1400 DS SCIE DUO - Scie électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1400 DS SCIE DUO KRESS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 1400 DS SCIE DUO - KRESS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1400 DS SCIE DUO - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1400 DS SCIE DUO de la marque KRESS.



FOIRE AUX QUESTIONS - 1400 DS SCIE DUO KRESS

Comment changer la lame de la scie KRESS 1400 DS ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez la lame usagée et remplacez-la par la nouvelle, en vous assurant qu'elle est bien positionnée. Serrez l'écrou à l'aide de la clé.
Pourquoi ma scie KRESS 1400 DS ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la scie est correctement branchée. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si tout semble en ordre, il pourrait y avoir un problème avec l'interrupteur ou le moteur, nécessitant une assistance technique.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la scie ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé sur le côté de la scie. Soulevez ou abaissez la base de la scie pour atteindre la profondeur désirée, puis verrouillez de nouveau le levier.
Quel type de lame est recommandé pour la KRESS 1400 DS ?
Il est recommandé d'utiliser des lames de 190 mm de diamètre adaptées aux matériaux que vous souhaitez couper, comme le bois, le métal ou le plastique. Vérifiez les spécifications des lames pour assurer la compatibilité.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs. Vérifiez également que la lame est propre et en bon état.
Que faire si ma scie surchauffe ?
Si la scie surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez si la lame est obstruée ou si le moteur fonctionne correctement. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment assurer ma sécurité lors de l'utilisation de la KRESS 1400 DS ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que vous avez une bonne prise sur la scie. Ne portez pas de vêtements amples et évitez d'utiliser la scie sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.

MODE D'EMPLOI 1400 DS SCIE DUO KRESS

Coin à refendre de sûreté Guide-chaîne avec une roue dentée de renvoi à roulement à bille 7 Vis de fixation pour le réglage de la tension de la chaîne 8 Tubulures d’alimentation d’huile Caractéristiques techniques de la scie à chaîne KSV 200 en combinaison avec la scie circulaire à main de type 1400 HKS : Profondeur de coupe jusqu’à Coupe à onglets jusqu’à Profondeur de coupe à 45° Chaîne de scie Dents d’entraînement Graissage d’huile permanent Vitesse de la chaîne Poids environ

45° 9 dents – à roulement à bille pour une marche calme. Utilisation La scie DUO (scie circulaire à main de type 1400 HKS avec un adaptateur de scie à chaîne intégré KSV 200) est destinée aux travaux de charpentier comme la coupe d’onglets et l’assemblage de bois. Même les queues d’aronde compliquées sont réalisées sans aucun problème. Elle s’utilise aussi bien pour le bois tendre que pour le bois dur. Mais la scie DUO peut avant tout également être utilisée lorsque les profondeurs de coupe requises ne peuvent plus être atteintes avec une scie circulaire à main normale. La scie DUO n’est pas adaptée à l’abattage et l’émondage des arbres ! Instructions de sécurité et prévention des accidents Avant toute première utilisation de la machine, lisez entièrement la notice d’emploi et suivez les instructions de sécurité contenus dans cette notice tout comme les instructions de sécurité générales pour les outils électriques figurant dans le manuel joint. Observez en plus les instructions de sécurité suivantes lors de l’utilisation de la scie à chaîne (scie DUO) : 1. La scie à chaîne KSV 200 ne doit être utilisée qu’en combinaison avec notre scie circulaire à main de type 1400 HKS. Elle a été spécialement conçue pour l’utilisation avec ce modèle de scie circulaire à main.

Pour votre sécurité, veuillez ne pas modifier les machines. Ce genre de manipulations et l’utilisation d’autres moteurs d’entraînement excluent tous droits de garantie et de remboursement !

