DC740KA - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC740KA DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril de 13 mm, par máximo de 42 Nm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | Máx 400 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 200 mm, Altura: 250 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño seco, verifique regularmente el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa DEWALT |
| Seguridad | Usar gafas de protección, seguir las instrucciones del manual de usuario |
| Información general útil | Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas DEWALT de la misma gama |
Preguntas frecuentes - DC740KA DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC740KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC740KA de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC740KA DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de produits hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DC733 | DC740 | DW907 | DC750 | |
| Voltaje | V | 14,4 | 12 | 12 9,6 |
| Velocidad sin cargaa | ||||
| \( 1^a \) marcha | min-1 | 0-400 | 0-350 | 0-350 0-300 |
| \( 2^a \) marcha | min-1 | 0-1300 | 0-1200 | 0-1200 0-1100 |
| Par motor max. | Nm | 30 | 26 | 21 20 |
| Capacidad delportabocas | mm | 10 | 10 | 10 |
| Capacidad Tmaxa de taladradoen acero/madera | mm | 10/30 | 10/25 | 10/25 10/22 |
| Peso (sin la batería) | kg | 1,1 | 1,1 | 1,1 1,1 |
| LpA(presión acústica) | dB(A) | 76 | 75 | 75 74 |
| KpA(incertidumbo depresión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 3 |
| LwA(potencia acústica) | dB(A) | 84 | 83 | 83 83 |
| KwA(incertidumbo detemporacia) | dB(A) | 3,3 | 3,3 | 3,3 3,3 |
Valores totales de vibracion (suma de values teniendo en-.
cuentas los tres ejes) determinados de acordo con las normas EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2:
| Taladrado en acero blanco | |||||
| ah= | m/s2 | 1,7 | 1,6 | 1,6 | 1,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Destornillado sin impacto | |||||
| ah= | m/s2 | 1,3 | 1,2 | 1,2 | 1,1 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que se Offerce en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que Offerce la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede utiliser para realizar una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la herramienta se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibracionesuedevariar.estoypeuede augmentar significativamente el nivel de exposión a lo largodel periodotal de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion debe tener en cuestion ademas las veces en que se apaga la herraminta o cuando está funciona pero no está en realizad hacer el trabajo. Esto significaria una disminuacion en el nivel de exposacion a lo largo del periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconales de seguidad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: el mantenimiento de la herraminta y los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.
| Bateria | DE9062 | DE9074 | DE9071 | DE9501 | |
| Tipo de pila | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | |
| Voltaje | V | 9,6 | 12 | 12 | 12 |
| Capacidad | Ah | 1,3 | 1,3 | 2,0 | 2,6 |
| Peso | kg | 0,42 | 0,5 | 0,65 | 0,58 |
| Bateria | DE9502 | DE9091 | DE9140 | |
| Tipo de pila | NIMH | NiCd | Li-Ion | |
| Voltaje | V | 14,4 | 14,4 | 14,4 |
| Capacidad | Ah | 2,6 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,82 | 0,84 | 0,58 |
| Cargador | DE9116 | DE9118 | DE9135 | |
| Tipo de pila | NiCd/NiMH | NiCd | NiCd/NiMH/Li-lon | |
| Voltaje de la red | VAC | 230 | 230 | 230 |
| Tiempo de cargo aprox. | min | 40 | 60 | 40 |
| (2,0 Ah bateria | (2,0 Ah bateria) | (2,0 Ah bateria) | ||
| Peso | kg | 0,4 | 0,9 | 0,52 |
| Fusibles: | ||
| Europa | Herrambientes de 230 V | 10 Amperios, en la red |
ESPANOL
Definiciones: Pautas de seguidad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada关键时刻 de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 SYMBOLOS.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,ediaprovocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON:indicauna situacion de possiblepeligroque,si no se evita,可以使provocarlesionesleves o moderadas.
ATENCLON:utilzado sin el symbolo de alerta de seguridad indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,
puede provoc danos materiales.
Indica riesgo de descarga electrica.


