DC745KA - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DC745KA DEWALT en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DC745KA - page 47
Tipo de producto Taladro atornillador inalámbrico
Características técnicas principales 2 velocidades, portabrocas de 13 mm, par de 30 Nm
Alimentación eléctrica Batería Li-ion
Tipo de batería Li-ion 18 V
Tensión 18 V
Potencia No especificada
Dimensiones aproximadas No especificadas
Peso 1,5 kg
Funciones principales Perforación, atornillado, desatornillado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente, verifique el estado de la batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto en el fabricante
Seguridad Utilizar gafas de protección, no sobrecargar la batería
Información general útil Ideal para trabajos de bricolaje y profesionales

Preguntas frecuentes - DC745KA DEWALT

¿Cómo recargar la batería del DEWALT DC745KA?
Para recargar la batería, retírela de la herramienta e insértela en el cargador DEWALT proporcionado. Asegúrese de que el cargador esté conectado a una toma de corriente. La luz indicadora mostrará cuando la batería esté completamente cargada.
¿Qué tipo de batería utiliza el DEWALT DC745KA?
El DEWALT DC745KA utiliza una batería de iones de litio de 18V.
¿Cómo cambiar el mandril del taladro?
Para cambiar el mandril, primero afloje el mandril actual girando en sentido antihorario. Luego, inserte el nuevo mandril y apriételo girando en sentido horario.
¿Qué hacer si el taladro no funciona?
Verifique primero que la batería esté cargada. Si la batería está cargada y la herramienta aún no funciona, inspeccione el fusible o el motor en busca de signos de daño.
¿Cuál es la capacidad de perforación máxima del DEWALT DC745KA?
El DEWALT DC745KA tiene una capacidad de perforación máxima de 13 mm en acero y de 30 mm en madera.
¿Cómo ajustar la velocidad del taladro?
La velocidad del taladro se puede ajustar utilizando el gatillo. Cuanto más presione el gatillo, mayor será la velocidad. Asegúrese de usar la velocidad adecuada para el material que está perforando.
¿El taladro está equipado con un modo de percusión?
No, el DEWALT DC745KA no tiene un modo de percusión. Es un modelo de taladro sin función de percusión.
¿Cómo limpiar y mantener mi taladro DEWALT DC745KA?
Para limpiar su taladro, desconéctelo y use un paño seco para limpiar el exterior. Evite usar productos químicos agresivos. Revise regularmente los circuitos y contactos para evitar la corrosión.

Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC745KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC745KA de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DC745KA DEWALT

jEnhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovaciôn y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que DEWALT sea una de las empresas més fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional Datos técnicos DC725 DC727 DC730 DC731 Voitaje Ve 18 18 144 144 Tipo de bateria NiCd/NIMH NiCd/NiMH _Litio-lon NiCd/NiMH Litio-lon NiCd/NIMH NiCd/NiMH Poïencia wW 400 375 295 295 Velocidad sin carga 1° velocidad min 0-500 0-500 0-400 0-400 2 velocidad min 0-1700 0-1700 0-1450 0-1450 Velocidad de impacto 1° velocidad min 0-8500 0-8500 - - 2 velocidad min 029000 0-29000 — — Torsién mäx. Nm 44 4 35 40 Capacidad del mandril mm 13 13 10 13 Capacidad méxima de perforacion Madera mm 38 38 35 35 Metal mm 13 13 10 13 Mamposteria mm 13 13 _ _ Peso (sin el paquete de baterias) Kg 1,46 1,46 1,34 1,35 DC742 DC743 DC745 Voïtaje Voc 12 12 12 Tipo de bateria Litio-lon NiCd/NIMH NiCd/NiIMH NiCd/NiMH Poïencia wW 240 240 240 Velocidad sin carga 1° velocidad min 0-400 0-400 0-400 2 velocidad min 0-1450 0-1450 0-1450 Velocidad de impacto 1° velocidad min - _- 0-6800 2 velocidad min - - 0-25000 Torsién mäx. Nm 32 35 35 Capacidad de mandril mm 10 13 13 Capacidad mäxima de perforacion Madera mm 28 28 28 Metal mm 10 13 13 Mamposteria mm _ - 13 Peso (sin el paquete de baterias) Kg 1,33 1,34 1,44

