DCD930VX - Trapano avvitatore senza fili DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCD930VX DEWALT in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCD930VX - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCD930VX del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCD930VX DEWALT
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l'innovazione del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
| DCD925 | DCD920 | DCD935 | DCD930 | DCD945 | DCD940 | ||
| Tensione | \( V_{DC} \) | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 |
| Tipodi Batterie | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH | NiMH | |
| Potenza resa | W | 450 | 450 | 325 | 325 | 285 | 285 |
| Velocità a vuoto | |||||||
| \( 1^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-500 | 0-500 | 0-425 | 0-425 | 0-425 | 0-425 |
| \( 2^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-1 250 | 0-1 250 | 0-1 200 | 0-1 200 | 0-1 200 | 0-1 200 |
| \( 3^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-2 000 | 0-2 000 | 0-1 800 | 0-1 800 | 0-1 800 | 0-1 800 |
| Tasso d'impatto | |||||||
| \( 1^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-8 500 | - | 0-7 225 | - | 0-7 225 | - |
| \( 2^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-21 250 | - | 0-20 400 | - | 0-20 400 | - |
| \( 3^{\text{a}}\text{marcia} \) | \( min^{-1} \) | 0-34 000 | - | 0-30 600 | - | 0-30 600 | - |
| Coppia massima | Nm | 55 | 55 | 50 | 50 | 44 | 44 |
| Capacità del mandrino | mm | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 |
| Capacità massima di foratura | |||||||
| Legno | mm | 50 | 50 | 45 | 45 | 38 | 38 |
| Metallo | mm | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Calcestruzzo | mm | 16 | 16 | 14 | 14 | 13 | 13 |
| Peso (senza pacco batteria) | kg | 1,82 | 1,7 | 1,79 | 1,68 | 1,79 | 1,68 |
| \( L_{pA} \) (pressione sonora) | dB(A) | 88 | 77 | 88 | 77 | 88 | 77 |
| \( K_{PA} \) (incertezza livello sonoro) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| \( L_{WA} \) (potenza acustica) | dB(A) | 99 | 88 | 99 | 88 | 99 | 88 |
| \( K_{WA} \) (incertezza potenza acustica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Valori totali di vibrazione (somma dei tre vettori assiali) calculati secondo la normativa EN 60745:
| Valore di emissione delle vibrazioni anForatura nel metallo | |||||||
| anD = | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valore di emissione delle vibrazioni anForatura nel calcestruzzo | |||||||
| anID = | m/s2 | 10,5 | - | 10,5 | - | 10,5 | - |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,8 | - | 1,8 | - | 1,8 | - |
ITALIANO
Il livello di emissione di vibrazioni indicate in\ eso foglio informativo è stato misurato con un\ test standard fornito in EN 60745 e più essere\ utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può\ essere utilizzato per una valutazione preliminare\ dell'esposizione.

AVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensileiene utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l'emissione delle vibrazioni può essere diversa. Ciò potrebbe aumento sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbeanche considerare i periodi in cui I'utensile è spento o quando è accesso ma non in funzione. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizzionali per proteggere l'operaatore
dagli effetti delle vibrazioni, come:
manutenzione dell'utensile e degli
accessori, evitare il raffreddamento
deli mani, organizzazione dei modelli
di lavoro.
| Blocco batteria | DE9180 | DE9503 | DE9140 | DE9502 | DE9501 | |
| Tipo batteria | Li-Ion | NiMH | Li-Ion | NiMH | NiMH | |
| Tensione | VDC | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 | 12 |
| Capacità | Ah | 2,0 | 2,6 | 2,0 | 2,6 | 2,6 |
| Peso | kg | 0,68 | 1,0 | 0,58 | 0,86 | 0,69 |
| Caricabatteria | DE9135 | DE9116 | |
| Tensione di alimentazione | VCA | 230 | 230 |
| Tipo batteria | NiCd/NiMH/Li-Ion | NiCd/NiMH | |
| Tempo di carica approssimativo | min | 40 | 60 |
| (2,0 Ah blocchi batteria) | (2,0 Ah blocchi batteria) | ||
| Pesot | kg | 0,52 | 0,4 |
Fusibili:
Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesions personali gravi.

AVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, cui provocare il decreso o lesioni personali gravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali dientitieslieve o moderata.

ATTENZIONE: utilizzato除去 il symbolo di allarme sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebberisultare in danni alla proprietà.
Segnala il pericolodi scosse elettriche.