Indica riesgo de incendidio.
Declaración de conformidad CE

DEWALT declara que los productos describlos bajo " datos tíncicos" han sido disénados de acuerdo con las normas:
98/37/EEC (hasta el 28 de diciembre de 2009);
2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009);
2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 19.08.08

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El témino "herramienta electrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su ferramenta electrica conectada a la red (cable electrico) o a su ferramenta electricaccionada con baterias (inalábrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funciona las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que peuvent encender el polvo o producir humano.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las restraciones你能 provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramipta electrica deben adaptarse a la toma de corrente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilize ningún enchufe adaptador con herramiptas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está(puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramiento electrica, aumento el risgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidadmente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezasVRTES. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramipta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adequado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
Si no se puedaatar el uso de una hemandia electrica en una zona humeda,utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuidomintras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de calidad, como mascarillas para polvo, calzado de calidad antidesizlante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adequadas reduiras las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramienta. Transportar herramientes electricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramertas electricas con el interruptor en la posic多万元 encendido peut propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecuadamente
en todo momento. Este permite un mejor control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el casinglo, la ropay los quantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el casinglo largo能把ndar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén connectados y que seutilcenorrectamente. El uso del extractor de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerc la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientos que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combiode accesorios oalmacenlasherramentaes electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramipta eletrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas por sistemas que no tienen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, Hera reparar la herramipta electrica antes de utilizesla. Se producen muchos accidentes a causa de las Herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
ESPANOL
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo ahora en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalearvar a cabo. El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada couldra originar una situacion peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERIAS
a) Recargue solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargo de cuestionado para un tipo de paquete de baterías可能导致 riesgo de incendio si se usa con uno paquete de baterías.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de baterias asignamente disenados. El uso de该如何(other tipo de paquete de baterias puede producir risgosto de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, manténgalo lejos de Others objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión desde un terminal al除外. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria能把provocarqumaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda salir expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con el. Si entra en contacto accidentalmente, enquague con agua. Si el liquidoenta en contacto con sus ojos, obtenga atencion medica. El liquido expulsion de la bateria可以使 provocar irritacion o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona@cualificada en reparaciones que realice elostenimiento de su herrimenta electrica y que solo utilise piezas de repuesto identicas. Esto garantizará la seguridad de la herrimenta electrica.
NORMAS DE SECURIDAD ESPECÍCAS adiconiales para taladros percutores
- Póngase protectores para el oído La exposión al ruido puede causar perdida auditiva.
- Sostenga la herramienta electrica en superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la cuales herramienta para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesos de corte con un cable cargado, pueda cerrar las partes metálicas expuestos de la herramienta y producir una descarga electrica al operador.
Riesgos residuales
A continuación se citing los ríegos inherentes al uso de los martillos rotatorios:
lesiones occasionadas por tocar las piezas rotantes o las piezas calientes de la herramipta.
A pesar del accomplishment de las normas de seguridad correspondentes y del uso de dispositivos de calidad, existen determinados ríegos residuales que no pueda evitarse. Los ríegos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
-Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio.
Simbolos en la herramenta
POSICION DEL CÓDIGO DE FECHA
El Códido de Fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la superficie de la carcaja que forma la junta de montaje entre la herramipta y la bateria
Ejempio:
2008 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad y funciona de los cargadores de baterias DE9116/DE9118/DE9135.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y lasindicacionespreventivas en
el cargador, en el paquete de baterias y en el producto que utilizes el paquete de baterias.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia sonen 230 V. No realize pruebas con objetivos conductores. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ningún liquido entre en el cargador. Podía provocar descargas electricas.

ATENCION: iesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, colocque solo baterias recargables DEWALT. Otros tips de baterias你能 estallar y provocar días personales y materiales.