ESPANOL DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731 La (presiôn acuüstica) dB{A 7 76 76 83 8 76 76 Ka incertidumbre K de la presiôn acüstica) dBlA) 3 3 3 3 3 3 3 Lau (potencia actstica) dBlA) 87 87 87 94 a 87 87 Ka ncertidumbre K de la potencia acistica) dBlA) 3 3 3 3 3 3 3 Valores de vibracin totales (cantidad vectoril tiaxia) detemminados segôn la nomma EN60745 Valor de emisiôn de vibraciôn à, Perforaciôn en metal ap mise 115 145 115 140 1,40 115 1,15 Incertidumbre K = m/s? 170 170 170 158 158 170 170 Valor de emisiôn de vibraciôn à, Perforacién en cemento a,D _ mise - - - 7.8 78 - - Incertidumbre K = m/s? - - - 27 27 - - DC732 DC735 DC737 DC742 DC743 DC745 La (presiôn acüstica) dBlA % 83 83 76 76 83 Ka incertidumbre K de la presiôn acüstica) dBlA) 3 3 3 3 3 3 Lau (potencia actstica) dB(A) 87 94 94 87 87 a Ka ncertidumbre K de la potencia acistica) dBlA) 3 3 3 3 3 3 Valores de vibracin totales (cantidad vectoril tiaxia) detemminados segôn la norma EN60745 Valor de emisiôn de vibraciôn à, Perforaciôn en metal ap mise 115 140 140 115 15 1,40 Incertidumbre K = m/s? 170 158 1,58 170 170 158 Valor de emisiôn de vibraciôn à, Perforacién en cemento a D mise - 7.8 7.8 - - 78 Incertidumbre K = m/s? - 27 27 - - 27 El nivel de emisiôn de vibraciones suministrado en esta hoja de informaciôn se ha medido de conformidad con una prueba estandarizada contenida en la norma EN 60745 y puede utiizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utiizarse para una evaluaciôn preliminar de emisién de vibraciones puede diferi: Esto puede aumentar de forma significativa el nivel de exposiciôn en el periodo total de trabajo. Una estimaciôn del nivel de exposiciôn a la vibraciôn debe tener en cuenta exposiciôn. À ADVERTENCIA: El nivel de emisiôn ademés las veces en que se apaga la herramienta o cuando esté funcionando pero no esté en realidad haciendo el trabajo. Esto puede disminuir de forma significativa el nivel de exposiciôn en el periodo total de trabajo. declarado representa las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo si la herramienta se utilza para diferentes aplicaciones, con accesorios diferentes o mal consevados, la

ESPANOL Identiique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibraciôn como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organizaciôn de patrones de trabajo. Paquete de baterias DE9I80 DE9503 DE9O95 DE9O98 DE9140 Tipo de baterias Liio-lon NiMH NCd NCd Litio-lon Votaje Ve 18 18 18 18 144 Capacidad A 20 26 20 13 20 Peso Ko 068 10 10 087 058 Paquete de baterias DE9O94 DE9091 DE9O74 DE9501 DE9071 Tipo de baterias NCd NiCd NCd NIMH NiCd Votaje Ve 144 144 12 12 12 Capacidad A 13 20 13 26 20 Peso Ko 060 0.70 055 069 065 Cargador DE9130 DE9135 DE9116 Votaje de la red Var 230 230 230 Tipo de bateria NiCd/NIMH NiCd/NIMH/Litio-lon NCd/NIMH Tiempo de in 30 40 60 carga aprox (paquetes de {paquetes de {paquetes de baterias 2,0 Ah) baterias 2,0 An) baterias 2,0 An) Peso Ko 05 0,52 04 Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10, en la red Reino Unido € Ianda Herramientas de 230 V 13, en enchufes Defi nes: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atenciôn a estos simbolos: Â PELIGRO: indica una situaciôn de peligro inminente, que si no se evita, provocarä la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situaciôn VAN de posible pelgro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. ATENCION: indica una situaciôn de posible pelgro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCION: utilzado sin el simbolo de alerta de seguridad indica una situaciôn de posible pelgro que, si no se evita, puede provocar daños materiales. ÂA Indica riesgo de descarga eléctrica. À Indica riesgo de incendlo. Declaraciôn de conformidad CE

DC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC745 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las normas: 98/37/EEC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EG (desde el 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EG, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.

