DC740KA - Trapano avvitatore senza fili DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DC740KA DEWALT in formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DC740KA DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DC740KA - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DC740KA del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DC740KA DEWALT
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l'innovazione metricolosi del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più fidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati tecnici
| DC733 | DC740 | DW907 | DC750 | ||
| Tensione | V | 14,4 | 12 | 12 | 9,6 |
| Velocità a vuoto | |||||
| 1a marcia | min-1 | 0-400 | 0-350 | 0-350 | 0-300 |
| 2a marcia | min-1 | 0-1300 | 0-1200 | 0-1200 | 0-1100 |
| Coppià massima | Nm | 30 | 26 | 21 | 20 |
| Capacità mandrino | mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| Capacità massima foraturain acciaio/legno | mm | 10/30 | 10/25 | 10/25 | 10/22 |
| Peso (senpacco Batterie) | kg | 1,1 | 1,1 | 1,1 | 1,1 |
| Lpa(livello sonoro) | dB(A) | 76 | 75 | 75 | 74 |
| KpA(incertezalivello sonoro) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LwA(potenzaacustica) | dB(A) | 84 | 83 | 83 | 83 |
| KwA(incertezapotenza acustica) | dB(A) | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
| Valori totali vibrazione (somma tre valori assiali) calcolati secondo le norme EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2: | |||||
| Foratura in acciaio dolce | |||||
| ah= | m/s2 | 1,7 | 1,6 | 16 | 1,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Awitatura sera impatto | |||||
| ah= | m/s2 | 1,3 | 1,2 | 1,2 | 1,1 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Il livello di emissione di vibrazioni indicate in\ eso foglio informativo è stato misurato con un\ test standard fornito in EN 60745 e più essere\ utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può\ essere utilizzato per una valutazione preliminare\ dell'esposizione.

AVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile viene utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l'emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumento sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbeanche considerare i periodi in cui I utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizzionali per proteggere l'operaore
dagli effetti delle vibrazioni, come: manutenzione dell'utensile e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzazione dei modelli di lavoro.
| Caricabatteria | DE9116 | DE9118 | DE9135 | |
| Tipo batterie | NiCd/NiMH | NiCd | NiCd/NiMH/Li-Ion | |
| Tensione di rete | \(V_{AC}\) | 230 | 230 | 230 |
| Tempo di carica approssimativo | min | 40(2,0 Ah | 60(2,0 Ah | 40(2,0 Ah |
| pacchi Batteria) | pacchi Batteria) | pacchi Batteria) | ||
| Peso | kg | 0,4 | 0,9 | 0,52 |
ITALIANO
Fusibili:
Europa 230 V per apparati da 10 Ampere, di rete.
Definizioni: Istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di alla rappresentato da agli parole di segnalazione. Vi invitiamo a leggere attendamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personali gravi.

AVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, cui provocare ildecesso o lesioni personali gravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, vuo provocare lesioni personali dientitieslieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato sansa il symbolo di allarme sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebberisultare in danni alla proprietà.

Segnala il pericolo di scosse elettriche.

Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE

DEWALT dichiarare che i prodotti qui descritti nei "Dati tecnici" sono stati progettati in conformità alle normative:
98/37/EEC (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Per maggiori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo seguente oppure vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilatione del documento tecnico e rende但这a dichiarazione per conto di DeWALT.
X. fOpsman
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strafle 11, D-65510, Idstein, Germania
19.08.08

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla sicurezza degli eletttroutensili