2. Observez les instructions de sécurité de la caisse de prévoyance contre les accidents, qui est habilitée. Lisez avec attention toute la notice d’emploi. Vêtements et équipement : • Portez un casque protecteur lors de travaux où les dangers de blessure à la tête sont possibles. • Protégez vos yeux de copeaux volants (portez des lunettes ou un masque de protection) ! • Portez des vêtements serrés, des gants en cuir qui tiennent et des souliers de sécurité ! Ne portez pas de bijoux (colliers ou bracelets), de châle, de cravate ou des effets semblables et fermez votre blouse de travail. • Lors de travaux prolongés, il faut porter des moyens de protection (tampons de protection de l’ouie, du coton etc.) appropriés contre la surdité. • Afin d’éviter les blessures aux jambes occasionnées par les dents tranchantes de la chaîne de la scie, nous vous recommandons de porter un cuissard. Indications pour la manipulation : • Les enfants et les mineurs ne doivent pas utiliser la scie DUO (scie à chaîne). Sont exempts de cette interdiction, les mineurs de plus de 16 ans sous la surveillance d’une personne qualifiée pour les besoins d’une formation. • Lors du transport de la machine, il faut toujours enlever la fiche de contact de la prise de courant ou éloigner le câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la machine d’entraînement et mettre le garde-chaîne en place. Même pour des trajets courts, transportez uniquement une machine à l’arrêt ! • N’arrêtez jamais la machine en retirant la fiche de contact. Utilisez pour cela l’interrupteur de la machine ! • Lors de la mise en marche, bien tenir la machine : pour cela, le guide-chaîne et la chaîne doivent être libres et ne doivent pas entrer en contact avec la pièce à usiner. • Pendant le travail, la machine doit être tenue avec les deux mains ! • Veillez à ce que, lors d’un sciage près du sol, la chaîne de scie ne touche pas le sol ou d’autres objets qui y sont déposés. • Des corps étrangers, comme des clous, des boulons, des morceaux de métal, du sable, etc. engendrent une usure extrême de la lame et la chaîne de scie. • Une chaîne émoussée peut engendrer une surchauffe ou des dommages dans le moteur. • Si la machine n’est pas utilisée pendant quelques temps, rangez-la de manière à ce que personne ne soit mis en danger. Enlevez la fiche de la prise de courant ou éloignez le câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la machine et tirer le garde-chaîne ! • Débranchez le moteur d’entraînement du secteur pour le contrôle le réglage de la tension de la chaîne, pour le changement de chaîne, pour le montage de la scie à chaîne sur la scie circulaire à main, pour la transformation de la scie DUO en scie circulaire à main et pour la réparation ! Retirez la fiche de la prise de courant ou éloignez le câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la machine ! • L’état de fonctionnement sûr de la machine, en particulier celui du guide-chaîne et de la chaîne, doit être contrôlé avant chaque mise en service. • Veillez à trouver un appui sûr pendant le travail.

• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone

de basculement de la machine pendant que vous travaillez !

• Il faut faire attention aux morceaux de bois éclatés en coupant du bois fragmenté. Des copeaux peuvent être arrachés par la chaîne de la scie et provoquer des blessures graves ! • Il ne faut pas utiliser des cales en fer. • Notre scie à chaîne, qui n’est pas actionnée avec une tension de sécurité minimale, ne doit être ni rangée dehors, ni utilisée par forte humidité. • Si le câble secteur est coupé, il faut immédiatement retirer la fiche de la prise de courant ! • Remplacez sans attendre les câbles secteur endommagés. Pour cela, respectez également les instructions figurant dans la notice d’utilisation de la scie circulaire à main. 2 + 3 Montage de l’adaptateur de scie à chaîne KSV 200 : Attention ! Avant de commencer les travaux de montage ou de service, il faut débrancher la machine du réseau ! Retirez la fiche de contact ou éloignez le câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la machine d’entraînement ! Réglez la table de sciage sur une profondeur de coupe minimale et bloquez le levier de serrage. Bloquez la broche d’entraînement de la scie circulaire à main de type 1400 HKS en appuyant sur le bouton d’arrêt (19) et dévissez la vis de serrage (23) et retirez-la à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux (13). Enlevez la rondelle de pression (21) et la rondelle (22). Faites basculer en arrière le capot de protection (15) et maintenez-le. Enlevez la lame de scie et retirez la bride (20). Retirez le coin à refendre (12), l’adaptateur du coin à refendre (17) et la rondelle de calage après avoir desserré la vis à six pans creux (16). Pour les travaux décrits ci-dessous, veuillez mettre des gants de protection ! Retirez le garde-chaîne de l’adaptateur de scie à chaîne. Faites basculer en arrière le capot de protection (15) jusqu’à la butée et maintenez-le. Introduisez du haut (voir figure) l’adaptateur de scie à chaîne dans la table de sciage. A l’aide de la chaîne de scie (3), tournez le pignon d’entraînement (24) jusqu’à ce que les faces d’entraînement du pignon (x) et de la broche d’entraînement (y) soient au même niveau. Alors, l’adaptateur de scie à chaîne se laisse facilement pousser avec le pignon de la chaîne sur la broche d’entraînement. Vissez la vis de serrage (23) en même temps que la rondelle (22), appuyez sur le dispositif d’arrêt et serrez la vis de serrage à bloc. Faites basculer la table de sciage jusqu’en butée et fixez bien le levier de serrage. Le démontage de l’adaptateur de scie à chaîne se fait dans le sens inverse. Le retrait du pignon de la chaîne de la broche de scie peut, le cas échéant, demander un petit effort. Lors du remontage de la lame de la scie circulaire, veillez particulièrement à ce que la bride (20), la rondelle de pression (21) et la rondelle (22) soient placées dans l’ordre exact sur la broche d’entraînement. Observez le sens de rotation de la lame de la scie circulaire. Serrez bien la vis de serrage à bloc. Tendre la chaîne de la scie : Desserrez la vis de serrage (7), tirer la lame du pignon de la chaîne (24) jusqu’à ce que la chaîne de scie adhère autour du guide-chaîne et serrez à nouveau la vis de serrage à bloc.

A des fins de contrôle, tirez la chaîne, à partir d’un côté du milieu de la lame, de la rainure de guidage (sans grand effort). La distance entre la chaîne et le guide-chaîne doit alors être de 3 mm (voir figure).