ESPANOL Si desea mäs informaciôn, péngase en contacto con DEWALT en la direcciôn indicada a continuaciôn o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilaciôn del archivo técnico y realiza esta declaracion en representaciôn de DEWALT. À fosra Horst Gréssmann Vicepresidente de Ingenieria y Desarrollo de Productos DEWALT, Richarc-Kinger-Strase 11, D-65510, ldstein, Alemania 16/09/2007 riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Eltérmino “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterias (inalémbrica).

1) SEGURIDAD DEL ÂREA DE TRABAJO

a) Mantenga el ârea de trabajo limpia y bien iluminada. Las éreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b} No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmésferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas ekéctricas originan chispas que pueden encender el polo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y à los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones puede provocar la pérdida de control (es) ADVERTENCIA: para reducir el

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

4) Los enchufes de la herramienta eléctrica

deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningün enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexiôn a tierra. Los enchufes no modifcados y que se adaptan à las tomas de corrientes reducirän el riesgo de descarga eléctrica b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo esté puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentaré el riesgo de descarga eléctrica. d No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mviles. Los cables dafñados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. €) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior. utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utlice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 9 Sino se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona hümeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

&) Permanezca alerta, controle lo que estä haciendo y utilice el sentido comün cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales

€ equipo de seguridad personal. Utilice siempre protecciôn ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarllas para poMo, calzado de seguricad antideslzante, cascos o protecciôn auditiva en las condiciones adecuadas reducirä las lesiones personales.

ESPANOL c)_ Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor est apagado antes de conectar la fuente de alimentaciôn yle la bateria, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre €! interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posiciôn de encendido puede propiciar accidentes. d)_ Retire la clavia de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavja de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. €) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciénese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 9 Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabell largo pueden quedir atrapados en las piezas en movimiento. g)_ Sise suministran dispositivos para la conexién de accesorios con fines de recolecciôn y extracciôn de polvo, asegürese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA

ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizarä. La herramienta eléctrica correcta harä el trabajo mejor. y de un modo més seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b} No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentaciôn o la bateria de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios © almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formacién. €) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situaciôn que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes à causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. 9 Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas à trabarse y son més fâciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada poda originar una situaciôn pelgrosa.

5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON

BATERIAS <) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar riesgo de incendio si se utilza con otro paquete de baterias. b) _ Utilice herramientas eléctricas sélo con paquetes de baterias especificamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterias puede producir riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice el paquete de baterias, manténgalo lejos de otros objetos metélicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metélicos pequeños que puedan realizar una conexiôn desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria pueden provocar quemaduras o incendio.

ESPANOL d) En condiciones abusivas, puede salir expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con él. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atencién médica. El Iquido expulsado de la bateria puede provocar iritaciôn o quemaduras.

a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizaré la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS ESPECIFICAS DE

SEGURIDAD ADICIONALES Taladro/atornillador/taladro percutor Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposiciôn al ruido puede provocar sordera Cuando la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente eléctrica, puede provocar que las partes metélicas expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica. Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Utilice unas abrazaderas o cualquier otro medio que le resulte präctico para fijar y sujetar la pieza en la que vaya a trabajar a una superficie estable. Si sujeta la pieza con la mano o contra el cuerpo no tendré estabilidad y. podria perder el control. Utilice protectores para los oidos cuando martillee durante largos periodos de tiempo. Una exposicién prolongada a ruidos de gran intensidad puede causar péraida de audiciôn. Los altos niveles de sonido generados por el martileo/taladrado podrian provocar pérdida temporal de la audicién o graves daños en el timpano. Utilice gafas de seguridad u otra protecciôn ocular. Las operaciones de martileo o taladrado provocan que salten virutas. Las particules que saltan pueden provocar daños oculares permanentes. + Las herramientas y las piezas del percutor se calientan durante su funcionamiento. Utiice guantes cuandb las toque. Etiquetas en la herramienta