AVVERTENZA! Leggere tutte le ostruzioni e le avvertenze relative alla sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni cui provocare scosse elettriche, incendi e/o lesionsi gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avventenze fa riferimento via gli elettroutensili alimentati da rete (tramite cavo), via a quelli alimentati a batteria (cordless).
1) SICUREZZA DELL'AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmossere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l'accensione di polvere o fumi.
c) During l'uso di un elettrotensile, tenerlontani i bambini e qualsiasi altra personache si trovi nelle vicinanze. Le distazionipossono provocare la perdita di controlo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell'elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzato adattatori con gli elettroutensili con collegamento a terra (a massa). Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modificare le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
ITALIANO
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con superfici collegate a terra, quali condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corso è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche augmente.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua in un elettroutensile augenta il rischio di scosse elettriche.
d) Utilizzato il cavo correttamente. Non utilizzato mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'elettrotensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche augmente.
e) Durante l'uso dell'elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolonga adatta all'uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzato un cavo adatto ad ambienti esterni.
f) Se è inevitable l'uso di un elettrotensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrottore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizes un elettrotensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzato un elettrotensile se si è stanchi o sotto l'effetto di droge, alcohol o medicinali. Un solo attimo di disturazione durante l'uso di tali elettrotensili potrebbe provocare gravi lesionsi personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L'uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesions personali.
c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione off prima di connettere la fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di affarrare o trasportare l'utensile. Se gli elettroutensili vengono trasportati tenendo il dito sull'interruttore o collegati alla rete eletrica con l'interruttore nella posizione on, il rischio di incidenti augmente.
d) Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave
fissati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costamente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In quello modo si detiene un maggiore controlo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano delle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rinanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per il collegamento di sistemi di estrazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli in modo corretto. La raccolta della polvere può ridurre i pericoli legati alla polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l'eletroutensile. Utilizzato l'eletroutensile adatto alla situazione. L'eletroutensile svolve il lavoro nel modo migliorere e più sicuro quando usato nelle condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'eeltroutensile se l'interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettROUTENSILE che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Disconnettere la presa alla fonte di corrente e/o dal il blocco batteria dell'elettROUTENSILE prima di effettuare qualiasi tipo di regolazione, prima di cancellare accessori o riporre l'elettROUTENSILE. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione accidentale dell'elettROUTENSILE.
d) Tenere gli elettroutensili lontano alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persona non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano errori di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altri situazioni che potrebbero influire sull'uso dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da
ITALIANO
elettroutensili su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affiliati riduce le probabilità di grippaggio e facilità il controllo.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli utensili da taglio e casi via secondo le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da esquire. L'uso dell'eeltroutensile per operazioni diverse da quale previste può provocare situazioni pericolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria cui provocare un rischio di incendio se utilizzato con un'alto blocco batteria.
b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi batteria specifici. L'uso di altri blocchi batteria cui provocare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. Se dovesse verificarsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultrare un medico. Il liquido espulso alla batteria più causare imitatingioni o uszioni.
6) RIPARAZIONI
a) L'elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettroutensile.
Norme di sicurezza aggintive specifiche per trapani/avvitatori
- Indossare protezioni acustiche L'esposizione al rumore cui cause menomazioni auditive.
- Sostenere l'apparato con supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono operazioni in cui l'apparato tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. Gli accessori da taglio che vengono aicontato con un cavo "sotto tensione" trasmettono la
corrente elettricaanche alle partimetalliche espostedell'apparatoe trasmettono la scossa all'opereatore.
Rischi residui
I rischi seguenti sono intriseci all'utilizzo di utensili in rotazione:
- lesioni causate dal toccare le parti rotanti o le parti calde dell'apparato
Malgrado l'applicazione delle principali regole di sicurezza e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono:
menomazioni uditive.
- rischio di schiacciarsi le dita quando si cambiano gli accessori.
Etichette sul dispositivo
POSIZIONE DEL CODICE DELLA DATA
Il codice della data, che comprendeanche l'anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie di protezione che forma il giunto di montaggio tra lo strumento e la batteria!
Esembio:
2008 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: quello manuale contiene istruzioni importanti per l'uso e la sicurezza dei caricabatteria DE9116/DE9118/ DE9135.
- Prima di utilizzato il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze sul caricabatteria, sul blocco batteria e sul prodotto in cui viene utilizzato il blocco batteria.

PERICOLO: pericolo di folgorazione. Tensione di 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.