ATENCLON:En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de energia,
algunos materiales extraños能把
provocar un cortocircuito en los
contactos de cargo expuestos Dentro
del cargador. Deben mantenerse fuera
de las cavidades del cargador objetos
extraños de naturaleza conductora
como esponja de acero, laminas de
aluminio oequalquier Accumulacion
de particulas metálicas, entre除外.
Cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad, desenchufe siempre
el cargador de la fuente de energia.
Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias en un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y el paque de baterías estásteadisticallydisnado paraFuncionar enconjunto.
- Estos cargadores no estáaxydado para usosdistinctodes la carga de baterias recargablesdeDEWALT.Cualquierotuo usedo que se le dépuedeprovocaruniesgo de incendio,descargaeléctrica oelectrocución.
- No lo exponga a la lluvia ni a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manière, disminuira el riesgo de darar el enchufe y el cable.
- Asegürese de que el cable está ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con el y que no estásubjecto daños or tensiones de alguna other forma.
- No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente requisiteo. El uso de un
cable prolongador Incorrecto puede provocar un risgo de incendidio, descarga electrica o electrocución.
- No Coloque objetos en la parte superior del cargador ni Coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excessivo. Coloque el cargador lejos de cadaquier fuente de calor. El cargador se ventsa a travers de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
- No opere el cargador con un cable o enchufe daniado: reemplacelo de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se Cayo o presente algo ndo. Llevelo a un taller de reparacion autorizzato.
- No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévolo a un centro de mantenimiento autorizzato. Si se montase mal el aparato existe el risgo de que se produzca una descarga electrica, incendio o electrocución.
- Antes de limpiarlo, desconnecte el cargador del tomacorriente. Conarlo, minimizará el riesgo de descarga electrica. Qitar el paquete de baterías no reduce este riesgo.
- NUNCAinta niente conectar 2cargadores jintos.
- El cargador está Diseñado para funciona con corrente electrica domestica estandar de 230 V. No intente utiliser conOTHERVOLTaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DE9116 acepta baterias DEWALT de NiCd y NiMH de 7,2 V a 18 V.
El cargador DE9118 aca baterias DEWALT de NiCd de 7,2 V a 14,4 V.
El cargador DE9135 acepta baterias de 7,2 a 18 V de NiCd, NiMH o Li-ion.
Estos cargadores no necesitan ajuste y estan disénados para que su funciona sea lo más fácil possible.
Procedimiento de energia

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de energia tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga electrica o electrocución.
ESPÁÑOL
- Enchufe el cargador (k) en un tomacorroiente apropiado antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continually para indicar que se ha iniciald el ciclo de carga.
- Se sabra que ha terminado la cargo cuando el indicator rojo está encendido continuamente. El paquete está totalmente cargado youlda utiliser en este momento oøjarse en el cargador.
Proceso de entrega
Consulte la tablasuma con referencia al estado de energia de la bateria.
| Estado de la energia | |
| cargando | - - - - - |
| completamente cargado | - - - - - |
| retraso por paquete caliente/frío | - - - - - |
| cambio paquete de baterías | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| problema | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Actualización automática (Sólo DE9116, DE9135)
El modo deactualizacion automática equilibrar o igularar las celdas individuales del paquete de baterias a su capacité maxima. Los paquetes de baterias debenactualize semanalmente o cuando no suministren la mesma calidad de potencia.
Paraactualizar su paquete de baterias, colóquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo alli durante al menos 8 horas como minimum.
Retraso por paquete caliente/frío (Sólo DE9116, DE9135)
Cuando el cargador detecta que una bateria estádemasiado caliente o demasiado fría, inicia automatistically un Retraso por paquete caliente/ frío y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automatistically el modo de carga del paquete.Esta funciona garantiza la的最大am duración de la bateria.
PROTECCION CONTRA LAS DESCARGAS PROFUNDAS
El paquete de baterías está protegado contra las descargas profundas cuando se utilizes en la herramipta.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías
Cuando Solicite paquetes de baterias de repuestos, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para poder la compatibiliidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está Completely cargado. Antelesutilizar el paquete de baterías y el carrgador, lea las instruetiones deseguidad a continuación. Luego, siga los procedimientos de cargo descriritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la bateria en atmóscaras explosivas, como ambientes en los que haya polvo, gases o liquidos inflamables. Colocar o retirar la bateria del cargador pueda encender el polvo o los vapeores.
- Cargue los paquetes de baterías solo con cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.
- No almacene ni utilizes la herramienta y el paquete de baterias en lugarares en los que la temperatura pueda alcantar o superar los 40^ (105°F) (como debajo de toldos al aire libre o en constructions de metal en verano).