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne et ce, à de courts intervalles ! Ne réglez jamais la tension quand la chaîne est brûlante ! Laissez refroidir la chaîne ! Temps de démarrage : Vous prolongez énormément la durée de vie de la chaîne de scie si vous laissez le temps à la chaîne de bien démarrer. – Ne laissez jamais fonctionner la chaîne sans huile ! – Réglez la tension de la chaîne (veillez à retirer préalablement la fiche de contact). – Laissez tourner la machine à vide pendant à peu près 5 minutes. – Retirez la fiche de contact, contrôlez la tension de la chaîne et le cas échéant réglez-la. – Ensuite, procédez uniquement à des coupes faciles pendant à peu près 30 minutes. Veillez à une alimentation suffisante en huile : avant chaque deuxième coupe, activez le bouton de la pompe à huile, pour que de l’huile soit pompée dans la rainure de guidage pour un graissage forcé. – En même temps, veuillez contrôler régulièrement la tension de la chaîne. Après avoir cependant arrêté la machine et retirez la fiche de contact ! – C’est seulement au bout de ces 30 minutes, que vous pouvez utiliser la machine pour des coupes difficiles et plus importantes. – L’effort de la roue de la chaîne est particulièrement élevé. – Si des traces d’usure importantes (env. 0,5 mm) sont visibles sur les dents, il convient de les remplacer impérativement. Huile lubrifiante de la chaîne : Une lubrification suffisante de la chaîne est importante pour la durée de vie de la chaîne à scie. N’utilisez jamais de l’huile usagée – des résidus d’huile vont rester dans les canaux de lubrification et les boucher. Nous conseillons l’utilisation d’huiles lubrifiantes courantes pour chaînes, dont la consistance est spécialement étudiée pour les scies à chaîne. – Ne continuez pas à scier quand le niveau d’huile dans le réservoir descend en-dessous de la marque minimum (26). – Avant chaque nouveau remplissage d’huile, nettoyez à fond les tubulures d’alimentation en huile. Vous éviterez ainsi que les copeaux de bois s’introduisent dans le réservoir et provoquent des obstructions dans le système d’alimentation en huile. – Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la marque maximum. – Pour remplir le réservoir, appuyez sur le bouton tournant (2) de la pompe à huile et tournez vers la droite jusqu’à ce que les flèches sur le bouton tournant et sur le réservoir soient l’une en face de l’autre. Comme cela, le bouton tournant reste enfoncé et empêche l’alimentation d’huile. – Avant la mise en service, ouvrir l’amenée d’huile ! Tournez le bouton tournant (2) vers la gauche, jusqu’à ce que les flèches sur le réservoir et sur le bouton tournant soient l’une en face de l’autre et que le bouton tournant se désenclenche. Dans cette position, l’huile circule de manière permanente dans la rainure de guidage de la chaîne, même en position de repos. Avantage de la lubrification permanente : le frottement de la scie à chaîne est réduit et la durée de vie de la chaîne de scie est prolongée.

Lorsque la machine est au repos, veuillez fermer le réservoir (protection de l’environnement !). Veillez

également à ce que de l’huile ne pénètre pas dans le sol. L’huile peut provoquer une pollution élevée et une altération de la nappe d’eau souterraine ! – N’oubliez jamais d’ouvrir le réservoir avant de scier ! NE SCIEZ JAMAIS SANS HUILE ! – Si vous appuyez sur le bouton tournant de la pompe à huile, pendant la fermeture de l’amenée d’huile, et que vous relâchez, un surplus d’huile est alors pompé dans la rainure de guidage pour une lubrification forcée. Utilisez cette lubrification supplémentaire : 1. avant les grandes coupes. 2. quand l’amenée d’huile est bouchée et que le réservoir d’huile ne se vide pas. 3. avant chaque troisième coupe de bois à brûler. Le réservoir d’huile de la scie à chaîne doit, après un sciage continu d’environ 30 minutes, avoir atteint le niveau MINIMUM. Si ce n’est pas le cas, l’ouverture de la sortie d’huile dans le guide-chaîne est bouchée par des copeaux de bois. En général, l’ouverture peut être débouchée au moyen de quelques coups de pompes secs. Si ce procédé ne suffit pas, démontez le guide-chaîne et nettoyez la rainure de guidage et l’orifice de sortie de l’huile (ne pas utiliser d’ objets durs). Avant le montage, ouvrez le réservoir d’huile et contrôlez si l’huile s’écoule. Si ce n’est pas le cas, veuillez envoyer l’adaptateur de scie à chaîne à notre service pour la réparation. Une amenée d’huile, qui fonctionne bien, est la première condition pour une utilisation sans panne et une longue durée de vie. NE SCIEZ JAMAIS SANS HUILE !