AVERTENZA: pericolodi scosse elettriche. Non permettere la penetrazione di liquidi nel carcabatteria. Pericolodi scosse elettriche.

ATTENZIONE: pericolodi uszioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie ricaricabili DEWALT. Altriti tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando lesioni personali e danni

ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all'interno del caricabatteria possono essere cortocircuitati da oggetti estemi. Gli oggetti estemi di natura conduttiva, tra cui, ma non solo, pagliette di ferro,orta in alluminio o accumuli di particelle metalliche, devono essere tenuti lontani dai vani del caricabatteria. Scollegare sempre il caricabatteria dall'alimentazione quando il blcco batteria non è inserito nel vano. Scollegare il caricabatteria prima di effetturme la pulizia.
- NON tentare di caricare il blocco batteria con caricabatteria diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatteria e il blocco batteria sono appositamente progettati per l'uso conciunto.
- Questi caricabatteria non vanno destinati ad usi diversi alla carica delle batterie ricaracibili DEWALT. Qualsiasi altri utilizzo più provocare il pericolo di incendi, scosse elettriche o folgorazioni.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. - Per scollegare il caricabatteria, tirare la spina, anziché il cavo. In quello modo si riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo.
Assicurarsi che il cavo si trovi in una posizione in cui non possa essere calpestato, in cui si possa inciampare, o comunque essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
Non utilizzare una prolunga, salvo ove assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga di tipo improprio cui dare luogo a pericolò di incendi, scosse elettriche o folgorazioni.
Non posizionare alcun oggetto sopra il caricabatteria o posizionare il caricabatteria su una superficie morbida, che puo ostruire le aperture di ventilazione e provocare un surriscaldamento interno. Posizonare il caricabatteria lontano da qualsi fonte di calore. Il caricabatteria è ventilatoattraverso aperture che si trovano in cima e in fondo all'involucro.
Non utilizzato il caricabatteria se la spina o il cavo sono danneggiati; procedere immediatamente alla loro sostituzione.
Non utilizzato il caricabatteria se ha subito urti violenti, è caduto o è stato danneggiato in altri modo. Consegnarlo ad un centro assistenza autorizzato.
- Quando occorre eseguire operazioni di manutenzione o riparazione, non smontare il caricabatteria; consegnarlo ad un centro di assistenza autorizzato. Un erre nel rimontaggio cui provocare il pericolo di scosse elettriche, folgorazioni o incendi.
- Scollegare il caricabatteria alla presa prima di cercare di pulirlo con qualunque metodo. In quello modo è possibile ridurre il pericolò di scosse elettriche. La rimozione del blocco batteria non riduce tale rischio.
Non provare MAI a collegiate insieme 2 caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con l'alimentazione della rete elettrica domestica a 230 V. Non provare ad uso con un'altra tensione di alimentazione. Questo non vale per i caricabatteria per autoveicoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatteria
II caricabatteria DE9116 accetta i pacchi batterie DEWALT NiCd e NiMH che vanno da 7,2 V a 18 V.
II caricabatteria DE9118 accetta i pacchi batterie DEWALT NiCd che vanno da 7,2 V a 14,4 V.
II caricabatteria DE9135 accetta batterie NiCd, NiMH o Li-Ion da 7.2 a 18 V.
Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e sono progettati per essere fatti funzionare il più semplicamente possibile.
Procedura di carica