POSICIÔN DEL CODIGO DE FECHA

El Cédigo de fecha, que también incluye el año de fabricacin, estä impreso en la superficie de la carcasa que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria. Ejemplo: 2007 XX XX Año de fabricaciôn Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de baterias DE9130, DE9135 y DE9116. + Antes de utilzar el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilza el paquete de baterias. PELIGRO: Riesgo de electrocucién. A Los terminales de carga tienen 230 V No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocucién. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga VAN eléctrica. No permita que ningün liquido entre en el cargador Podria provocar descargas eléctricas. ATENCION: iesgo de quemadura. Para A minimizar el riesgo de lesiones, coloque sdlo baterias recargables DEWALT. Otros tipos de baterias pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCION: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de energia, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora

ESPANOL como esponja de acero, léminas de aluminio o cualquier acumulaciôn de particulas metélicas, entre otros. Cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de energia. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarto. NO intente cargar el paquete de baterias en un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y el paquete de baterias estän especificamente diseñados para funcionar en conjunto. Estos cargadores no estän diseñados para usos distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Cualquier otro uso que se le dé puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocucién. No lo exponga a la Iluvia ni a la nieve. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manera, disminuiré el riesgo de dariar el enchufe y el cable. Asegürese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto à daños o tensiones de alguna otra forma. No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocucién. Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto ms pequeño sea el nümero de calibre del conductor mayor seré la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene més capacidad que un calibre 18. Cuando se utila més de una prolongaciôn para lograr la longitud total, asegurese de que cada prolongacién tenga la medida minima del conductor. No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilaciôn y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventil a través de ranuras en la parte superior inferior de la cubierta. No opere el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplécelo de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se cay6 o presenta algün daño. Liévelo a un taller de reparaciôn autoriado. No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo à un centro de mantenimiento autorizado. Si se montase mal el aparato existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, incendio o electrocucién. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Con ello, minimizarä el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterlas no reduce este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador estä diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica esténdar de 230 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores Los cargadores DE9130 y DE9116 aceptan baterias de NiCd y NiMH de 7,2 - 18 V. El cargador DE9135 acepta baterias de NiCd, NiMH o Litio-lon de 7,2 — 18 V. Estos cargadores no requieren ningün ajuste y estän diseñados para funcionar del modo mäs sencillo posible: Procedimiento de carga PELIGRO: Riesgo de electrocuciôn. ÂA Los terminales de carga tienen 230 V No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocuciôn.

1. Enchufe el cargador () en un tomacorriente

apropiado antes de introducir el paquete de baterias. . Introduzca el paquete de baterias (g) en el cargador. La luz roja (de carga) parpadearä continuamente para indicar que se ha iniciaco el ciclo de carga. Se sabrä que ha terminado la carga cuando el indicador rojo esté encendido continuamente. El paquete esté totalmente cargado y podrä utilzarse en este momento o dejarse en el cargador.

ESPANOL Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la bateria. Estado de la carga cargando completamente cargado retraso por paquete caliente/io cambie paquete de baterias problema Actualizaciôn automätica El modo de actualzacién automätica equillbrarä o igualarä las celdas individuales del paquete de baterias a su capacidad mäxima. Los paquetes de baterias deben actualzarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia. Para actualzar su paquete de baterias, coléquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo all durante al menos 8 horas como minimo. Retraso por paquete caliente/fi Cuando el cargador detecta que una bateria esté demasiado callente o demasiado fra, inicia automäticamente un Retraso por paquete caliente/ frio y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia autométicamente el modo de carga del paquete. Esta funciôn garantiza la méxima duraciôn de la bateria.

PROTECCION CONTRA LAS DESCARGAS PROFUNDAS

El paquete de baterias estä protegido contra las descargas profundas cuando se utiiza en la herramienta. Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias Cuando solicite paquetes de baterias de repuesto, asegürese de incluir el nûmero de catélogo y el voltaje. Consulte el gréfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no estä completamente cargado. Antes de utiizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones: de seguridad a continuacién. Luego, siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