Changement de chaîne : Ne touchez la chaîne de scie qu’avec des gants ! Retirez la fiche de contact ou éloignez le câble secteur à fermeture de sécurité rapide de la machine d’entraînement ! Procédez, au mieux, comme suit : Fermez l’amenée d’huile. Desserrez la vis de serrage (23) et retirez-la. Desserrez la vis de blocage (7), dévissez et retirez la bride de pression (25). Poussez le guide-chaîne (24) en même temps que la chaîne le plus loin possible dans le sens du pignon d’entraînement, jusqu’à ce que la chaîne de scie soit entraînée par le pignon d’entraînement. Maintenant, le guidechaîne peut être retiré, en même temps que la chaîne, entre la plaque de protection des yeux et le pignon d’entraînement. – Contrôlez la chaîne et le guide-chaîne de la scie, afin de détecter d’éventuels dommages ou des traces d’usures. – Ne posez jamais une chaîne de scie neuve sur un guidechaîne usé. En posant la chaîne de scie neuve sur le guide-chaîne, veillez au sens du déplacement de la chaîne. Les dents doivent, comme indiqué par le symbole sur la plaque de protection des yeux, être tournée dans le sens de déplacement de la chaîne. Le sens de déplacement de la chaîne est indiqué par une flèche sur la plaque de protection des yeux. Posez la chaîne de scie sur le guide-chaîne, de telle manière qu’elle entoure celle-ci et qu’elle forme au bout une boucle fermée. Introduisez par le bas, le guide-chaîne et la chaîne dans la machine et posez la boucle fermée de la chaîne de scie sur le pignon d’entraînement. Veillez pour ce faire à ce que les dents du pignon d’entraînement rentrent bien dans la chaîne de scie. Ajustez la rainure de guidage du guide-chaîne dans le sillon de guidage et maintenez-la dans cette position. Placez la bride de pression (25) – les quatres crochets sont orientés vers le bas – dans la rainure de guidage, vissez la vis de blocage (7) et serrez légèrement à la main. Vissez alors également la vis de pression (23) et serrez-la à bloc. Faites attention à ce que le disque (21) soit inséré.

Réglez maintenant la bonne tension de la chaîne (comme c’est déjà décrit) et serrez à bloc la vis de blocage (7) à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.

Veillez à roder – comme c’est déjà décrit – toute scie neuve ! Il est conseillé de temps à autre de retourner le guide-chaîne de la scie. Vous obtiendrez ainsi une usure uniforme du guidechaîne de la scie. Ceci permet également de protéger la chaîne de la scie d’une usure prématurée. En posant la chaîne de scie, veillez au sens de déplacement de la chaîne ! Le recul (kick-back) : Le danger de recul est complètement exclu du fait de la forme du coin à refendre (5). La scie DUO est protégée de manière optimale contre le recul par le biais du coin à refendre de sécurité avec protection contre les projections. Ne démontez donc jamais le coin à refendre (5). Vous vous exposerez énormément au danger ! Les lames de la chaîne de scie possèdent des limiteurs de profondeur avancés, ce qui diminue aussi les dangers de recul. Veillez à ce que vous ayez un appui sûr, ne tenez la scie qu’avec les deux mains, travaillez dans un environnement propre et respectez nos normes de sécurité ! Indications de travail : – Placez toujours la table de scie sur la pièce à scier. – Mettez toujours la machine en marche avant que la chaîne ne touche le bois à scier. – Rentrez lentement dans la pièce scier et seulement avec une légère pression. La chaîne de scie doit ainsi travailler toute seule. Vérifiez à l’oreille que la vitesse de la chaîne de scie ne diminue pas. Chaque lame a un limiteur de profondeur, c’est-à-dire que même en appuyant fortement, la lame ne soulève pas de copeaux épais. Vous obtiendrez même le contraire de ce que vous voulez réellement : vous scier «plus lentement» du fait des frottements générés entre le guide-chaîne, la chaîne et le bois, la faible vitesse de la chaîne et la faible capacité de coupe. – Après des travaux de sciage longs et difficiles, vous devez laisser tourner la scie à vide encore pendant quelques instants (effet de refroidissement). Maintenance et entretien : Il convient, avant chaque sciage, d’examiner votre scie à chaîne : – Est-ce que la lubrification de la chaîne fonctionne ? C’est particulièrement important quand la scie à chaîne n’est pas utilisée pendant longtemps. – Est-ce que la tension de la chaîne est bonne ? – Est-ce que le guide-chaîne est endommagé ou usé ? – Est-ce que la rove de la chaîne montre des signes d’usure grave? – Est-ce que le câble du rèseau de la machine d’entraînement est endommagé? Les câbles de réseau endommagés doivent être immédiatement remplacés ! Si nécessaire, exécutez les travaux de maintenance suivants : – Nettoyez le réservoir d’huile (utilisez pour le rinçage de l’alcool à brûler, mais jamais de diluant pour laque cellulosique, d’essence, de trichloréthlène, de l’ammoniac ou des produits chimiques corrosifs semblables). Evitez tout contact avec le feu direct ! – Aiguisez la chaîne de scie (si la scie a besoin d’un effort de coupe important, ou si les copeaux rejetés sont petits et peu nombreux, ceci indique que la chaîne n’est pas coupante). Observez le mode d’emploi relatif aux machines coupantes fourni.

– Remplacez la chaîne de scie (quand les cassures ne se laissent plus enlever par l’affûtage).

