bien la palanca de sujection.

El desmontaje del adaptordo de la sierra de信箱 se efectua siguiendo elorden inverso. Retirar el piñón de la信箱 del husillo de trabajo de la sierra circular de mano可以使earir en determinadas circunstanciasbastante potencia.

Paravoltar montar la hoja de la sierra circular es absolutamente necessario procurar que la brida (20),la arandela de presion (21) y la arandela (22) se monten en el orden correcto en el husillo de actionamento. Tenga en cuenta el sentido de giro de la hoja de la sierra circular. Apriete bien el tornilo tensor.

Tensar la capena de sierra:

Afloje el tornillo de ajuste (7), retire la espada del pinón de la cadena (24) hasta que la cadena de sierra quede alrededor de la espada y a continuación vuela a aplarre el tornillo de ajuste.

Para controlar la tension retire laceda hacunlado en el medio de la espada y sáquela de la ranura de guía (sin

grandes esfuerzos). La distancia entre la cadena y la espada debe ser de 3 mm aprox. (ver Fig.).

Compruebe con regularidad y a intervalos cortos la tensión de laadena;No retense nunca laadena cuando está caliente! Deje que laadena se enfrie.

Tiempo de marcha:

Prolongar la vidautilde la cadena notablemente si permite que la cadena corra de forma adecadua.

  • No deja nunca que laceda corra sin aceite!

  • Ajuste la tension de laadena (pero antes, retreir en enchufe de red).

  • Deje que la sierra corra sinURTAR durante aprox. 5minutos.
  • Retire el enchufe de red. Controle la tension de lacedena y vuela a tensarla cuando sea necessitiesario.
  • A continuación, efectue solo cortes ligeros durante 30 Minutes aprox.

Ocúpese de que la alimentación de aceite sea suficiente: antes de cada 2^ corte, accione el botón de la bomba de aceite y asi se bombeará de forma adicional aceite para la lubricación obligatoria de la ranura de guía.

-Dentro de este tiempo, compruebe con Frequencia la tension de la capena. Pero sin olvidar desconectar antes la sierra y retirar el enchufe de red.
- Transcurridos these 30 minutes, ajuste la herramienta para cortes dificiles y para grandes profundidades de corte.
- El esfuerzo del pinon de laceda es especially duro.
- Si las huellas de rodaje en los+dientes son muy visibles (0,5 mmapprox.)es necessitieso弯曲elpinon.Un pinon de cadena rodado reduce la vidautilde la cadena de sierra.

Aceite lubricante para capena:

Una lubricacion de la casa suficiente es importante para la vida utilise de la casa de sierra.

No utilise nunca aceite viejo - Las impurezas del aceite se depositarán en los canales de lubricación occasionando su obstruccion.

Recomendamos utiliser aceite lubricante para cadenas normală cada consistencia está especialmente pensada para su aplicación en sierras de capena.

  • No continue cortando cuando el nivel de aceite del deposito haya descended por problemas de lapell de minimo (26).
  • Limpie a fondo los tubos de alimentacion antes de volver a llenar con aceite limpio. De esta forma se evita que las virutas que saltan al cortaraben en el deposto occasionando una obturacion de la alimentacion de aceite.
  • No llene el deposto por encima de la seals de maximo.
  • Para llenar el deposito, presione el botón giratorio (2) de la bomba de aceite y girelo hacía la derecha hasta que la flecha del botón coincida con la seals del deposito. De esta forma el botón permanece presionado y la alimentación de aceite bloqueada.
  • jAbra la alimentacion de aceite antes de la puesta en marcha! Gire el boton (2) hacía la izquierda hasta que la flecha del boton coincida con la seals del deposito y el boton giratorio se encaye.

En esta posicion fluye constantemente aceite en la guía de laadena, incluo estando parada. Ventajas de la lubricación permanente: el rozimiento de arranque de la sierra deadena es menor y la vidaCTLde laadena de sierra se prolonga.

Cuando la herramenta está parada, cierra el deposito (Protection del medio ambiente). Tenga cuidado de que no se filtre ningún aceite en el sueño. El aceite pueda occasionar una elevada contaminación y perjudecer las aguas subterraneanas.

  • !No olvide nuncaooter el tanque antes de comenzar con los lavoros de corte! !NO TRABAJE NUNCA SIN ACEITE!

  • Cuando presione el botón giratorio de la bomba de aceite con la alimentación de aceite abierta y lo suele a continuación, se bombará de forma adicional aceite para la lubricación obligatoria en la ranura de guía de la espada de la信箱.