Segnala rischio di incendi.
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE

DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940
DEWALT dichiarare che i prodotti descritti sotto la dicitura "Dati tecnici" sono stati costruiti in conformità alle norme:
98/37/CEE (fino al 28 dicembre 2009),
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
La responsabilità della compilatione della scheda tecnica è stata affidata al sottoscritto, il quale rende但这a dichiarazione a nome di DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
27.03.2009

AWERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla sicurezza degli eletttroutensili

AVERTENZA! Leggere attendamente le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti cui causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine "elettROUTensile" utilizzato nelle avventenze fa riferimento via gli elettROUTensili alimentati da rete (tramite cavo), via a quelli alimentati a batteria (cordless).
1) SICUREZZA DELL'AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzato gli elettroutensili in atmossere esploso, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l'accensione di polvere o fumi.
c) Durante l'uso di un elettrotensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi alla persona che si trovi nelle vicinanze. Le restrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell'elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzato adattatori con gli elettroutensili con collegamento a terra (a massa). Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modificare le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con superfici collegate a terra, quali condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche aumento.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non utilizzato mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'elettrotensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche augmente.
e) Durante l'uso dell'elettrotensile in ambienti esterni, utilizzare una prolonga adatta all'uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni.
f) Se è inevitable in un elettrotensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrottore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizes un elettrotensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo e utilizezare il buon senso. Non utilizzato un elettrotensile se si è stanchi o tutto l'effetto di droge, alcool o medicinali. Un solo attimo di disturazione durante l'uso di tali elettrotensili potrebbe provocare gravi lesions personali.
ITALIANO
b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L'uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesions personali.
c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. Assicurarsi che l'interruttore sua in posizione off prima di connettere la fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile. Se gli elettroutensili vengono trasportati tenendo il dito sull'interruttore o collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione on, il rischio di incidenti aumento.
d) Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costamente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In quello modo si detiene un maggiore controlo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f) Indossare un abbligiamo adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e quanti lontano delle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rinanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositi per il collegamento di sistemi di estrazione e raccolta della polvere, collegarti eutilizzarli in modo corretto. La raccolta della polvere cui ridurre i pericoli legati alla polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare I'eletroutensile. Utilizzato I'eletroutensile adatto alla situazione. L'eletroutensile svolve il lavoro nel modo migliorere e più sicuro quando usato nelle condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzato l'eeltroutensile se l'interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettROUTENSILE che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Disconnettere la presa alla fonte di corrente e/o dal il blocco batteria dell'elettrotensile prima di effettuare qualiasi tipo di regolazione, prima diambiare accessori o riporre l'elettrotensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di accensione occidentale dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persona non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli eletttroutsensili. Verificare che non vi siano errori di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altre situazioni che potrebbero influire sull'uso dell'eletttroutsensile. In caso di danni, riparare l'eletttroutsile prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da eletttroutsensi su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di grippaggio e facilitità il controllo.
g) Utilizzare l'electrontensile, gli accessori, gli utensili da taglio e casi via secondo le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'uso dell'eletttroutensile per operazioni diverse da quale previste può provocare situazioni pericolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria cui provocare un rischio di incendio se utilizzato con un'alto blocco batteria.
b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi batteria specifici. L'uso di altri blocchi batteria cui provocare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. Se dovesse verificarsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ostioni.
ITALIANO
6) RIPARAZIONI
a) L'elettROUTENSILE deve essere riparato da personale qualificato,utilizzando parti di ricambio identiche.In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettROUTENSILE.
ULTERIORI NORME SPECIFICHE PER LA SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza del trapano avvitatore/trapano a percussione
- Indossare le protezioni acustiche durante l'utilizzo. L'esposizione al rumore può causare danni all'udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite con l'utensile. La perdita di controllo cui causare lesioni personali. - Sostenere gli utensili con supporti aventi le superfici di presa isolanti quando si esuguono operazioni in cui l'utensile tagliente potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Le punte che vengono aicontatto con un cavo sotto tensione potrebbero trasmettere la corrente elettricaanche alle parti metalliche esposte dell'apparato e potrebbero la scossa all'operatore.
- Usare morse o altre attrezzature adatte per sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro il proprio corpo è instabile e può perdere il controllo dell'utensile.
- Indossare protezioni per le orecchie in caso di utilizzo prolongato del trapano a percussione. L'esposizione prolongata a rumori di alta intensità cui causare la perdita dell'udito. Gli elevati livelli di pressione sonora generati da un trapano a percussione possono provocare la temporanea perdita dell'udito o gravi danni al timpano.
- Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. La operazioni di percussione e foratura sono provocare il lancio di schegge. Tali schegge sono causare danni permanenti alla vista.
- Le punte e gli utensili si surriscaldano con l'uso. Indossare i guanti prima di toccarli.
Rischi residui
Nonostante il rispetto delle normative pertinenti in materia di sicurezza e la messa in opera di dispositivi di protezione, è impossibile eliminare tutti i rischi residui. Ad esempio:
- Menomazione dell'udito.
- Risci di lesions personali a causa di schegge volanti.
- Rischio di uszioni legato ad accessori che divertano incandescenti con l'uso.
- Rischio di lesions personali determinate da un uso prolongato.
Etichette sul disposativo
Sull'attrezzo sono riportati i seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.