+ No cargue ni use la bateria en atmôsferas explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador puede encender €! polvo o los vapores. Cargue los paquetes de baterias sélo con cargadores DEWALT. NO salpique ni sumerja en agua u otros Iiquidos. No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como debajo de toldos al aire libre o en construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocucién. VAN Nunca intente abrir el paquete de baterias por ningün motivo. Si la caja del paquete de baterias esté agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Puede haber riesgo de descarga o de electrocucién. Los paquetes de baterias dañados deben devoWerse al centro de mantenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el VAN paquete de baterias por ningün motivo. Si la caja del paquete de baterias esté agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterias. No utiice un paquete de baterias o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caido, esté agotado o dañado de alguna forma (por éjemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martilo, pisado). Los paquetes de baterias dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. î ATENCION: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocaré tropezones o caidas. Algunas herramientas con paquetes de baterias grandes permanecerän de forma vertical sobre el paquete de baterias, pero pueden deribarse fâcimente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA

BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO (NICD) O HIDRURO

METALICO DE NIQUEL (IMH) No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterias puede explotar en el fuego.

ESPANOL + Es posible que en condiciones de uso o temperatura extrema se produzca una pequeña pérdida de liquido de las celdas del paquete de bateria. Esto no indica una fall. Sin embargo, si el sello extemo esté roto: à. y ellquido de la bateria entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con jabôn y agua durante varios minutos. si el Iquido de la bateria entra en contacto con sus ojos, lvelos con agua limpia durante 10 minutos como minimo y obtenga atenciôn médica inmediata. (Nota médica: Eliquido es una soluciôn de hidréxido de potasio al 25%-35%).

INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA

LITIO ION (LITIO-ION) + No incinere el paquete de baterias, aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastado. El paquete de baterias puede explotar en el fuego. Se generan vapores y materiales téxicos cuando se queman paquetes de baterias de ltio ion. Siel contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con jabôn y agua tibia. Si el Iquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la imitaciôn. Si se necesita atenciôn médica, el electrolto de la bateria esté compuesto de una mezcla de carbonatos orgénicos liquidos y sales de litio. El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritaciôn respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atenciôn médica. ADVERTENCIA: Riesgo de VAN quemaduras. El lquido de la bateria puede ser inflamable si se expone a

Coloque el capuchén protector en los contactos inmediatamente después de quitar el paquete de bateras del cargador o la herramienta (fig. 38) ADVERTENCIA: Asegurese de que A el capuchôn protector de la bateria esté colocado antes de proceder a almacenar o transportar un paquete de baterias suelto. Bateria (fig. 1)

Los DC720, DC721, DC722, DC725 y DC727 funcionan con paquetes de baterias de 18 V. Los DC730, DC731, DC732, DC735 y DC737 funcionan con paquetes de baterias de 14,4 V. Los DC742, DC743 y DC745 funcionan con paquetes de baterias de 12 V. Recomendaciones para el almacenamiento

1. El mejor lugar de aimacenamiento es uno

que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de fro o calor.

2. Un aimacenamiento de larga duraciôn no

dañarä el paquete de baterias ni el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar durante 5 años 0 més. Etiquetas del cargador y el paquete de baterias Ademäs de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterias muestran los siguientes dibujos: Antes de usarlo, lea el manual de chispas o lamas. instrucciones. Capuchôn de la bateria (fig. 3) (L. La bateria se esté cargando: Para tapar los contactos de un paquete de baterias suelto, se suministra un capuchôn protector para Qu osier esté cargada. la bateria. Sin el capuchôn protector, puede que ciertos objetos metälicos provoquen cortocircuito . en los contactos, con el consiguiente riesgo de (Ë., Saiera defectuosa. incendio y daño del paquete de baterias.

1. Retire el capuchôn protector de la bateria En Retraso por paquete caliente/frio.

antes de colocar el paquete de baterias en el Gargador 0 la herramienta (fg. SA) No realice pruebas con objetos conductores.