– Nettoyez le guide-chaîne de la scie (alors que la lubrification est à l’arrêt). – Tournez le guide-chaîne de la scie (après chaque remplacement de la chaîne ou chaque affûtage). – Remplacez le guide-chaîne de la scie (quand la rainure de guidage est endommagée ou usée et quand la chaîne de scie présente un jeu latéral trop important). – Remplacez le pignon d’entraînement (lorsque l’usure est trop importante). – Resserrez les vis accessibles. Informations relatives au bruit et aux vibrations (KSV 200 avec machine d’entraînement 1400 HKS) Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144. Niveau de pression, acoustique : 87+3 dB (A) Niveau de puissance acoustique : 100+3 dB (A) Valeur d’émission spécifique liée au lieu de travail : La chaîne de rechange de type 91 S – 36 E, 3/8" avec 36 entraînements peut être commandée à l’aide du n° de commande 98017301 parmi notre choix d’accessoires. Veuillez commander toutes les autres pièces de rechange en précisant le numéro de commande figurant dans la liste des pièces de rechange en vous adressant à notre service après-vente. Sous réserve de modifications techniques pouvant contribuer au développement du progrès technique.

1 Zwenk de zaagtafel tot de aanslag terug en klem de spanhefboom goed vast. Het kettingzaag-voorzetstuk wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. Het verwijderen van de kettingtandkrans kan eventueel enige krachtinspanning vereisen. Let er bij het opnieuw monteren van het kettingzaagblad op dat flens (20), spanring (21) en ring (22) in de juiste volgorde op de drijfspil worden aangebracht. Let op de draairichting van het kettingzaagblad. Draai de spanschroef goed vast. Zaagketting spannen: Draai de klemschroef (7) los, trek het zwaard van de kettingtandkrans (24) weg tot de zaagketting rondom tegen het zwaard ligt en draai de klemschroef weer vast. In deze stand loopt voortdurend olie in de kettinggeleiding, ook bij stilstand. Voordeel van de permanente smering is dat de aanloopwrijving van de kettingzaag kleiner is en de levensduur van de zaagketting wordt verlengd. Sluit de tank wanneer de machine stilstaat (milieubescherming)! Let erop dat er geen olie in de grond loopt. Olie kan aanzienlijke vervuiling en kwaliteitsvermindering van het grondwater veroorzaken! – Vergeet niet om het reservoir te openen voordat u met het zagen begint! ZAAG NOOIT ZONDER OLIE! – Wanneer u de draaiknop van de oliepomp indrukt bij geopende olietoevoer en vervolgens weer loslaat, wordt extra olie in de geleidingsgroef van het zaagzwaard gepompt. Protección de cadena Cuña de seguridad Cuchilla de sierra (Espada de cadena) con estrella de cambio sobre rodamiento de rodillos 7 Tornillo de ajuste para regular la tensión de cadena 8 Tubo de alimentación de aceite Datos técnicos de la sierra de cadena KSV 200 en unión con la sierra circular de mano tipo 1400 HKS: Profundidad de corte hasta Corte diagonal hasta Profundidad de corte a 45° Cadena de sierra Cadena de transmisión Lubricación constante de aceite Velocidad de la cadena Peso aprox.

45° Piñón de accionamiento: 9 dientes – sobre rodamientos de bolas para un funcionamiento silencioso. Utilización La Sierra DUO (Sierra circular de mano tipo 1400 HKS con adaptador de sierra de cadena KSV 200) está diseñada para trabajos de carpintería como corte al sesgo y uniones de madera. Incluso los complicados cortes de tacos se realizan sin problema. Se puede utilizar para maderas duras y blandas. La Sierra DUO se puede aplicar sobre todo allí donde no se pueda lograr la profundidad de corte necesaria con una sierra circular de mano. ¡Desde el punto de vista constructivo, la Sierra DUO no es apropiada para talar o podar arboles! Instrucciones de seguridad y protección contra accidentes Antes de poner en marcha la sierra, lea atentamente las instrucciones de servicio y siga las Instrucciones de seguridad de este manual así como las Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas del folleto adjunto. Tenga en cuenta además las siguientes Instrucciones de seguridad al utilizar la sierra de cadena (Sierra DUO): 1. La sierra de cadena KSV 200 ha sido construida exclusivamente para su funcionamiento con la sierra circular de mano tipo 1400 HKS y por lo tanto sólo puede utilizarse con este modelo. Por su propia seguridad, no realice ningún tipo de modificaciones estructurales en la herramienta. Modificaciones y la utilización de otro motor de accionamiento conllevan la anulación de la garantía y de cualquier derecho a reclamación.

Ropa de trabajo y equipamiento: siempre un casco protector al efectuar trabajos que puedan conllevar riesgo de sufrir lesiones en la cabeza.

• Protéjase los ojos de las virutas que salgan despedidas a gran velocidad (¡Utilice gafas protectoras o un protector facial!). • Utilice ropa de trabajo ceñida, guantes de piel de su talla y calzado de seguridad. Esta prohibido utilizar joyas, pañuelos, corbata, batas de trabajo abiertas o prendas similares. • Utilice protectores auditivos durante los trabajos de larga duración para evitar lesiones en el aparato auditivo (Tapones para los oidos, tapones encerados, etc.). • Para evitar posibles lesiones en las piernas a causa de los dientes de la cadena de sierra, le recomendamos utilizar un protector para las piernas.