Indossare la protezione per le orecchie.

Indossare la protezione per gli occhi.
POSIZIONE DEL CODICE DELLA DATA
Il codice della data, che comprendeanche l'anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie di protezione che forma il giunto di montaggio tra lo strumento e la batteria!
Esempio:
2009 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:什麽 manuale contiene istruzioni importanti per l'uso e la sicurezza dei caricabatteria DE9135/DE9116.
- Prima di utilizzato il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze sul caricabatteria, sul blocco batteria e sul prodotto in cui viene utilizzato il blocco batteria.

PERICOLO: pericolo di folgorazione. Tensione di 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.

AWERTENZA: pericolodi scosse elettriche.Non permettere la penetrazione di liquidi nel carcabatteria. Pericolodi scosse elettriche.

ATTENZIONE: pericolo di uszioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie ricaricabili DEWALT. Altriti tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando lesions personali e danni.

ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all'interno del caricabatteria possono essere cortocircuitati da oggetti estemi. Gli oggetti estemi di natura conduttiva, tra cui, ma non solo, pagliette di ferro,orta in alluminio o accumuli di particelle metalliche, devono essere tenuti lontani dai vani del caricabatteria. Scollegare sempre il caricabatteria dall'alimentazione quando il blcco batteria non è inserito nel vano. Scollegare il caricabatteria prima di effetturme la pulizia.
- NON tentare di caricare il blocco batteria con caricabatteria diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatteria e il blocco batteria sono appositamente progettati per l'uso conciunto.
- Questi caricabatteria non vanno destinati ad usi diversi alla carica delle batterie ricaracibili DEWALT. Qualsiasi altri utilizzo più provocare il pericolo di incendi, scosse elettriche o folgorazioni.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. - Per scollegare il caricabatteria, tirare la spina, anziché il cavo. In quello modo si riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo.
Assicurarsi che il cavo si trovi in una posizione in cui non possa essere calpestato, in cui si possa inciampare, o comunque essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
Non utilizzare una prolunga, salvo ove assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga di tipo improprio cui dare luogo a pericolò di incendi, scosse elettriche o folgorazioni.
Non posizionare alcun oggetto sopra il caricabatteria o posizionare il caricabatteria su una superficie morbida, che può ostruire le aperture di ventilazione e provocare un surriscaldamento interno. Posizonare il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria è ventilatoattraverso aperture che si trovano in cima e in fondo all'involucro.
Non utilizzare il caricabatteria se la spina o il cavo sono danneggiati; procedere immediatamente alla loro sostituzione.
Non utilizzato il caricabatteria se ha subito urti violenti, è caduto o è stato danneggiato in altri modo. Consegnarlo ad un centro assistenza autorizzato.
- Quando occorre eseguire operazioni di manutenzione o riparazione, non smontare il caricabatteria; consegnarlo ad un centro di assistenza autorizzato. Un erre nel rimontaggio cui provocare il pericolo di scosse elettriche, folgorazioni o incendi.
- Scollegare il caricabatteria alla presa prima di cercare di pulirlo con qualunque metodo. In quello modo è possibile ridurre il pericolò di scosse elettriche. La rimozione del blocco batteria non riduce tale rischio.
Non provare MAI a collegare insieme 2 caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con l'alimentazione della rete elettrica domestica a 230 V. Non provare ad uso con un'altra tensione di alimentazione. Questo non vale per i caricabatteria per autoveicoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatteria
Il caricabatterie DE9116 è compatibile con batterie da 7,2-18 V NiCd e NiMH.
Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie da 7,2 a 18 V.NiCd, NiMH o Li-ion.
Questi caricabatteria non richiedono regolazioni e sono progettati affinché il loro uso sia il più facile possibile.
Procedura di carica