ESPANOL No cargue paquetes de baterias deteriorados. Use slo paquetes de baterias DEWALT, cualquier otro puede estallar, y provocar lesiones personales y daños materiales. No lo exponga al agua. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sélo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Elimine las baterias con el debido respeto al medio ambiente. No incinere el paquete de baterias de NIMH, NiCd+ y Litio-lon NivH Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd NiCd. Carga paquetes de baterias de Litio-lon Consulte los datos técnicos para conocer el tiempo de carga. Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Taladro/Taladro percutor 2 paauetes de baterias 1 cargador 4 caja de accesorios (solo en los modelos K) 1 manual de instrucciones 1 diagrama de desmontaje NOTA: Los paquetes de baterias y los cargadores no van incluidos en los modelos N + Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufido daños durante el transporte. + Antes de utilar la unidad, témese el tiempo necesario para leer atentamente el manual y comprenderlo bien. Descripciôn (fig. 1) ADVERTENCIA: Nunca modïfique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. USO PREVISTO Estos taladros/atorniladores/taladros percutores estän diseñados para aplicaciones profesionales de perforaciôn y atornilado. NO USE la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases 0 liquidos inflamables. Estos taladros/atorniladores/taladros percutores son herramientas profesionales. NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria supervisiôn. à. Interruptor de gatilo Botôn de avance/retroceso Arilo de ajuste de torsiôn Selector de velocidad Lämpara Mandril sin laves Paquete de baterias . Botones de liberaciôn de la bateria Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un ünico voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegürese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

5e-9ees El cargador DEWALT tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60835; por lo que no se necesita un conductor de tierra. Si el cable que se suministra esté dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través del servicio de DEWALT. Uso de un cable prolongador No debe utiizarse un cable alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un cable alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). La dimensiôn minima del conductor es de 1 mme la longitud mâxima es de 30 m

ESPANOL Si utiiza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

ADVERTENCIA: Asegürese de quitar VAN la bateria antes de montar el aparato y ajustarlo. Apague siempre el aparato antes de colocar o quitar la bateria. ADVERTENCIA: Use sélo baterias y cargadores DEWALT. Introducciôn y retirada del paquete de baterias de la herramienta (fig. 2) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de realar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERIAS EN EL MANGO

1. Ainee la base de la herramienta con la muesca

que hay dentro del mango de la herramienta fig. 2).

2. Desice el paquete de baterias firmemente en

el mango hasta que escuche que encaja en su sitio. PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERIAS DE LA HERRAMIENTA

1. Presione los botones de liberaciôn de la bateria

{h) y tire firmemente del paquete de baterias hacia fuera del mango de la herramienta.

2. Introduzca el paquete de baterias en el

cargador como se describe en la secciôn del cargador de este manual. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre A las instrucciones de seguridad y la reglamentaciôn aplcable. Interruptor de velocidad variable fig. 1) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (a). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatilo. Su herramienta esté equipada con un freno. El mandrl se detendrä tan pronto como el interruptor de gatilo se suelte por completo. NOTA: no se recomienda el uso continuado con una secuencia de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. Botôn de control de avance/ retroceso (fig. 1) Un botén de control de avance/retroceso (b) determina la direcciôn de la herramienta y también sirve como botôn de bloqueo. Para seleccionar la rotaciôn hacia la derecha (avance), suelte el interruptor de gatilo y presione el botôn de control de avance/retroceso en el lateral derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotaciôn hacia la izquierda (retroceso), presione el botôn de control de avance/ retroceso en el lateral izquierdo de la herramienta. La posiciôn central del botôn de control bloquea la herramienta en la posiciôn de apagado. Cuando cambie la posiciôn del botôn de control, asegürese de soltar el gatilo. NOTA: la primera vez que la herramienta se activa después de cambiar la direcciôn de rotacién, puede que escuche un clic con el encendido. Esto es: normal y no indica ningün problema. Anillo de ajuste de torsiôn (fig. 1) Su herramienta tiene un mecanismo de torsiôn ajustable para atornillar y quitar una amplia gama de forms y tamaños de tomillos en algunos: modelos, un mecanismo del percutor para perforar mamposteria. Alrededor del anilo (c) hay nûmeros, un simbolo de la broca y en algunos modelos un simbolo de martlar. Estos nümeros se utiizan para fjar el agarre para proporcionar un indice de torsién. Cuanto més alto sea el nümero del anillo, mayor seré la torsiôn y més grande el tomillo que se podré atornillr. Para seleccionar cualquiera de los nûmeros, debe girarlo hasta que el nümero deseado se alnee con la flecha: Cambio de dos velocidades (fig. 1) La caracteristica de doble velocidad del taladro/ atornilador le permite cambiar de velocidades para mayor versatiidad. Para seleccionar una velocidad baja, de alta torsién, apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (d) hacia adelante {hacia el mandri) como se muestra en la Figura 1. Para seleccionar una velocidad alta, de poca torsién, apague la herramienta y deje que se