PERICOLO: rischio di folgorazione. 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.
- Collegare il caricabatteria (k) a una presa di corrente adeguata prima di inserire il blocco batteria.
- Inserire il blocco batteria nel caricabatteria. La spia rossa (di carica) lampeggia in modo continuo perindicare che è iniziato il ciclo di caricamento.
- Il completeness della ricarica è indicato da una spia rossa ACCESA in modo fisso. Il blocco è completeness carico e può essere utilizzato in quello momento o lasciato nel caricabatteria.
ITALIANO
Procedimento di carica
Fare riferimento alla tabella seguente per verificare il livello di carica del blocco batteria.
Livello di carica
carica in corso
completamento carica
ritardo dovuto a
riscaldamento/raffreddamento
sopportire il blocco batteria
problema
Rinnovamento automatico (Solo per DE9116, DE9135)
La modalità di rinnovamento automatico permette di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria per ripristinarne la massima capacité. I blocchi batteria devono essere rinnovati settimanalmente o non appena non garantisco più lo stesso livello di funzionamento.
Per rinnovare il blocco batteria, inserro nel caricabatteria come al solito. Lasciare il blocco batteria nel caricabatteria per almeno 8 ore.
Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento (Solo per DE9116, DE9135)
Quando il caricabatteria rileva che una batteria è troppo calda o troppo fredda, inizia automaticamente un Ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento, sospending la carica fino al raggiungimento di una temperatura adeguata della batteria. Il caricabatteria passa quindi automaticamente alla modalità di carica della batteria. Questa funazionalità garantisce la massima vita utile della batteria.
PROTEZIONE DALLA SCARICA COMPLETA
Il blocco batteria è protetto alla scarica completa quando è utilizzato con lo strumento.
Importanti istruzioni di sicurezza per tutti i blocchi batteria
Quando si ordinano blocchi batteria di ricambio, accertarsi di includere numero di catalogo e tensione. Vedere la tabella alla fine di quello manuale per la compatibilità tra caricabatteria e blocchi batteria.
Il blocco batteria non è completamente carico appena estratto alla confezione. Prima di usare il blocco batteria e caricabatteria, leggere le istruzioni di sicurezza che seguono. Quindi, seguire il procedimento di caricaindicato.
LEGGERETUTTELEISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare le batterie in
atmosfere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'insertimento o l'estrazione della batteria dal caricabatteria cui incendiare le polveri o i gas.
- Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria DEWALT.
- NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi.
Non immagazzinare o usare lo strumento e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura cui raggiungere o superare i 40^ (105^) (come in capannoni o edifici in metallo durante l'estate).
PERICOLO: pericolo di folgorazione. Non tentare mai di aprire il blocco batteria, per nessun motivo. Se l'involucro del blocco batteria è incrinato o danneggiato, non insertiro nel caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni. Consegnare i blocchi batteria danneggiati ai centri di assistenza per il loro riciclaggio.
AVVERTENZA: non tentare mai di aprir une blocco batteria, per nessun motivo. Se l'involucro del blocco batteria è incrinaro o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il blocco batteria. Non usare un blocco batteria o un caricabatteria che hanno subito urti violenti, sono caduti, sono stati schiacciati o sono stati in qualsiasti modo danneggiati (ad es. bucati con un chiodo, colpiti con un martello, calpestati). Consegnare i blocchi batteria danneggiati ai centri di assistenza per il loro riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non si usa lo strumento, collocarlo su un fianco su una superficie stabile dove non possa fare inciampare o cadere. Alcuni strumenti con granidi blocchi batteria sono in grado restare dritti se posti sul blocco batteria stesso, ma possono lavoramente rovesciarsi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH)
Non incinerire il blocco batteria anche se è gravamente danneggiato o completeness usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme.
In condizioni estreme di uso o temperatura, cui sono eschimenti.
- In condizioni estreme di uso o temperature, cui sono eschimenti.
- In condizioni estreme di uso o liquido, cui sono eschimenti.
- In condizioni estreme di uso o liquido, cui sono eschimenti.
- In condizioni estreme di uso o segno di guasto.
Tuttavia, se il sigillo esterno è rotto:
a. e il liquido della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone per diversi minuti.
b. se il liquido della batteriaiene a contatto con gli occhi, lavari con acqua pulita per almeno 10 minuti e rivolgersi immediamente a un medico. (Note per il medico: il liquido è una soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (LI-ION)
- Non incinerire il blocco batteriaanche se è gravamente danneggiato o completeness usrato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme. Quando i blocchi batteria aioni di litio vengono bruciati si creano gas e materiali tossici.
- Se il contentuto della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immeditamente la pelle con acqua e sapone. Se il liquido della batteria entra in contatto con gli occhi, sciacquare l'occhio aperto con acqua per 15 minuti o fino a quando l'irritazione cessa. Se è necessario l'intervento di un medico, l'elettrolita della batteria è composto di una mistura di carbonati organici liquidi e sali di litio.
- Il contentuto delle celle della batteria aperte può provocare irritazione alle vi respiratoriè. Fornire aria fresca. Se i sintomi persistono, consultare un medico.