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paque de baterias por ningún motivo. Si la caja del paque de baterias está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Puede haber riesgo de descarga o de electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.

ADVERTENCIA: Nunca intenteAbrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la caja del paquete de baterias está agrietada o dañada, no la introduzca en el carrgador.No aplaste,deje caer ni dañe el paquete de baterias.No utilise un paquete de baterias ou un carrgador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caido,este agotado or dañado de alghuna forma (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).Los paquetes de baterias dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.

ATENCION: Cuando no se utilizes, colocque la herramienta de costo en una superficie estable en la que no provocar tropezones o caidas.
Algunas herramientos con paquetes de baterias grandes permaneceran de forma vertical sobre el paquete de baterias, pero puede derribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍCías PARA BATERIAS DE NÍQUEL-CADMIO (NiCD) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
- No incinere el paquete de baterías, exceptaonga días importantes o está Completely desgastado. El paquete de baterías pueda explotar en el fuego.
- Es possible que en conditiones de uso o temperatura extrema se produzca una(PC)pequea perdida de liquido de las celdas del paquete de bateria. Este no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el liquido de la bateria entre en contacto con supiel, lave inmediamente con jabon y agua durante variedoscretos.
b. si el liquido de la bateriaenta en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante 10 Minutes como minimum y obtenga atencion medica immediata. (Nota medica: El liquido es una solución de hidróxido de potasio al 25% -35% ).
INSTRUCCIONES ESPECIFicas DE SEGURIDAD PARA LITIO ION (LITIO-ION)
- No incinere el paquete de baterías, exceptaonga días importantes o está Completely desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Se generate vapores y materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de litio ion.
- Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lave inmediamente con jabón y agua tibia. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El liquido de la bateria能把 ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Capuchón de la bateria (fig. 3)
Para tapar los contactos de un paquete de baterias suelto, se suministra un capuchon protector para la bateria. Sin el capuchon protector,uede que ciertos objetos metálicos provoquen cortocircuito en los contactos, con el consiguito riesgo de incendio y daño del paquete de baterías.
- Retire el capuchón protector (o) de la bateria antes de colocar el paquete de baterías en el cargador o la herramienta (fig. 3A).
- Coloque el capuchón protector en los contactos inmediamente después de quitar el paquete de baterías del cargador o la herramienta (fig. 3B).

ADVERTENCIA: Asegürese de que el capuchón protector de la bateria está colocado antes de proceder almacenar o Transportar un paquete de baterías sueño.
Batería (fig. 1)
TIPO DE PILA
El DC733 funciona con baterias de 14,4 voltios.
El DC740 y el DW907 funciona con baterias de 12 voltios.
El DC750 funciona con baterias de 9,6 voltos.
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor.
- Un almacenimiento de larga duración no dañará el paque de baterías ni el cargador. En conditiones adequadas, se pueda guardar durante 5 años o más.
Etiquetas del cargador y el paquete de baterias
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos:

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.
ESPANOL

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Bateria defectuosa.

Retraso por paquete caliente/frio.

No realice pruebas con objetos conductores.

No cargue paquetes de baterias deteriorados.

Use solo paquetes de baterias DEWALT,)\ cualquier除外\ lesiones personales y daños materiales.

No lo exponga al agua.

Sustituya inmediamente los cables defectuosos.

Cargue solo a una temperatura comprehienda entre 4^ C y 40^ C .

Elimine las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No incinere el paquete de bacterias de NiMH, NiCd+ y Litio-lon.