PERICOLO: rischio di folgorazione. 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.
- Collegare il caricabatteria (k) a una presa di corrente adeguata prima di inseire il blocco batteria.
- Inserire il blocco batteria nel caricabatteria. La spia rossa (di carica) lampeggia in modo continuo perindicare che e iniziato il ciclo di caricamento.
- Il completeness della ricarica è indicato da una spia rossa ACCESA in modo fisso. Il blocco è completeness carico e più essere utilizzato in quello momento o lasciato nel caricabatteria.
ITALIANO
NOTA: Per garantire migliorie prestazioni e una maggiore durata delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore precedentemente al primo utilizzato.
Procedimento di carica
Fare riferimento alla tabella segunte per verificare il livello di carica del blocco batteria.
| Livello di carica | |
| carica in corso | - - - - - - |
| completamento carica | - - - - - - |
| ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento | - - - - - - |
| sostituire il blocco batteria | - - - - - - |
| problema | - - - - - - |
Refresh automatico
La modalità di refresh automatico equalizza o compensa i singoli elementi del pacco batteria alla propria capacité di picco. I pacchi batteria dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale od agli volta che il pacco non fornisce più la stessa quantità di energia.
Per effettuare il refresh del pacco batteria insere la batteria nel caricabatteria come di consuetudine. Lasciare il pacco batteria nel caricabatteria per almeno 10 ore.
Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento
Se il caricabatteria riconosce una batteria come troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente un risido dovuto a riscaldamento/ raffreddamento, sospendendo la carica fino a quando la batteria ha raggiunto una temperatura appropriata. Il caricabatteria passa alla automaticamente alla modalità di carica della batteria. Questa funzionalità assicura la massima durata delle batterie.
BATTERIE LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie Li-lon (agli ioni di litio) vengono progettate con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
L'utensile si spegne automaticamente quando si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò avviene, insereire la batteria Li-lon nel caricabatteria, lasciandovela fino a quando non è completamente carica.
Importanti istruzioni di sicurezza per tutti i blocchi batteria
Quando si ordinano blocchi batteria di ricambio, accertarsi di includere numero di catalogo e tensione. Vedere la tabella alla fine di quello manuale per la compatibilità tra caricabatteria e blocchi batteria.
Il blocco batteria non è completamente carico appena estratto alla confezione. Prima di usare il blocco batteria e caricabatteria, leggere le istruzioni di sicurezza che seguono. Quindi, seguire il procedimento di caricaindicato.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare le batterie in
atmosfere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'insertimento o l'estrazione della batteria dal caricabatteria cui incendiare le polveri o i gas.
- Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria DEWALT.
- NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi.
Non immagazzinare o usare lo strumento e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura cui raggiungere o superare i 40^ (105^) (come in capannoni o edifici in metallo durante l'estate).
PERICOLO: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se il contentatore del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzato un pacco batteria o un caricabatteria che abbia ricevuto un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in quale modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolò di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il ricerclaggio.
ATTENZIONE: quando non si usa lo strumento, collocarlo su un fianco su una superficie stabile dove non possa fare inciampare o cadere. Alcuni strumenti con granidi blocchi batteria sono in grado restare dritti se posti sul blocco batteria stesso, ma possono fácilmente rovesciarsi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH)
Non incinerire il blocco batteria anche se è gravamente danneggiato o completeness usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme.
- In condizioni estreme di uso o temperatura, cui sono eschimenti.
- In condizioni estreme di uso o temperatura, cui sono inegni.
- In condizioni estreme di uso o temperatura, cui sono inegni.
Tuttavia, se il sigilio esterno è rotto:
a. e il liquido della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapore per diversi minuti.
b. se il liquido della batteria viene a contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico. (Nota per il medico: il liquido è una soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (LI-ION)
- Non incinerire il blocco batteriaanche se è gravamente danneggiato o completeness usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme. Quando i blocchi batteria aioni di litio vengono bruciati si creano gas e materiali tossici.
- Se il contentuto della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immeditamente la pelle con acqua e sapone. Se il liquido della batteria entra in contatto con gli occhi, sciacquare l'occhio aperto con acqua per 15 minuti o fino a quando l'irritazione cessa. Se è necessario l'intervento di un medico, l'elettrolita della batteria è composto di una mistura di carbonati organici liquidi e sali di litio.
- Il contentuto delle celle della batteria aperte può provocare irritazione alle vi respiratoriè. Fornire aria fresca. Se i sintomi persistono, consultare un medico.

AVERTENZA: pericolodi usioni. Il liquido della batteria puo essere inflammabile se esesto a scintille o fiamme.
Calotta della batteria (fig. 3)
La dotazione comprende una calotta protettiva per la batteria, da utilizzato per copire i contatti di un blocco batteria non in uso. Se non si applica la calotta protettiva, gli oggetti in metallo sono provocare un corto circuito dei contatti, creando pericolo di incendi e danneggiando il blocco batteria.
- Rimuovere la calotta protettiva della batteria prima di insertire il blocco batteria nel caricabatteria o dello strumento (fig. 3A).
- Posizione are la calotta protettiva sui contatti subito dopo aver rimioso il blocco batteria dal caricabatteria o dallo strumento (fig. 3B).

AWERTENZA: verificare di aver applicato la calotta della batteria prima di conservare o trasportare un blocco batteria non in uso.
Pacco batteria
TIPO BATTERIE
Il DCD925 e il DCD920 funzionano con pacchi batteria da 18 volt.
Il DCD935 e il DCD930 funzionano con pacchi batteria da 14,4 volt.
Il DCD945 e il DCD940 funzionano con pacchi batteria da 12 volt.
Istruzioni per lo stoccaggio
- Le batterie si conservano nel modo miglioré in un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da temperature effecsimamente calde o fredde. Per prestazioni ottimali e per una durata maggiore, quando non vengono utilizzati i pacchi batteria vanno riposti a temperatura ambiente.
NOTA: I pacchi batteriaagliioni di litio devono essere conservati completamente carichi.
- Il pacco batteria e il caricabatteria sostortano allaenza danni lo stoccaggio a lungo termine. In condizioni adatte possono essere conservati fino a un massimo di 5 anni
Etichette su caricabatteria e blocco batteria
Oltre alleindicazioni graficheutilizzate nel manuale, le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria riportano i seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.