• ¡Sujete bien la sierra con ambas manos al trabajar! • Al trabajar con la sierra en las proximidades del suelo, asegúrese de que la sierra no toca el suelo o los objetos que estén alrededor. • Cuerpos extraños como clavos, tornillos, piezas de metal, arena, etc. ocasionan un gran desgaste de la espada y de la cadena de sierra. • Una cadena de sierra roma puede ocasionar un recalentamiento y daños en el motor. • Almacene la herramienta cuando no vaya a ser utilizada durante un tiempo de forma que nadie pueda resultar dañado. Retire el enchufe de red de la toma de corriente y retire el cable de red con cierre Patent-Quick del motor y coloque la protección de espada. • Para una comprobación posterior de la tensión de la cadena, para retensar, para cambiar la cadena, para montar la sierra de cadena en la sierra circular de mano, en caso de desmontaje de la sierra DUO para sierra circular de mano y para reparar averías es necesario desconectar el motor de transmisión de la red. Retire el enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick de la sierra. • Es necesario comprobar el perfecto estado de funcionamiento de la sierra, sobre todo de la cuchilla y de la cadena de sierra antes de cada puesta en marcha. • Procure que se den las condiciones de seguridad adecuadas durante el trabajo. • Procure que al trabajar con la sierra no haya ninguna persona en el área de giro de ésta.

• Tenga especial cuidado al cortar madera astillada.

• En caso de que el cable de red esté partido, retire de inmediato el enchufe de red. • Sustituya de inmediato los cables de red dañados. Para ello, tenga en cuenta también las indicaciones de las instrucciones de servicio para la sierra circular de mano. 2 + 3 Montaje del adaptador de sierra de cadena KSV 200: ¡Atención! Antes de empezar cualquier trabajo de montaje y servicio, la herramienta tiene que estar desconectada de la red. Retire el enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick del motor de accionamiento. Ajuste la plataforma a la profundidad de corte mínima y fije la palanca de sujeción. Bloquee el husillo de accionamiento de la sierra circular de mano tipo 1400 HKS presionando el botón de bloqueo (19) y afloje y desenrosque el tornillo tensor (23) con la llave Allen (13). Retire la arandela de presión (21) y la arandela (22). Gire hacia atrás el dispositivo de bloqueo (15) y sujételo. Retire la hoja de sierra y la brida (20). Retire la cuña de seguridad (12), el adaptador de la cuña de seguridad (17) y la arandela de apoyo después de aflojar el tornillo de cabeza con hexágono interior (16). ¡Utilice guantes protectores para realizar los siguientes trabajos! Retire el protector de cadena del adaptador de la sierra de cadena. Gire hacia atrás el dispositivo de bloqueo (15) hasta llegar al tope y fíjelo. Introduzca el adaptador de sierra de cadena desde arriba (ver Fig.) en la plataforma. Gire el piñón de la cadena (24) con la cadena de la sierra (3) hasta que las partes planas de arrastre del piñón de la cadena (x) y el husillo de accionamiento (y) coincidan. Entonces, se puede desplazar sin esfuerzo el adaptador de la sierra de cadena con el piñón de la cadena sobre el husillo de accionamiento. Fije el tornillo tensor (23) con arandela (22), presione el bloqueo del husillo y apriete el tornillo tensor. Gire hacia atrás la plataforma hasta el tope y fije bien la palanca de sujeción. El desmontaje del adaptador de la sierra de cadena se efectúa siguiendo el orden inverso. Retirar el piñón de la cadena del husillo de trabajo de la sierra circular de mano puede requerir en determinadas circunstancias bastante potencia. Para volver a montar la hoja de la sierra circular es absolutamente necesario procurar que la brida (20), la arandela de presión (21) y la arandela (22) se monten en el orden correcto en el husillo de accionamiento. Tenga en cuenta el sentido de giro de la hoja de la sierra circular. Apriete bien el tornilo tensor. Tensar la cadena de sierra: Afloje el tornillo de ajuste (7), retire la espada del piñón de la cadena (24) hasta que la cadena de sierra quede alrededor de la espada y a continuación vuelva a apretar el tornillo de ajuste. Para controlar la tensión retire la cadena hacia un lado en el medio de la espada y sáquela de la ranura de guía (sin

grandes esfuerzos). La distancia entra la cadena y la espada debe ser de 3 mm aprox. (ver Fig.).