AVERTENZA: pericolodi usioni. Il liquido della batteria più essere infammabile se esposto a scintille o fiamme.
Calotta della batteria (fig. 3)
La dotazione comprende una calotta protettiva per la batteria, da utilizzato per copire i contatti di un blocco batteria non in uso. Se non si applica la calotta protettiva, gli oggetti in metallo sono provocare un corto circuito dei contatti, creando pericololo di incendi e danneggiando il blocco batteria.
-
Rimuovere la calotta protettiva (o) della batteria prima di insereire il blocco batteria nel caricabatteria o dello strumento (fig. 3A).
-
Posizione are la calotta protettiva sui contatti subito dopo aver rimioso il blocco batteria dal caricabatteria o dallo strumento (fig. 3B).

AWERTENZA: verificare di aver applicato la calotta della batteria prima di conservare o trasportare un blocco batteria non in uso.
II DC733 funziona con pacchi batteria da 14,4 volt.
Il DC740 e il DW907 funzionano con pacchi batteria da 12 volt.
II DC750 funziona con pacchi batteria da 9,6 volt.
Istruzioni per la conservazione
- Il luogo migliorie per conservare le batterie è fresco e asciutto, lontano alla luce diretta del sole o da temperature estremamente calde o fredde.
- Una conservazione prolongata non danneggerà il blocco batteria o il caricabatteria. Nelle condizioni appropriate, essi possono essere conservati per 5 o più anni.
Etichette su caricabatteria e blocco batteria
Oltre alleindicazioni graficheutilizzate nel manuale, le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria riportano i seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.

Batteria in carica.

Batteria carica.

Batteria difettosa.

Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento.

Non testare con oggetti conduttori.

Non caricare blocchi batteria danneggiat.

Utilizzare solo con blocchi batteria
DEWALT; altri blocchi batteria possono
ITALIANO
esplodere, provocando lesioni personali e uomini.

Non esporre all'acqua.

Sostituire immediatamente i cavi difettosi.

Caricare a temperature comprese tra 4^ e 40^

Smaltire il blocco batteria con la dovuta.
attenzione all'ambiente.

Non incinerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion.

NiMH Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. NiCd

Li Ion Carica i blocchi batteria Li-ion.

Per il tempo di caricamento, videere i dati tecnici.
Contenuto dell'imballo
La confezione contiene:
1 Trapano/awitatore a batteria
1 Gancio per cintura (DC733, DC740)
1 Caricabatteria
1 Caricabatteria (modelli K)
2 Pacchi caricabatteria (modelli KL e KB)
1 Punta avvitatore
1 Custodia (solo modelli K)
1 Manuale di istruzioni
1 Disegno con viste esplose
NOTA: I pacchi batterie ed i caricabatteria non sono compresi con i modelli N.
- Verificare eventuali danni all'apparato, ai componenti oagli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
- Concedersi il tempo per leggere interamente e comprendere quello manuale, prima di utilizzato il prodotto.
Descrizione (fig. 1-3)