NiMH Carga paquetes de baterias de NiMH y NiCd NiCd.

Li Ion Carga paquetes de baterias de Litio-Ion.

Consulte los datos技术和os para conocer el tiempo de entrega.
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Taladro percutor inalambrico
1 Gancho de cinturón (DC733, DC740)
1 Cargador
1 Bateria (modelos K)
2 Baterías (modelos KL y KB)
1 Broca de destornillador
1 Estuche para equipo (Sólo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Las bacterias y los cargadores no van incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo nthesperfcto durante el transporte.
Tómez el tiempo necessario para leer detenidamente y comprende este manual antes de utiliser la herramipta.
Descripción (figs. 1-3)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrónica ni ninguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o días.
a. Interruptor de velocidad variable
b. Guía de deslizamente adelante/atras
c. Portabrocas sin Ilave
d. Abrazadora de selector de modo/ajuste de par motor
e. Posiciones de la abrazadora
f. Selector de dos marches
h. Empuñadura
i. Bateria
j. Botones de liberación
k. Cargador
I. Indicador de energia (rojo)
m Gancho de cinturón (DC733, DC740)
USO PREVISTO
Sus taladros percutores han sido dibenados para aplicaciones profesionales de taladro y destornillado.
NO DEBEN usarse en conditiones húmedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos taladros percutores inalábricos son herramentas electricas profesionales.
NO PERMITA que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
Gancho de cinturón (DC733, DC740)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, NO@cueIgue la herramienta en alto ni@cueIgue objetos del gancho de
cinturón. SOLO cuedge el gancho de cinturón de herramientos a un cinturón de trabajo.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesión personal grave, asegúrese
de que el TOMillo (n) que sujeta al gancho de cinturón está bien puesto.
El gancho de cinturón (m) pueda sujetarse a todos los días de la herramipta para ajustarse a los sistemas diestros o zurdos. Si no se quiere el gancho en absoluto, puede quitarse de la herramipta.
Para mover el gancho de cinturón, saque el tornillo (n) que lo sujeta en su situó y bajo vuelva a ensambarlo en elazo opuesto.
Seguridad eletrica
El motor electrico se ha disnado para configurar con un unico voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Aseguese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

El cargador DEWALT tiene doble aislamento de acuerdo con la norma EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de tierra.
Si el cable que se suministra está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a性和 del service de DEWALT.
Uso de un cable prolongador
No debe utilizesse un cable prolongador a menos que sea absolutamente requisiteo.Use un cable prolongador adecuado a la potencia del carrgador (consulte los datos tecnicos). La dimeniona minima del conductor es de 1mm^2 ;la longitud maximizinga es de 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste, quite siempre la bateria. Apague siempre la herramienta antes de poner o sacar la bateria.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y cargadores DEWALT.
Cómoponer y SACAR la bateria de la herramenta (fig.2)

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramenta y
desconecte la batería antes de hacer realizar ajuste uno o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. Lapellsta en marcha accidental可以使 causar lesiones.
PARA INSTALAR LA BATERIA EN EL MANGO DE LA HERRAMIENTA
- Alinee la base de la herramienta con la muesca bajo del mango de la herramienta (fig. 2).
- Deslice la bateria firmamente en el mango hasta que oiga el cierre del bloqueo.
PARASACAR LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA
- Apriete los botones de liberación (j) y saque la bateria del mango de la herramienta tirando hacía afuera con firmeza.
- Introduzca la bateria en el cargador como se describe en la seccion del cargador de este manual.
- Abra el portabocas girando el manguito (p) en sentido contrario a las agujas del reloj e introduzca el vástago de la broca.
- Ponga la broca en el portabrocas hasta donde隐身 y levante ligeramente antes de aparear.
- Apriete firmamente girando el manguito en el sentido de las agujas del reloj.
- Para sacar la broca, procede en orderen inverso.
La abrazadora de esta herramienta tiene 15 posiciones de ajuste del par motor para ajustarse al時間 del tornillo y al material de la pieza de trabajo. Para el ajuste del par motor, consulte la sección de Destornillado.
Selección el modo de taladrado o par motor alineando el symbolo o número en la abrazadora (e) con el indicator (q) de la caja protectora.
GUIA DE DESLIZAMIENTO ADELANTE/ATRÁS (FIG. 6)
Para selecciónar la rotación hacela delante o hacer atrás,use la guía de deslizamente adelante/atras (b) como se muestra (veanse las flechas en la herramienta).