Compruebe con regularidad y a intervalos cortos la tensión de la cadena ¡No retense nunca la cadena cuando esté caliente! Deje que la cadena se enfríe. Tiempo de marcha: Prolongará la vida útil de la cadena notablemente si permite que la cadena corra de forma adecuada. – ¡No deje nunca que la cadena corra sin aceite! – Ajuste la tensión de la cadena (pero antes, retire el enchufe de red). – Deje que la sierra corra sin cortar durante aprox. 5 minutos. – Retire el enchufe de red. Controle la tensión de la cadena y vuelva a tensarla cuando sea necesario. – A continuación, efectúe solo cortes ligeros durante – Si las huellas de rodaje en los dientes son muy visibles (0,5 mm aprox.) es necesario cambiar el piñón. Un piñón de cadena rodado reduce la vida útil de la cadena de sierra. Aceite lubricante para cadena: Una lubricación de la cadena suficiente es importante para la vida útil de la cadena de sierra. No utilice nunca aceite viejo – Las impurezas del aceite se depositarían en los canales de lubricación ocasionando su obstrucción. Recomendamos utilizar aceite lubricante para cadenas normal cuya consistencia está especialmente pensada para su aplicación en sierras de cadena. – No continúe cortando cuando el nivel de aceite del depósito haya descendido por debajo de la señal de mínimo (26). – Limpie a fondo los tubos de alimentación antes de volver a llenar con aceite limpio. De esta forma se evita que las virutas que saltan al cortar acaben en el depósito ocasionando una obturación de la alimentación de aceite. – No llene el depósito por encima de la señal de máximo. – Para llenar el depósito, presione el botón girátorio (2) de la bomba de aceite y gírelo hacia la derecha hasta que la flecha del botón coincida con la señal del depósito. De esta forma el botón permanece presionado y la alimentación de aceite bloqueada. – ¡Abra la alimentación de aceite antes de la puesta en marcha! Gire el botón (2) hacia la izquierda hasta que la flecha del botón coincida con la señal del depósito y el botón giratorio se encaje. En esta posición fluye constantemente aceite en la guía de la cadena, incluso estando parada. Ventajas de la lubricación permanente: el rozamiento de arranque de la sierra de cadena es menor y la vida útil de la cadena de sierra se prolonga. Cuando la herramienta esté parada, cierre el depósito (Protección del medio ambiente). Tenga cuidado de que no se filtre ningún aceite en el suelo. El aceite puede ocasionar una elevada contaminación y perjudicar las aguas subterraneas.

– ¡No olvide nunca abrir el tanque antes de comenzar con los trabajos de corte! ¡NO TRABAJE NUNCA SIN ACEITE!

– Cuando presione el botón giratorio de la bomba de aceite con la alimentación de aceite abierta y lo suelte a continuación, se bombeará de forma adicional aceite para la lubricación obligatoria en la ranura de guía de la espada de la cadena. Utilice esta lubricación adicional: 1. Antes de grandes cortes. 2. Cuando la alimentación de aceite esté obstruida y para que no se vacíe el depósito de aceite. 3. Antes de cada 3er. corte en caso de serrar madera para el fuego. El depósito de aceite de la sierra de cadena debería alcanzar el nivel MÍNIMO después de aprox. 30 minutos de corte ininterrumpido. En caso contrario, el orificio de salida del aceite hacia el riel de guía debe estar obstruido con virutas. Por lo general, se puede eliminar la obstrucción con un par de fuertes sacudidas de bombeado. Si esto no funciona es necesario desmontar la espada y limpiar la ranura de guía y el orificio de lubricación (no utilice ningún objeto contundente). Antes de volver a montarla, abra el depósito de aceite y compruebe si sale aceite. En caso contrario, envíe el adaptador de sierra de cadena a nuestro servicio de asistencia técnica para que podamos reparar la avería. Un correcto funcionamiento de la alimentación de aceite es requisito indispensable para un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil de la sierra. ¡NO TRABAJE NUNCA SIN ACEITE! 4 Cambiar la cadena: ¡No toque nunca la cadena sin llevar los guantes puestos! Retire el enchufe de red o el cable de red con cierre Patent-Quick del motor de accionamiento. Proceda de la siguiente forma: Bloquee la alimentación de aceite. Desenrosque y retire el tornillo tensor (23). Afloje y retire el tornillo de ajuste (7) y extraiga la brida tensora (25). Deslice la cuchilla de sierra con la cadena lo más posible en dirección hacia el piñón de la cadena (24) hasta que la cadena de sierra se deje coger por el piñón de cadena. Ahora se puede extraer la cuchilla de sierra junto con la cadena entre la protección visual y el piñón de la cadena. – Controle posibles daños o huellas de desgaste en la cadena de sierra y en la cuchilla de sierra. – No coloque nunca una cadena de sierra nueva en una cuchilla de sierra usada. Al montar la cadena de sierra nueva en la cuchilla de sierra tenga en cuenta el sentido de marcha de la cadena de sierra. Las cuchillas deben corresponder con el símbolo de la protección visual indicando el sentido de marcha. El sentido de marcha viene indicado por una flecha en la protección visual. Coloque la cadena de sierra sobre la cuchilla de sierra de forma que quede alrededor y forme un bucle en el extremo ranurado de la espada. Introduzca la cuchilla de sierra con la cadena desde abajo en la herramienta y coloque el bucle en el piñón de la cadena. Al hacerlo tenga cuidado de que los dientes del piñón de la cadena se encajen correctamente en la cadena de sierra. Centre la cuchilla de sierra en la guía de alojamiento y fije la espada en esta posición. Coloque la brida tensora (25) – los cuatro salientes en pico apuntan hacia abajo – en la ranura de guía de la espada, enrosque el tornillo de ajuste (7) y apriételo ligeramente con la mano. Ya puede volver a enroscar el tornillo tensor (23) y fijarlo. Al hacerlo, procure que la arandela (21) esté colocada. Ajuste ahora la tensión de la cadena adecuada (tal y como ya se ha descrito) y apriete el tornillo de ajuste (7) con la llave Allen hasta que quede fijado.