AWERTENZA: non modificare mai l'apparato elettrico o alcuna parte diesso. Potrebbe dar luogo a danni o lesions personali.
a. Pulsante velocità variabile
b. Levetta diretta/inversa
c. Mandrino autoserrante
d. Ghiera regolazione modo selettore/coppia
e. Regolazioni ghiera
f. Selettore a due marce
h. Impugnatura
i. Pacco batterie
j. Pulsanti di rilascio
k. Caricabatteria
I. Spia della carica (rossa)
m. Gancio per cintura (DC733, DC740)
DESTINAZIONE D'USO
Il trapano/avvitatore a batteria è stato progettato per eseguire fori a livello professionali e applicazioni di avvitatura.
NONutilizzare in ambienti umidi o in presenza di liquidi o gas inflammabili.
Questi trapani/avvitatori a batteria sono utensili professionali.
NON CONSENTIRE a bambini di entrare in contatto con l'apparato. Per utilizzatori inesperti, l'uso di quello apparato deve avvenire molto sorveglianza.
Gancio per cintura (DC733, DC740)

AVVERTENZA: per evitare il rischio di lesioni gravi, NON appendere l'utensile sulla testa nè.
appendere oggetti al gancio per la cintura. Appendere l'utensile, tramite l'apposto gancio, ESCLUSIVAMENTE a una cintura da lavoro.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di leSIONi gravi, accertarsi che la vite (n) che fissa il, gancio per cintura sua avvitata saldamente.
Il gancio per cintura (m) può essere fissato su entrambi i lati dell'utensile, a seconda che l'utilizzatore sia mancino o destrimane. Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente il gancio.
Per spostare il gancio sull'altro lato dell'utensile, svitare la vite di fissaggio (n) e riawitarla, assieme al gancio, sul lato opposto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisistosto per operare con un'unica tensione. Verificare sempre che la tensione del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla targhetto. Verificare inoltre che la tensione
del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.

Il caricabatteria DEWALT è dotato di doppio isolamento secondo la norma EN 60335; pertanto non è necessaria la messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostiturlo con un cavo apposto, disponibile presso il centro di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tippo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici
Tip12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interrottore differenziale.
Uso di una prolonga
É preferibile non'utilizzare una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzato una prolunga approvata, adatta per la tensione in ingresso del caricabatteria (vedere i dati tecnici). La dimensione minima del conduttore è 1 mm²; la lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un avvolGITore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI

AVERTENZA: prima di montare e regolare, rimuovere sempre il pacco batterie. Spagnere sempre l'apparato prima di inseire o di rimuovere il pacco batterie.

AWVERTENZA: Utilizzare esclusivamente pacchi batterie e caricabatteria DEWALT.
Instrimento e rimozione del pacco Batterie dell'apparato (fig. 2)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'apparato e staccare il pacco
bateria prima di eseguire qualiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avviamento occidentale potrebbe causare lesioni.
INSTALLARE IL PACCO BATTERIE DENTRO IL MANICO DELL'APPARATO
-
Allineare la base dell'apparato alla dentellatura interna al manico (fig. 2).
-
Far scorrere il pacco batteria all'interno del manico fino a sentire lo scatto che lo blocca al suoosto.
RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL'APPARATO
- Premere i pulsanti di rilascio (j) ed estrarre il pacco batteria dal manico dell'apparato.
- Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, come descritto nella relativa sezione in quello manuale.
INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLE PUNTE (FIG. 1,4)
- Aprir il mandrino girando il manicotto (p) in senso antiorario ed insere il codolo della punta.
- Posizione la punta all'interno del mandrino sino al suo fondo e sollevarla leggermente prima di stringere.
- Stringere forte girando il manicotto in senso orario.
- Per sostituire la punta, procedere in modo inverso.
La ghiera di quello apparato ha 15 positioni di regolazione della coppia, per adeguarsi alla dimensione della vite ed al materiale da lavorare. Per la regolazione della coppia, far riferimento al paragrafo Avvitatore.
Selezionare il modo trapano o il modo coppi
allineando il symbolo o il numero sulla ghiera (e) con
l'indicatore (q) presente sull'alloggiamento.
LEVETTA DIRETTA/INVERSA (FIG. 6)
Per selezionare la rotazione diretta o inversa, utilizzare il selettore diretta/inversa (b) come restrato (vedere le frece sull'apparato).