ESPANOL detenga. Deslice el selector de velocidades hacia atrés (alejändose del mandri). NOTA: No cambie de velocidad cuando la herramienta esté funcionando. Si tiene problemas para cambiar de velocidad, asegürese de que el selector de doble velocidad esté completamente deslizado hacia adelante o hacia atrés. Lämpara (fig. 1) Hay una lémpara (e) situada justo encima del interruptor de gatillo (a). La lAmpara se activarä cuando se apriete el interuptor de gatillo. NOTA: La lämpara sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no esté prevista su utlizaciôn como linterna. Mandril con manguito sin Ilaves fig. 1) Su herramienta presenta un mandri sin llaves (9 con un manguito giratorio para el manejo del mandril con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos.

1. Coloque el gatillo en la posiciôn de apagado

(OFF) como se describié anteriormente.

2. Sujete el manguito negro del mandril con

una mano y utlice la otra para asegurar la herramienta, Gire el manguito en sentido antihorario lo sufñicientemente lejos como para que acepte el accesorio deseado

8. Inserte el accesorio aproximadamente

19 mm dentro del mandril y ajüstelo girando el manguito del mandrl con una mano en el sentido de las agujas del reloj mientras sostiene la herramienta con la otra. Su herramienta esté equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automético. Esto le permite abrir y cerrar el mandri con una mano. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 ADVERTENCIA: No iniente ajustar VAN las brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte delantera del mani y encendiendo la herramienta, Puede provocar daños personales y al mandri. Bloque siempre el interuptor del gatilo cuando cambie los accesonos. Asegürese de ajustar el mandril con una mano en el manguito del mandril y la otra sosteniendo la herramienta para obtener la mâxima firmeza. Funcionamiento del taladro (fig. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la herramienta de la corriente antes de realar ajustes o desmontar/instalar los acoples o accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegürese SIEMPRE de que la pieza de trabajo esté ancada o sujeta firmemente. Si esté perforando un material delgado, utiice un bloque de madera “de soporte” para evitar daños al material.

1. Utiice sélo brocas punzantes. Para MADERA,

utlice baja velocidad y brocas helicoidales, brocas de pala, brocas para taladros eléctricos o sierras ciindricas. Para METAL, utiice baja velocidad y brocas helicoidales de acero y Sierras cilndricas. Para MAMPOSTERIA, como ladrilos, cemento, bloques de cemento prefabricados, etc., utlice brocas con punta de carburo para taladrado de percusiôn. Utlice baja velocidad para brocas mayores de 10 mm. . Aplique siempre presiôn en Iinea recta con la broca. Utilice suficiente presiôn para mantener la broca picando, pero no presione demasiado fuerte ya que puede atascar el motor o doblar la broca.

. Sostenga la herramienta fimemente con ambas manos para controlar la acciôn de enroscado de la broca. Si el modelo no esté equipado con un Mango lateral, sostenga el taladro con una mano en el mango y la otra en el paquete de baterias. ATENCION: Si se sobrecarga el taladro puede atascarse provocando una torcedura repentina. Piense siempre que puede atascarse. Sostenga el taladro firmemente para controlar la acciôn de enroscado y evitar lesiones. . SI EL TALADRO SE ATASCA, por lo general puede ser porque se est sobrecargando o usando incorrectamente. LIBERE EL GATILLO INMEDIATAMENTE, quite la broca del trabajo y determine la causa del atascamiento.

5. Para minimizar el atascamiento o la penetraciôn

profunda en el material, reduzca la presiôn sobre el taladro y facilte el paso de la broca a través de la Ütima parte del orifcio. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca de un orificio taladrado. Esto impediré el atascamiento. Con taladros de velocidad variable no es necesario marcar con un punzén el punto à perforar. Utiice baja velocidad para empezar a hacer el orficio y acelere apretando mäs el gatilo cuando éste sea lo suñcientemente profundo para perforar sin que se salga la broca.