Batteria in carica.

Batteria carica.

Batteria difettosa.
ITALIANO

Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento.

Non testare con oggetti conduttori.

Non caricare blocchi batteria danneggiat.

Utilizzare solo con blocchi batteria
DEWALT; altri blocchi batteria possono esplodere, provocando lesioni personali e danni.

Non esporre all'acqua.

Sostituire immediatamente i cavi difettosi.

Caricare a temperature comprese tra 4^ e 40^

Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all'ambiente.

Non incinerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion.

NiMH Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. NiCd

LiIon Carica i blocchi batteria Li-Ion.

Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 trapano a percussione a batteria (modelli DCD945/DCD935/DCD925)
1 trapano avvitatore a batteria (modelli DCD940/DCD930/DCD920)
1 pacco battery Li-Ion (modelli L1)
2 pacchi batteria Li-ion (modelli L2)
2 pacchi batteria NiMH (modelli B2)
3 pacchi batteria NiMH (modelli B3)
1 valigetta
1 caricabatterie
1 impugnatura laterale
1 manuale d'istruzioni
1 disegno esploso
NOTA: I pacchi batteria e i caricabatteria non sono compresi nei modelli N.
- Verificare eventuali danni all'utensile, ai componenti oagli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
- Prima di utilizzare il prodotto, è bene leggere e comprendere interamente quello manuale.
Descrizione (fig. 1, 2)
AVERTENZA: non modificare l'utensile o alcuna parte diesso. Ci potrebbe causare a danni o a lesions personali.
a. Interruttore a grilletto
b. Pulsante avitamento/svitamento
c. Spia LED
d. Mandrino
e. Ghiera per la regolazione della coppia
f. Ghiera di controlo modalità
g. Selettore marce
h. Impugnatura laterale
i. Batteria
j. Pulsanti di rilascio della batteria
k. Caricabatteria
UTILIZZO PREVISTO
Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono progettati per eseguire fori a livllo professionale e applicazioni di avvitatura.
NONutilizzare in ambienti umidi o in presenza di liquidi o gas inflammabili.
Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono utensili professionali.
NON CONSENTIRE ai bambini di avicinarsi all'utensile. Se inespierti, non utilizzato quello utensile previa sorveglianza.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisistosto per operare con un'unica tensione. Verificare sempre che la tensione del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla targhetta. Verificare inoltre che la tensione del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.

Il caricabatteria DEWALT è dotato di doppio isolamento secondo la norma EN 60335; pertanto non è necessaria la messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostiturlo con un cavo apposto, disponibile presso il centro di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tippo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici
Tip12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici

Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interrottore differenziale.
Uso di una prolonga
É preferibile non'utilizzare una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzato una prolunga approvata, adatta per la tensione in ingresso del caricabatteria (vedere i dati tecnici). La dimensione minima del conduttore è 1 mm²; la lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un avvolGITore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI

AVERTENZA: prima di effettuare montaggio e regolazioni, rimuovere sempre il blocco batteria. Spagnere sempre l'utensile prima di inseire o rimuovere il blocco batteria.