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, attendere sempre che il motore sia arrivato all'arresto completo prima diambiare la direzione della rotazione.
SELETTORE A DUE MARCE (FIG. 7)
L'apparato è dotato di un selettore a due marce (f) per variate il rapporto velocità/coppia.
1 bassa velocità / coppia elevata
(trapanatura di fori grandi), avvitatura)
2 alta velocità / coppiia Bassa
(trapanatura di fori più piccoli)
Per le velocità, far riferimento ai dati tecnici.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali:
ITALIANO
- Spingere sempre i due selettori completeness avanti o indietro.
Non cambiare le marce alla massima velocità o nelle si sta lavorando.
Rimozione e inserimento del mandrino (fig. 8, 9)
DW907
- Aprière le ganasse del mandrino al massimo.
- Inserire un giravite all'interno del mandrino e rimuovere la vite di ritenuta del mandrino girando in senso orario come migliorato in figura 8.
- Inserire una chiave esagonale all'interno del mandrino e batterla con un martello come migliorato nella figura 9. Questo serve ad allentare il mandrino in modo che possa essere svitato a mano.
- Per rimontare il mandrino, procedere in modo inverso.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso

AWERTENZA: per ridurre il rischio di lesionsi personali:
- osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore.
- Far attenzione alle tubature ed ai cavi elettrici.
- Applicare solo una pressione delicata sull'apparato. Una forza eccessiva non augmente la velocità di foratura,anzi diminuisce le prestazioni dell'apparato e può abbreviarne la durata.
- Per minimizzare lo stallo appena si è trapassato il foro, ridurre progressivement la pressione della punta quando si è prossimi alla conclusione del foro.
- Mantenere il motore acceso nelle estrae la punta fuori dal foro. Questo aiuta ad evitare che la punta si incastri.
PRIMA DI COMINIARE:
- Assicurarsi che il pacco batteria sia carico (completamente).
- Inserire la punta appropriata.
- Segnare il punto dove va eseguito il foro.
- Selezionare la rotazione diretta o inversa.
ACCENSIONE SPEGNIMENTO (FIG.1,6)
- Per avviare l'apparato, premere il pulsante della velocità variabile (a). La pressione esercitata sul pulsante della velocità variabile determina la velocità dell'apparato.
- Per fermare l' apparato, rilasciare il pulsante.
- Per bloccare l'apparato in posizione di spento, spostare il selettore diretta/inversa (b) nella sua posizione centrale.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, il trapano è equipaggiato con un freno per arrestare l'apparato non appena il pulsante della velocità variabile è stato rilasciato completeness.
Funzionamento trapano
- Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata utilizzando il selettore del cambio per accoppiare velocità e Coppia più adatte alle lavorazioni stabilite.
- Per il LEGNO, utilizzato punte elicoidali, a lancia, a trivella o seghe a tazza. Per il METALLO, utilizzato punte elicoidali in acciaio rapido o seghe a tazza Utilizzato un lubricificante da taglio quando si forano metalli. Fanno eccezione la ghisa e l'ottone che dovrebbero essere forati a secco.
- Applicare sempre una pressione in linea con la punta. Utilizzato una pressione sufficiente a permettere alla punta del trapano di forare, ma non troppo energia per non far andar il motore in stallo o deformare la punta.
- Tenere saldamente con entrambé le mani l'apparato per contenere l'azione rotante della punta.
- SE LA PUNTA VA IN STALLO, la causa è generalmente dovuta al sovraccarico RILASCIARE IMMEDIATEAMENTE IL GRILLETTO, rimuovere la punta dal foro, e cercare la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE IL GRILLETTO SU E GIU NEL TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO IN STALLO - SI PUO DANNEGGIARE IL TRAPANO.
- Mantenere il motore acceso nelle si estrae la punta fuori dal foro trapanato. Qesto aiuta ad evitare che la punta si incastri.
AVVITATORE (FIG.1)
- Selezionare la rotazione diretta o inversa utilizzando il selettore (b). Accoppiare la velocità
e la coppiia adatta alla lavorazione stabilite.
Inserire l'accessorio per avvitare desiderato all'interno del mandrino allo stesso modo delle punte da trapano.
- Impostare la ghiera (d) sulla posizione 1 ed iniziare ad avitare (coppia Bassa). Fare un po' di esercizio lavorando con scarti o su zone nascoste per determinare la posizione corretta della ghiera della frizione.
- Se la frizione ingrana troppo presto, regolare la ghiera per aumento la copbia secondo necessità.
MANUTENZIONE
Questo elettROUTensile DeWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una minima manutenzione. Un'operazione soddisfacente in modo continuo dipende alla manutenzione adeguata dell'utensile e regolare pulitura