Utilice esta lubricacion adicular:

  1. Antes de grandes cortes.
  2. Cuando la alimentación de aceite está obstruía y para que no se vacie el depuesto de aceite.
  3. Antes de cada 3er. corte en caso de serrar madera para el fuego.

El deposito de aceite de la sierra de信箱 deberia alcanzar el nivel MINIMO antes de aprox. 30 horas de corte ininterruptido.

En caso contrario, el orificio de salute del aceite hacía el riel de guíaDebe estar obstruido con virutas. Por lo general, se pueda eliminar la obstruccion con un par de fuertes sacudidas de bombeado.

Si este no funciona esnecessary desmontar la espada y limpar la ranura de guia y el orificio de lubricacion (no utilise;ningun objeto contundente). Ante vs deleaver a montarla,abra el deposito de aceite y compruebe si sale aceite. En caso contrario, envie el adaptorador de sierra de信箱 a是我国的服务i de asistencia技术水平 para que podamos reparar la averia.

Un correcto funciona de la alimentacion de aceite es requisito indispensable para un funciona sin problemas y una larga vidautilde la sierra. JNO TRABAJE NUNCA SIN ACEITE!

4

Cambiar lacedena:

No toque nunca la casa inlear los quantes puestos! Retire el enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick del motor deccionamento.

Proceda de la?siquiente forma:

Bloquee la alimentación de aceite. Desenosque y retiret el tornillo tensor (23). Afloje y retiret el tornillo de ajuste (7) y extraiga la brida tensora (25). Deslice la cucilla de sierra con laceda lo más posible en directionancia el pinón de la cedena (24) hasta que la cedena de sierra se deqe coder por el pinón de cedena. Ahora se pueda extraer la cucilla de sierra jusqu con la cedena entre la protección visual y el pinón de la cedena.

  • Controle posibles daños o huelas de desgaste en la celda de sierra y en la cucilla de sierra.
  • No Coloque nunca unaceda de sierra nuevo en un cuchilla de sierra usada.

Al montar la cadena de sierra nuevo en la cucilla de sierraonga enIELD a sentido de marcha de la cadena de sierra. Las cucillas deben corresponder con el significo de la proteccion visualindicando el sentido de marcha.El sentido de marcha viene indicado por una flecha en la proteccion visual.

Coloque la cadena de sierra sobre la cucilla de sierra de forma que quede alrededor y formu un bucle en el extremo ranurado de la espada.

Introduzca la cucilla de sierra con la cadena desde abajo en la herramenta y colque el bucle en el pinon de la cadena. Al hacerloonga cuidado de que los dientes del pinon de la cadena se encajen correctamente en la cadena de sierra.

Centre la cucilla de sierra en la guía de alojamento y fije la espada en esta posición. Coloque la brida tensora (25) - los cuatro salientes en pico apuntan hacía abajo - en la ranura de guía de la espada, enrosque el tornillo de ajuste (7) y anteselto ligeramente con la mano.

Ya puedevolutiona enroscarletornolio tensor (23) y fijarlo.Alhacerelo,procure que la arandela (21)istego colocada.

Ajuste ahora la tension de la cadena adecauda (tal y como ya se ha descririto) y apriete el tornillo de ajuste (7) con la llave Allen hasta que quede fjido.

Deje cada capena de sierra nuevo correr tal y como se ha descrito con anterioridad.

Le recomendamos usar de vez en cuando la cucilla de sierra. De esta forma logrará una utilización regular de la cucilla. Esto también sirve para proteger la cadena de sierra del desgaste prematto.

Al colocar laceda de sierraonga en cuesta el sentido de marcha.

Debido a la forma de la cuna de seguridad (5) el peligro de contragolpe es casi existente.

La sierra DUO está aseguirada de forma optima ante al contragolpe gratias a la cuña de seguridad. Por este motivo recomendamos no desmontar nunca la cuña decurity (5). Al hacer lo podra resultar gravamente lesionado.

Las cucillas de la captada de sierra tienen limitadores de profundidad avanzados, que reducen enequalquier caso el peligro de contragolpe.

Pro瘀 una condidiones de trabajo seguras,utilice la sierra solo con las dos manos,procure que el entorno de trabajo esté limpio y observe todas las instrucciones de seguidad.

Instrucciones de trabajo:

  • Adapte sempre la plataforma a la pieza a trabajo.
  • Conecte sempre la herramienta antes de que la信箱 toque la madera.
  • Introduzca la sierra lentamente en la pieza a trabajo y sierre solo presionando levemente. Laadena de sierra Tiene que trabajo casi por si sola. La velocidad de laadena (es audible) noDebe disminuir de forma considerable.