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, espere siempre hasta que el motor que el motor se haya parado por completeo antes deavianiar la direccion de la rotación.
SELECTOR DE DOS MARCHAS (FIG. 7)
Su herramientaiene un selector de dos marsas (f) paraCambiar el ratio velocidad/par motor.
ESPANOL
1 velocidad baja/par motor alto (taladrar agujeros grandes, clavar tornillos)
2 velocidad alta/par motor bajo (taladrar agujeros más pequeños)
Para tasas de velocidad, consulte los datos技术和icos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal:
- Empujé sempre el selector de dos marchas Completely hacia delante o hacía antes.
- No cambie de marcha en plena velocidad o durante el uso.
Sacar y colocar el portabrocas (fig. 8, 9)
DW907
- Abra las mordazas del portabrocas lo más possible.
- Introduzca un destornillador en el portabocasy saque el tornillo de sujeccion del portabocas girando en el sentido de las agujas del reloj, como se muestra en la figura 8.
- Apriete una llave hexagonal en el portabocasy golpeela con un martillo, como se muestra en la figura 9. Asi se aflojar ael portabocas de manera que pueda desenroscarse con la mano.
- Para volver aponer el portabrocas, procede en order inverso.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal:
- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Sepa sobre está en situados las tuberías y los cables.
- Aplique solo una presión suave a la herr模板. La fuerza excessiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herr模板 y pueda acortar la vidautilde la misma.
-
Para minimizar la parada del motor durante la penetración, reduza progrésimilarmente la presión del punto de taladro hacía el final de la operación.
-
Mantenga el motor en funciona cuando saque la broca del agujero taladrado. Esto ayudará aatar que se bloquee.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA:
- Compruebe que la bateria este (totalmente) cargada.
- Introduzca la broca adecuada.
- Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero.
- Selección una rotación hacía delante o hacíaDSL.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG. 1, 6)
- Para poder en marcha la herramipta, presione el interruptor de velocidad variable (a). La presion ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramipta.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
- Para bloquear la herramienta en la posicion de apagado,可以更好 la guía de deslizamente hacer delante/atras (b) hasta la posicion central.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesión personal el taladro está provisto de un freno para parar la herramienta cuando el interruptor de velocidad variable está liberado porcomplete.
Funcionamente del taladro
- Seleeccion el rango de velocidad/par motor deseado utilizing la palanca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operacion planeada.
- Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilindricas. Para METAL, use brocas de taladro de acero de alta velocidad o brocas huecas cilindricas. Use un lubricante de corte al taladrar metas. Las exceptiones son hierro fundido y latón, que deben ser taladrados en seco.
- Aplique siempre presión en linea recta con la broca. Ejerza suficiente presión para mantener la broca del taladro calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca.
-
Mantenga la herramientafirmamente con ambas manos para controlar laccion de giro del taladro.
-
SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se está sobrecargando. LIBERE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE,作為 la BROCA del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada. NO ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN TALADRO QUE SE HAYA PARADO. ESTO PUEDE DANAR EL TALADRO.
- Mantenga el motor en función cuando saque la BROCA del agujero taladrado. Esto ayudará a evaporar que se bloquee.
DESTORNILLAR (FIG. 1)
- Seleectione la rotacion hacia delante o hacer atras utilizinga la guia de desizamento (b). Haga corresponder la velocidad y el par motor con la operation planeada. Introduzca el accesorio de cierre deseado en el portabrocas como lo haria conequalierbroca de taladro.
- Fije la abrazadora (d) en la posicion 1 y empiece a destornillar (par motor bajo). Practiqueunas cuantas vezes en restos o zonas que no se vean para determinar la posicion adequada de la abrazadora del embrague.
- Si el embrague actúa demasiado antes, ajuste la abrazadora para augmentar el par motor según sea necesario.
MANTENIMIENTO
Su herramipta DEWALT ha sido diseñada para funcionalmente un很长 periodo con un minimum de mantenimiento. El的功能ismo satisfactorio ininterruptido depende de la limpieza regular y el cuidado adecuado de la herramipta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconecte el paquete de baterias antes de realizar ningún ajuste o de quitar/instalar aditentes o accesorio. Un encendido accidental puede causar lesiones.
No se le pueda realizar mantenimiento al cargador. Dentre del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento.