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e staccare il blocco
bateria prima di eseguire regolazioni o staccare/installare accessori vari. Un avvio accidentale cui poto causare lesions personali.
Il caricabatteria non è riparabile. All'interno del caricabatteria non vi sono parti riparabili.

Lubrificazione
L'elettroutensile non richiede lubricazioni aggiuntive

Pulizia

AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere dall'alloggiamento principale con aria secca non appena si nota l'accumulo di sporco sa all'interno che intorno alle prese d'aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di protezione a norma quando si effettua esta procedura.

AVVERTENZA: non utilizzato mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti.
Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che un liquido penetr all'interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA

AVERTENZA: pericolodi scosse eletriche. Scollegare il caricabatteria alla presa di rete CA prima di effettuare la pulizia. Per rimuovere sporcizia e grasso alla parte esterna del caricabatteria, utilizzare un panno o una spazzola morbida (non in metallo). Non utilizzato acqua o soluzioni detergenti.
Accessor opzionali

AVERTENZA: poiché non sono
stati testati con detto prodotto, l'uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con quello strumento potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori raccomandiati da DEWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
Protezione dell'ambiente

Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DeWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.

La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici cui avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all'acquisto di un nuovo prodotto.
DeWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei loro prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di quello servizio, restituire il prodotto a un technician autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie periconto del cliente.
ITALIANO
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all'ufficio DEWALT di zona all'indirizzo indicate nel presente manuale. In alternatively, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.

Blocco batteria ricaricabile
Questo blocco batteria di lunga durata delve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguiti alla problema. Alla fine della sua durata tecnia, deve essere smaltito con la dovuta attenzione per l'ambiente:
- Scaricare completeness il blocco batteria, quindi estrarlo dallo strumento.
- Le celle Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili. Consegnarli al rivenditore o ad un servizio di risciclaggio di zona. I blocchi batteria raccolti vengono riciclati o smaltiti in modo corretto.
GARANZIA
- GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento DEWALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all'acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione. è necessario migliorare una prova di acquisto.
- CONTRATTO DI ASSISTENZA GratisITA PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all'acquisto, la manutenzione e la riparazione dello strumento DEWALT vengono eseguite gratuite gratuitamente da agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT. è necessario migliorare una prova di acquisto. Sono comprese la manodopera e le parti di ricambio degli elettrotensili. Accessori esclusi.
- GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO
Se il prodotto DEWALT risulta difettoso a causa dei materiali o della manodopera, è garantita la sostuzione gratuite di tutte le parti difettose o, a discrezione dell'azienda, la sostuzione gratuite dell'unità per un periodo di 12 mesi alla data di acquisto, alle seguenti condizioni:
- Il prodotto non è stato utilizzato in modo scorretto.
Non sono state tentate riparazioni da parte di persona non autorizzate. - è stata fornita una prova d'acquirezzo. Questa garanzia è offerta in aggiunta ai diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l'ubicazione dell'agente per le riparazioni DEWALT autorizzato di zona, Telefonare al numero significato sulla copertina posteriore del manuale. In alternatively, un elenco degli agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.
DRAADLOZE BOOR/AANDRIJVER DC733, DC740, DC750, DW907
Inseriretirarabateriedaferramenta (fig.2)

ManualeFacile