AVERTENZA: usare solo blocchi batteria e caricabatteria DEWALT.
Instrimento e rimozione del pacco batteria dall'utensile (fig. 2)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e staccare il pacco
bateria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui poto causare lesions.
NOTA: Assicurarsi che il pacco batteria (i) sia completeness carico.
INSERIRE IL PACCO BATTERIA NELL'IMPUGNATURA DELL'UTENSILE
- Allineare la base dell'utensile alla dentellatura interna del manico (fig. 2).
- Far scorrere il pacco batteria all'interno del manico fino a sentire lo scatto che la blocca al suoosto.
RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL'UTENSILE
- Premere i pulsanti di rilascio (j) ed estrarre il pacco batteria dal manico dell'utensile.
- Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, come descritto nella relativa sezione di quello manuale.
Interruttore di azionamento a velocità variabile (fig. 1)
Per accendere l'utensile premere l'interruttore a grilletto (a). Per spagnere l'utensile rilasciare l'interruttore a grilletto. L'utensile è dotato di freno. Il mandrino si arrresta non appena l'interruttore a grilletto viene rilasciato completeness.
NOTA: L'utilizzo prolongato a velocità variabile è sconsigliato. Ciò potrebbe danneggiare l'interruttore e delve essere evitato.
Impugnatura laterale (fig. 1)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di leisions personali, utilizzare SEMPRE l'utensile con l'impugnatura laterale installata correttamente. In caso contrario l'impugnatura potrebbe scivolare durante il funzionamento causando la perdita di controllo dell'utensile. Afferrare l'utensile con entrambé le mani per aumento il controlo.
L'impugnatura laterale (h) si aggancia alla parte anteriore dello scompartochio marce e più essere ruotata per permettere l'uso con la mano destra o sinistra. L'impugnatura laterale deve essere abbastanza stretta per resistere alla rotazione dell'utensile quando I'accessorio si blocca o va in stallo. Assicurarsi di afferrare I'impugnatura laterale all'estremità opposa per controllare I'utensile in fase di stallo.
Se il modello non è dotato di impugnatura laterale, afferrare l'utensile posizionando una mano sul manico e l'altra sul pacco batteria.
NOTA: L'impugnatura laterale è in dotazione in tutti i modelli.
Pulsante avvitamento/svitamento (fig. 1)
Il pulsante avvitamento/svitamento (b) determina la direzione di rotazione della punta dell'utensile e viene inoltre utilizzato come pulsante di blocco.
Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l'interruttore a grilletto e premere il pulsante di awitamento/svitamento sul lato destro dell'utensile.
ITALIANO
Per selezioniare la rotazione inversa, rilasciare l'interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destdo dell'utensile.
La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l'utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del pulsante di controllo assicurarsi di aver rilasciato il grilletto.
NOTA: La prima volta che l'utensile vieneMESSINO in moto+dopouncambiodeldirezione di rotazione,epossibile sentire un scatto al momento dell'avvio. Questa èuna condizione normale e non indica la presenza di problemi.
Luce di lavoro (fig. 1)
Una luce (c) è posizionata al di sopra dell'interruttore a grilletto (a). Questa luce di lavoro si attiva quando si preme l'interruttore a grilletto.
NOTA: La luce serve a illuminare la superficie di lavoro e non è adatta per essere utilizzata come lampada generica.
Ghiera di controlo modalità (fig. 4-6)
Questo trapano è dotato di una ghiera di controllo modalità separata (f) per passare fra le modalità trapano, avvitatore e trapano a percussione.
FORATURA (FIG. 4)

ATTENZIONE: Quando la ghiera di controlo e nella modalità trapano/trapano a percussione, il trapano resta impostato indipendentemente da la posizione della ghiera di regolazione della coppia (e).
Ruotare la ghiera di controllo modalità (f) in modo da allineare il symbolo del trapano alla freccia.
NOTA: la ghiera di regolazione della copbia (e) più essere impostata su qualsiasi numero.
AVVITATORE (FIG. 5)
Ruotare la ghiera di controllo modalità (f) in modo da allineare il symbolo della vite alla freccia.
NOTA: la ghiera di regolazione della coppia può essere impostata su qualsiasi numero. Tuttavia, la ghiera di regolazione della coppia si inserisce solo nella modalità avvitatore e non in那一 della trapano e trapano a percussione.
TRAPANO A PERCUSSIONE (FIG. 6)

ATTENZIONE: Quando la ghiera di controllo è nella modalità trapano/trapano a percussione, il trapano resta impostato indipendentemente alla posizione della ghiera di regolazione della copbia (e).
Ruotare la ghiera di controllo modalità (f) in modo da allineare il symbolo del martello alla freccia.
Ghiera di regolazione della coppia (fig. 4-6)
L'utensile è provvisto di un meccanismo di regolazione della copbia per avvitare e svitare viti di varie forme e dimensioni. Intorno alla ghiera di regolazione della copbia (e) sono impressi dei numeri. I numero servono a tarare la frizione in modo da erogare una determinata gamma di copbia. Maggiore è il numero sulla ghiera, maggiore è la copbia, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grande dimensioni. Per selezione un numero ruotare la ghiera fino ad allineare il numero desiderato alla frezza.
Regolazione a tre marce (fig. 4-5)
La possibilità di impostare l'utensile su tre marce permette di ottenere una maggiore versatilità di prestazioni. Per selezionare la marcha 1 (impostazione di coppia massima), spegnere l'utensile fino all'arresto totale. Fare scorrere il selettore delle marce (g) tout in avanti. La marcha 2 (impostazione di coppia e velocità medie) è nella posizione intermedia. La marcha 3 (impostazione di velocità massima) corrisponde alla posizione posteriorie.
NOTA: non modificare la marcia quando l'utensile è in funzione. Consentire sempre l'arresto totale del trapano prima di cancellare marcia. Per qualsiasi difficultà a cancellare le marce, assicurarsi che sul selettore delle marce sia insertita una delle tre impostazioni di velocità.
Mandrini

AVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o qualiasti altri accessorio) tenendo ferma la parte anteriore del mandrino e girando l'utensile. Ne potrebbero derivare danni al mandrino e lesioni personali. Bloccare sempre l'interruttore al grilletto e disinserire l'utensile dall'alimentazione quando si sostituiscono gli accessori.