Deje cada cadena de sierra nueva correr tal y como se ha descrito con anterioridad.

Le recomendamos utlizar de vez en cuando la cuchilla de sierra. De esta forma logrará una utilización regular de la cuchilla. Esto también sirve para proteger la cadena de sierra del desgaste prematuro. Al colocar la cadena de sierra tenga en cuenta el sentido de marcha. El contragolpe (kick-back): Debido a la forma de la cuña de seguridad (5) el peligro de contragolpe es casi inexistente. La sierra DUO está asegurada de forma óptima frente al contragolpe gracias a la cuña de seguridad. Por este motivo recomendamos no desmontar nunca la cuña de seguridad (5). Al hacerlo podría resultar gravemente lesionado. Las cuchillas de la cadena de sierra tienen limitadores de profundidad avanzados, que reducen en cualquier caso el peligro de contragolpe. Procure unas condiciones de trabajos seguras, utilice la sierra sólo con las dos manos, procure que el entorno de trabajo esté limpio y observe todas las instrucciones de seguridad. Instrucciones de trabajo: – Adapte siempre la plataforma a la pieza a trabajar. – Conecte siempre la herramienta antes de que la cadena toque la madera. – Introduzca la sierra lentamente en la pieza a trabajar y sierre sólo presionando levemente. La cadena de sierra tiene que trabajar casi por si sola. La velocidad de la cadena (es audible) no debe disminuir de forma considerable. Cada cuchilla tiene un limitador de profundidad, es decir, que incluso en caso de presión elevada la cuchilla no despide ninguna viruta de gran tamaño. Se logra incluso lo contrario de lo pretendido: se sierra «más lentamente» pues la fricción entre la cuchilla de la sierra, la cadena de sierra y la madera aumenta, la velocidad de la cadena disminuye y se producen menos virutas. – Después de largos y pesados trabajos de corte, deje la sierra marchar sin cortar durante un corto tiempo (efecto de enfriamiento). Mantenimiento y cuidados: Antes de cada trabajo de corte someta su sierra de cadena a una verificación: – ¿Funciona la lubricación de cadena? Esto es especialmente importante cuando no se utilice la sierra de cadena durante largo tiempo. – ¿Es correcta la tensión de cadena? – ¿Está desgastada o dañada la cuchilla de sierra? – ¿Son claramente perceptibles las huellas de desgaste en el piñón de la cadena? – ¿Está dañado el cable de red del motor de accionamiento? ¡Cambie de inmediato los cables de red que estén dañados! Efectúe las siguientes labores de mantenimiento en caso necesario: – Limpie el depósito de aceite de la cadena (Para lavarlo utilice alcohol desnaturalizado pero no utilice nunca diluyente para lacas nitrocelulósicas, gasolina, tricloretileno, amoniaco o productos químicos agresivos similares). ¡Evite focos de fuego! – Afile la cadena de sierra (si la sierra requiere una mayor presión de corte o las virutas despedidas son cada vez menos y más pequeñas, esto indica que la cadena está roma). Observe la instrucciones de servicio incluidas en los instrumentos de afilado. – Cambie la cadena de sierra (en caso de daños que no puedan solucionarse con un afilado).

– Limpie la cuchilla de sierra (cuando la lubricación de cadena no desaparezca).

– De vueltas a la cuchilla de sierra (después de cada cambio de cadena o después de afilarla). – Cambie la cuchilla de sierra (cuando la ranura de guía esté dañada o desgastada y la cadena de sierra baila demasiado hacia los lados). – Cambie el piñón de la cadena (cuando presente huellas de desgaste excesivo). – Apriete de nuevo los tornillos de fácil acceso. Información sobre ruido/vibraciones (KSV 200 con motor de accionamiento 1400 HKS) Valores de medición conforme a EN 50144. Nivel de presión acústica: 87+3 dB (A) Nivel de potencia acústica: 100+3 dB (A) Valor de emisión referido al lugar de trabajo: 90+3 dB (A) El operador debe tomar medidas de protección acústica. La aceleración es inferior a 2,5 m/s2. Piezas de repuesto: Puede pedir la cadena de repuesto tipo 91 S – 36 E, 3/8" con 36 eslabones de accionamiento con el Nº de referencia 98017301 a nuestro suministro auxiliar. Pida todas las otras piezas de repuesto utilizando el nº de referencia de la lista de piezas de repuesto a través de nuestro servicio técnico de atención al cliente. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en pro del desarrollo técnico.

Se • till att ingen person uppehåller sig inom maskinens svängningsområde under arbetet! • Var särskilt försiktig vid sågning av splittrat trä. Träsplitter kan dras med av sågkedjan och det betyder en ökad risk för olycksfall! • Järnkilar får inte använda. 3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises. 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas. 9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.