Lubricación
La herramipta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la susiedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular y mascaraillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: no use nunca disolventes nithers agentes quimicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. No deqe que penetrate ningún liquido bajo de la herramipta y no sumerja ninguna pieza de la herramipta en liquidos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Antes de limpiar, desconecte el cargador de la toma de coriente alterna. Puede eliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usingo un trapo o pincel no metalico blando. No use agua ni soluciones de limpieza.
Accesorios optionales

ADVERTENCIA: Dado que algunos accesos, differs de los.Ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesos podra constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesos recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesos adequados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura domestica.
Si algoña vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Prepárelo para una recogida selectiva.
ESPANOL

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permittede el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayuda a evaporar la contaminacion del medio ambiente andreduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales peuvent facilitar la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para lllevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT faculta la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez these han alcanzado el final de su vida uyil. Para disfrutar de este service, devuelva el producto arialquier serviceo的专业 autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
Para saberdonde estáel serviceo的专业o autorizado mascercano puedeponerse encontacto con la oficina local DEWALT en la direccion indicada en este manual.Alternativamente,puede encontrar una lista con la direccion de los servicios专业技术os DEWALT autorizados y detalles sobre{nuestro serviceostpventa en Internet:www.2helpU.com.

Paquete de baterías recargable
Debe recargar el paquete de baterías de largaduración cuando note que no proportionscía lusificiente potencia para realizar trabajo que anteshacia fácilmente. Al final de su vida技术水平a, eliminelo con el debuto respeto hacia el medio ambiente:
- Agote la energia del paque de baterías, a continuación extráigalo de la herramipta.
- Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Lévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos se reciclarán o eliminarán de modo adequado.
GARANTÍA
- GARANTÍA DE SATISFACCIón DE 30 Días SIN RIESGO
Si no queda Completely satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala bajo de los 30 días, completal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aplotar la prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATuito POR 1 ANO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herr模板 DEWALT, bajo de los 12 mesos posteriores a la Fecha de compra, este se realizará sin cargo en un service Tecnico autorizzato DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obr y las piezas de repuestos de la herr模板. Los accesos estan excluidos.
- GARANTÍA TOTAL DE 1 ANO -
Si su producto DEWALT se avería bajo a algunos fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12mosesSIGUIENTAsa la Fecha de compra,le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramIENTA sincargo, en el supuesto de que:
- No se haya sometido al producto a uso indebido.
- No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas.
- Se requiere la prueba de compra.Esta garantía se offre como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidos.
Para localizar su servicios专业技术o autorizo DEWALT másproximo,useel número de téléphone indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente,可以更好earunar una lista con la direccion de los servicios先进技术 DEWALT autorizados y detailles sobre nuestro service postventa en Internet: www.2helpU.com.
PERCEUSE/TOURNEVIS SANS FIL DC733, DC740, DC750, DW907
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
POSICAO DO Códico DE DATA
O Smoke de data, que también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do involucro que forma a junta de montagem entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2008 XX XX
Ano de fabrico
Procedimento pararegarar

Carrega baterias Li-Ion.

No caso de se usar una bobina, disenrole o cabo todo.
MONTAGEM E AJUSTES

INSTRUÇÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR

ManualFácil