AVERTENZA: assicurarsi che la punta sa bloccata prima di azionare l'utensile. Una punta allentata potrebbe staccarsi dall'utensile e provocare lesioni personali.
MANDRINO AUTOSERRANTE A MANICOTTO SINGOLO (FIG. 7-9)
DCD940, DCD930, DCD920
L'utensile è dotato di un mandrino autoserrante con un manicotto rotante per poter azionare con una sola mano il mandrino. Per inserire un'altra punta o un accessorio, seguire le istruzioni seguenti.
- Bloccare il grilletto in posizione OFF. Specnere e scollegare l'utensile dall'alimentazione.
- Afferrare il manicotto nero del mandrino (d) con una mano servendosi dell'altra per sistmare l'utensile come illustrato in Figura 7. Ruotare il manicotto in senso antiorario (vista frontale) quando basta per accomodare l'accessorio desiderato.
- Inserire l'accessorio a circa 19 mm (3/4") nel mandrino e stringere saldamente ruotando il manicotto del mandrino con una mano servendosi dell'altra per tenere l'utensile. Continuire a rotare il manicotto del mandrino fino a sentire gli scatti che lo bloccano assicurando una forza di presa completa.
Per sbloccare l'accessorio, procedere come ai precedenti punti 1 e 2.
Assicurarsi di serrare il mandrino tenendo con una mano il manicotto del mandrino e servendosi dell'altra per tenere l'utensile con una mano per una tenuta ottimale.
OPERAZIONE DI AUTOSERRAGGIO (FIG. 10-12) DCD945/DCD935/DCD925
Per inserire la punta del trapano o altri accessorio:
- bloccare il grilletto in posizione OFF. Spagnere e scollegare l'utensile dall'alimentazione.
- Afferrare il manicotto del mandrino (I) con una mano servendosi dell'altra per sistemare l'utensile come illustrato in Figura 10. Ruotare il manicotto in senso antiorario (vista frontale) quando basta per accomodare l'accessorio desiderato.
- Inserire la punta o altri accessorio a circa 19 mm (3/4") nel mandrino, come illustrato in Figura 11. Afferrare il manicotto del mandrino (I) e ruotarlo in senso orario (vista frontale) con una mano, servendosi dell'altra per fissare un utensile. Ruotare il manicotto in senso orario fino a che si blocca, come illustrato in Figura 12. Quando il trapano funziona in modalità di avvitamento il mandrino continua a stringere le morse attorno alla punta o all'accessorio per;aumentare la presa della punta.
Per sbloccare l'accessorio procedere come ai precedenti punti 1 e 2.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso
AVERTENZA: Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore.
AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e scollegarlo dall'alimentazione prima di esguire qualiasi regolazione o rimozione/ installatione di dotazioni o accessori.
Funzionamento del trapano
- Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata utilizzando il selettore delle marce per adattare velocità e Coppia all'operazione da eseguire. Impostare la ghiera di controllo modalità sul simbolo trapano.
- Per il LEGNO, utilizzato punte elicoidali, a lancia, a trivella o seghe a tazza. Per il METALLO, utilizzato punte elicoidali in acciaio rapido o seghe a tazza. Utilizzato un lubrificante da taglio quando si forano metalli. Fanno eccezione la ghisa e l'ottone che vanno forati a secco.
- Applicare sempre una pressione in linea retta con la punta. Esercitate una pressione sufficiente da permettere alla punta del trapano di forare, ma non troppo energia per non far andar il motore in stallo o deformare la punta.
- Tenere saldamente con entrambé le mani l'utensile per controllare l'azione rotante della punta.
- SE LA PUNTA VA IN STALLO, la causa è generalmente dovuta al sovraccarico. RILASCIARE IMMEDIATEAMENTE L'INTERRUPTORE, rimuovere la punta dal foro e individuale la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE L'INTERRUPTORE A GRILLETTO SU E GIU NEL TENTATIVO DI AVIARE IL TRAPANO IN STALLO - SI PUO DANNEGGIARE IL TRAPANO.
- Mantenere il motore in funzione quando si estrae la punta dal foro. Ciò aiuita a evitare che la punta si incastri.
Funzionamento dell'avvitatore
- Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata utilizzando il selettore a tre velocità (g) situato sulla parte superiore dell'utensile per adattare velocità e Coppia all'operazione da eseguire. Posizionare la ghiera di regolazione
ITALIANO
della Coppia (e) a un'impostazione più Bassa per assicurarsi che il puntale sia come desiderato.
NOTA: Utilizzare le impostazioni della copbia piùasse necessarie a posizionare il punctale alla profondità desiderata.Minore è il numero, minore è il valore della copbia.
- Ruotare la ghiera di controllo modalità (f) in modo da allineare il simbolo della vite alla freccia.
- Reimpostare la ghiera di regolazione della copbia (e) sul numero corrispondente alla copbia desiderata. Eseguire delle prove su materiale di scarto o su zone non visibili per accertarsi di aver scelto la posizione corretta della ghiera di regolazione della copbia.
NOTA: la ghiera di regolazione della coppia può essere impostata su qualsiasi numero in qualsiasi momento. Tuttavia, la ghiera di regolazione della Coppia si insertisce solo nella modalità avvitatore e non in quella di trapano e trapano a percussione.
Funzionamento del trapano a percussione
- Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata utilizzando il selettore delle marce per adeguare velocità e Coppia all'operazione da eseguire. Impostare la ghiera di controllo modalità sul symbolo del martello.
- Durante la foratura applicare sul trapano a percussione una forza tale da evitare che l'utensile rimbalzi eccessivamente. Una forza eccessiva provoca il rallentamento del trapano, surriscaldamento e una velocità ridotta.
- Forare in modo dritto mantenendo la punta ad angolo retto rispetto al foro. Durante la foratura non premere lateramente sulla punta poiché ciò cui poù ostruire le volute delle punte e quando ridurre la velocità.
- Quando si eseguono grossi fori, se la velocità del trapano a percussione diminuisce, spingere la punta parzialmente fuori dal buco quando l'utensile è ancora in funzione per eliminare i residui.
- Per Calcestruzzo utilizzato punte rivestite al carburo o adatte. La fuoriuscita fluida e costante del truciolo indica che si sta forando alla velocità corretta.
MANUTENZIONE
Questo elettROUTensile DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una minima manutenzione. Un'operazione soddisfacente
in modo continuo dipende alla manutenzione adeguata dell'utensile e regolare pulitura
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e staccare il blocco batteria prima di esquire regolazioni o staccare/installare accessori vari. Un avvio accidentale cui causare lesioni personali.
Il caricabatteria non è riparabile. All'interno del caricabatteria non vi sono parti riparabili.