Cada cucilla tiene un limitador de profundidad, es decir, que incluo en caso de presión elevada la cucilla no despide;ninguna viruta de gran tameno. Se logra incluso lo contrario de lo pretendido: se sierra «más lentamente» puis la fricción entre la cucilla de la sierra, la cadena de sierra y la maderaurrenta, la velocidad de la cadena disminuye y se producenenos virutas.

  • Despues de largos y pesadoseworks de corte,deja la siera marchar sin cortar durante un corto tiempo (efecto de enfrimiento).

Mantenimiento y cuidados:

Antes de cada trabajo de corte someta su sierra de信箱 a una Verification:

  • ¿Funciona la lubricacion de capena? Esto es especiallymente importante cuando no se utilise la sierra de capena durante长大o tiempo.
  • Es correcta la tensión de capena?
  • Ú está desgastada o danada la cucilla de sierra?
  • Son claramente perceptibles las huellas de desgaste en el piñón de la casa?
    -¿Está干嘛el cable de red del motor de accionnamento?

jCambie de inmediato los cables de red que esten dañados!

Efectue las siguientes labores deostenimiento en caso必需ario:

  • Limpie el deposito de aceite de laceda (Para lavarlo utilise alcohol desnaturalizzato pero no utilise nunca diluyente para lacas nitrocelulosicas, gasolina, tricloretileno, amoniaco o productos químicos agresivos similares).

jEvite focos de fuego!

  • Afile la受害者 de sierra (si la sierra requiere una mayor presión de corte o las virutas despedidas son cada vez menos y másPICERAS,esto indica que la受害者 está roma).Observe la instrucciones de servicios incluidas en los instrumentos de aflilado.
  • Bombie laceda de sierra (en caso de daños que no能把anSolutionarse con un acontecimiento).

  • Limpie la cuchilla de sierra (cuando la lubricacion de cada no desaparezca).

  • De vueltas a la cuchilla de sierra (descuysde cada cambio de cadena o despueso afilarla).
  • Cambie la cucchia de sierra (cuando la ranura de guia está dañada o desgastada y laceda de sierra baila demasiado hacerlos días).
  • Cambie el piñón de la信箱 (cuando presente huellas de desgaste excessivo).
  • Apriete de nuevo los tornillos de fácil acceso.

Información sobre ruido/vibraciones

(KSV 200 con motor de actionamento 1400 HKS)

Valores de medicación conforme a EN 50144.

Nivel de presión acústica: 87^+3 dB (A)

Nivel de potencia acústica: 100^+3 dB (A)

Valor de emisión referido al lugar de trabajo: 90^+3 dB (A)

El operador debe tomar medidas de proteccion acustica.

La acceleración es inferior a 2,5m / s^2

Piezas de repuesto:

Puede pedir laarena de repuesto tipo 91 S - 36 E, 3 / 8^ con 36 elabones de actionacion到场 en N^0 de referencia 98017301 a了我的o最少istro auxilar.

Pida todas las otheras piezas de requestoutilizando el n° de referencia de la lista de piezas de requesto através del,nuestro serviceño Tecnico de atencion al cliente.

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en pro del descrollo técnico.

Svenska

1

CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo

1.Esta herramipta electrónica ha sido fabricada con maximizing precision y sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin COST algo nuno, de defectos de fabricacion o del material que surjan bajo lo 24 mezos contactos a partir de la fecha de venta al consumidor final. Queda residuo alaretho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otheras新品as. Las piezas repectasasarapan a notrea propidad.
3. La realización o manejo inadequado, como la aperture de la herramiento por personas no autorizadas, conllevan la anulación de la garantía. Se excluyen de la garantía las piezas sometidas a deter Piño.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcerso en caso de communicatoria immediata (ottemen en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la ejectccion de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de volta.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen每一quialo el derecho a indemnización del comprador –particularmente el derecho a redhibisión, rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por dáños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador技术支持e el decreo, a su eleccion, a rebaja (reduccion del preco de compraventa) o redhibicacion (anulacion del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo un plazo razonable las deficiencies que se hayan producido.
8. No estar excluidos los derechos a indemnización por danos y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti

Teléfono: +39-02-48842597

Teléfax: +39-02-48842775

E-mail info@hodara.it

Österreich

Elektrotechnik -

Elektromaschinenbau

Ernst Bamberger

Braunauer Str. 1C

A-5230 Mattighofen

Telefono: +43 - 7742 - 2363

Telefax: +43 - 7742 - 4510

E-mail: office@bamberger.at

Espana

Apolo fijaciones y herramientos s.l.

E-mail: fijaciones@apolo.es

Portugal

Sarraipa S.A.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRESS

Modelo : 1400 DS SCIE DUO

Categoría : Sierra electrica