1. Gire el anillo (c) hasta el simbolo del taladro

2. Seleccione la alta velocidad deslizando el

Taladre utilzando sôlo la fuerza sufciente sobre el percutor para evitar que rebote demasiado o se “levante” la broca. Demasiada fuerza puede provocar menores velocidades de perforaciôn, el recalentamiento de la herramienta y la disminucién del indice de perforacion Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ängulo recto con respecto al trabajo. No ejerza presiôn lateral sobre la broca cuando taladre ya que esto podria provocar la obstrucciôn de las acanaladuras de la broca y disminuir la velocidad de perforaciôn Cuando perfore grandes oriicios, si la velocidad del taladro comienza a disminuir, saque la broca parcialmente del orificio con la herramienta aûn funcionando para ayudar à eliminar los residuos del orificio NOTA: El flujo de polvo suave y parejo del orifcio indica la velocidad de perforaciôn adeudada.

1. Seleccione el indice de velocidad/torsiôn

deseado utilzando el selector de doble velocidad para compaginar la velocidad y torsiôn de la operaciôn planificada.

2. Gire el anilo de ajuste de torsiôn hasta la

Inserte el accesorio de seguridad deseado en el mandril como lo haria con cualquier broca.

. Haga alguna pruebas en una pieza de descarte o zonas que no estén a la vista para determinar la posiciôn correcta del anillo del mandril

Comience siempre con configuraciones bajas de torsiôn, luego avance a configuraciones més altas para evitar dañar la pieza de trabajo o el tornilo. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo periodo con un minimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una impieza periédica. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de reallzar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.

Lubricaciôn La herramienta eléctrica no requiere lubricaciôn adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad A y el povo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el poWo alrededor de los respiraderos. Utilice protecciéôn ocular y mascarillas antipolo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca A disolventes ni otros agentes quimicos agresivos para limpiar las piezas no metélicas de la herramienta. Estos agentes quimicos pueden debiitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sélo con agua y jabén suave. No deje que penetre

ESPANOL ningün lquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en liquidos.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga VAN eléctrica. Antes de limpiar, desconecte el cargador de la toma de corriente altema. Puede eliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usando un trapo o pincel no metélico blando. No use agua ni soluciones de Iimpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos VAN accesorios, diferentes dl los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podrla constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sélo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea mâs informaciôn sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protecciôn del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elmine con la basura doméstica, Prepärelo para una recogida selectiva. FX. 2 recogica selective de los productos y embalajes usados permite el reciclaje EŸ de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutiizacién de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminaciôn del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden faciltar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para levarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compré el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilta la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida ut. Para distrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerä en nuestro nombre. Para saber dénde est el servicio técnico autorizado més cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la direcciôn indicada en este manual. Alernativamente, puede encontrar una lista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Paquete de baterias recargable Debe recargar el paquete de baterias de larga duraciôn cuando note que no proporciona la suficiente potencia para realzar trabajos que antes hacia fécimente. AI final de su vida técnica, eliminelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: +_Agote la carga del paquete de baterias, a continuaciôn exträigalo de la herramienta. Las pilas de Li-lon, NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas à su distrbuidor o a un centro de reciciaje local. Los paquetes de baterias recogidos se reciclarän o elminarän de modo adecuado.

SIN RIESGO + Si no queda completamente satisfecho con les prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 dias, completa tal como la compré, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra.

+ CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO

POR 1 ANO + Si necesita mantenimiento o revisién de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realzarä sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios estän excluidos.

+ GARANTIA TOTAL DE 1 ANO +

Si su producto DEWALT se averia debido a algün fallo de materiales o de fabricaciôn dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas 0, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: + No se haya sometido al producto a uso indebido. No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. Se requiere la prueba de compra. Esta garantia se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localzar su servicio técnico autorizado DEWALT més prôximo, use el nümero de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Aternativamente, puede encontrar una Iista con la direcciôn de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro senvicio postventa en Internet: www.2helpU.com

3) SEGURANÇA PESSOAL

(desligada), como descrito anteriormente.

INSTRUÇÔES DE LIMPEZA PARA 0 CARREGADOR

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DC745KA

Categoría : Taladro atornillador inalámbrico