Lubrificazione
L'electroutensile non richiede lubricazioni aggiuntive

Pulizia
AVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere dall'alloggiamento principale con aria secca non appena si nota l'accumulo di sporco sia all'interno che intorno alle prese d'aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di protezione a norma quando si effettua esta procedura.
AVVERTENZA: non utilizzato mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzato un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che un liquido penetri all'interno dello strumento e non immershere mai alcuna parte dello strumento in un liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVERTENZA: pericolodi scosse elettriche. Scollegare il caricabatteria alla presa di rete CA prima di effettuare la pulizia. Per rimuovere sporcizia e grasso alla parte esterna del caricabatteria, utilizzato un panno o una spazzola morbida (non in metallo). Non utilizzato acqua o soluzioni detergenti.
Accessorior opzionali

AVERTENZA: poiché non sono
stati testati con fatto prodotto, l'uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con quello strumento potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori raccomandi da DEWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
Protezione dell'ambiente

Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT delve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.

La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici cui avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all'acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei loro prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di quello servizio, restituire il prodotto a un technician autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie periconto del cliente.
É possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all'ufficio DEWALT di zona all'indirizzo indicate nel presente manuale. In alternatively, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.

Blocco batteria ricaricabile
Questo blocco batteria di lunga durata delve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguiti
senza problemi. Alla fine della sua durata tecnia, delve essere smaltito con la dovuta attenzione per l'ambiente:
- Scaricare completeness il blocco batteria, quindi estrarlo dallo strumento.
- Le celle Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili. Consegnarli al rivenditore o ad un servizio di riciclaggio di zona. I blocchi batteria raccolti vengono riciclati o smaltiti in modo corretto.
GARANZIA
- GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento DEWALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all'acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione. è necessario restrare una prova di acquisto.
- CONTRATTO DI ASSISTENZA GratisITA PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all'acquisto, la manutenzione e la riparazione dello strumento DEWALT vengono eseguite gratuamente da agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT. è necessario migliorare una prova di acquisto. Sono comprese la manodopera e le parti di ricambio degli elettrotensili. Accessori esclusi.
- GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO
Se il prodotto DEWALT risulta difettoso a causa dei materiali o della manodopera, è garantita la sostuzione gratuite di tutte le parti difettose o, a discrezione dell'azienda, la sostuzione gratuite dell'unità per un periodo di 12 mesi alla data di acquisto, alle seguenti condizioni:
- Il prodotto non è stato utilizzato in modo scorretto.
Non sono state tentate riparazioni da parte di persona non autorizzate. - É stata fornita una prova d'acquisto.
Questa garanzia è offerta in aggiunta ai diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l'ubicazione dell'agente per le riparazioni DEWALT autorizzato di zona, Telefonare al numero indicato sulla copertina posteriore del manuale. In alternatively, un elenco degli agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.
ManualeFacile