DCD930VX - Akkuschrauber DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCD930VX DEWALT als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Akkuschrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCD930VX - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCD930VX von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCD930VX DEWALT
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige
Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeug.
Technische Daten
| DCD925 | DCD920 | DCD935 | DCD930 | DCD945 | DCD940 | ||
| Spannung | VGS | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 |
| Akkutyp | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH/Li-Ion | NiMH | NiMH | |
| Abgabeleistung | W | 450 | 450 | 325 | 325 | 285 | 285 |
| Leerlaufdrehzahl | |||||||
| 1. Gang | min-1 | 0-500 | 0-500 | 0-425 | 0-425 | 0-425 | 0-425 |
| 2. Gang | min-1 | 0-1 250 | 0-1 250 | 0-1 200 | 0-1 200 | 0-1 200 | 0-1 200 |
| 3. Gang | min-1 | 0-2 000 | 0-2 000 | 0-1 800 | 0-1 800 | 0-1 800 | 0-1 800 |
| Schlagfrequenz | |||||||
| 1. Gang | min-1 | 0-8 500 | - | 0-7 225 | - | 0-7 225 | - |
| 2. Gang | min-1 | 0-21 250 | - | 0-20 400 | - | 0-20 400 | - |
| 3. Gang | min-1 | 0-34 000 | - | 0-30 600 | - | 0-30 600 | - |
| Max. Drehmoment | nm | 55 | 55 | 50 | 50 | 44 | 44 |
| Bohrfutterspannweite | mm | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 |
| Max. Bohrleitung | |||||||
| Holz | mm | 50 | 50 | 45 | 45 | 38 | 38 |
| Metall | mm | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| Mauerwerk | mm | 16 | 16 | 14 | 14 | 13 | 13 |
| Gewicht (ohne Akkus) | kg | 1,82 | 1,7 | 1,79 | 1,68 | 1,79 | 1,68 |
| LpA(Schaldruckpegel) | dB(A) | 88 | 77 | 88 | 77 | 88 | 77 |
| KpA(Schaldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LwA(Schalleistungspegel) | dB(A) | 99 | 88 | 99 | 88 | 99 | 88 |
| KwA(Schalleistungspegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Gesamtschwingungsgepel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
| Schwungsemissionswert ah: Bohren in Metall | |||||||
| ahD = | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| Messungenauigkeit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Schwungsemissionswert ah: Bohren in Beton | |||||||
| ahD = | m/s2 | 10,5 | - | 10.5 | - | 10.5 | - |
| Messungenauigkeit K = | m/s2 | 1,8 | - | 1,8 | - | 1,8 | - |
Der in diesen Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen oder mit anderen Zubehör benutzt oder schlecht instand gehalten wird, kann die Vibrationsemission verzieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades solle bereits berücksichtigten, ob das Werkzeug abgeschelt ist, oder ob es einfach nur eingeschelt ist ohne für Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich verringnem.
Bestimmten Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen der Vibrationen zu schützen, wie etwa: Instandhaltung des Werkzeugs und Zubehör, die Hände warm halten, Aufbau von Arbeitsmethoden.
| Akku | DE9180 | DE9503 | DE9140 | DE9502 | DE9501 | |
| Batterype | Li-Ion | NiMH | Li-Ion | NiMH | NiMH | |
| Betriebsspannung | \(V_{\text{DC}}\) | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 | 12 |
| Kapazität | Ah | 2,0 | 2,6 | 2,0 | 2,6 | 2,6 |
| Gewicht | kg | 0,68 | 1,0 | 0,58 | 0,86 | 0,69 |
| Ladegerät | DE9135 | DE9116 | |
| Netzspannung | VAC | 230 | 230 |
| Batterype | NiCd/NiMH/Li-Ion | NiCd/NiMH | |
| Ungefährte Ladezeit | min. | 40 | 60 |
| (2,0 Ah Akkus) | (2,0 Ah Akkus) | ||
| Gewicht | kg | 0,52 | 0,4 |
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklär.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tändlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu halten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne Sicherheitssymbol aufgeführ, auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden führen kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgebung hin.
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung

DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940
DEWALT erklart hiermit, dass diese unter "Technische Daten" beschreibenen Produkte gemäß folgenden Richtlinien und Normen konstruiert wurden:
98/37/EEC (bis 28. Dez. 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009), 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN60745-2-2.
Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der unten angeführten Adresse oder beziehen sich auf die Rückseite这点es Handbuchs.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst Grossmann
Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
27.03.2009

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING! Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswannungen und alle Anweisungen. Die Missachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromunfall, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
ALLEWARNHINWEISEUNDANWEISUNGZUMSPATERENNACHSCHLAGENAUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeitsen Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen konnen dazu führren, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker dar in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöthes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringgert das Stromschlagrisiko.
3) PERSONLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und{lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ersthalten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz) für die entsprchenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheiten oder/TRagen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führenunnöttig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel ab. Ein Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zuweit vorlehen! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Werkzeug in unewarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. zum Staufang vorhanden sind, vergewisern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staufangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit better und{sicherer ausgeführten werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lasst. Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhinder ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Handen unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfrei den Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfälig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugena für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBEN WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller angegebenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zu einer Brandgebung führen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge nur die darauf speziell vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
DEUTSCH
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Brand hervorrufen.
d) Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, diese ausspullen und einen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeugs sicher ist.
ESONDERE SICHERHEITSREGELN
Sicherheitshinweise für Bohrer/ Schrauber/Schlagbohrer
- Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Der Einfluss von Lärn kann zu Gehörverlust führen.
- Verwenden Sie Zusatzgriffe, wenn sie mit dem Gerät gefeliefert werden. Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten durchführten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel berühren können. Der Kontakt des Schneidzubehörns mit einer Strom führenden Leitung kann die Metalleteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und zu einem Stromschlag beim Anwender führen.
- Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das Werkstück verlieren.
- Tragen Sie Gehörschutz, wenn Sie längerere Zeit Schlagbohren. Längerer Einfluss von Lärn kann zum Gehörverlust führen.
Vorübergehender Gehörverlust oder schwere Trommelfellschäden können durch hohe Lautstärkepegel beim Schlagbohren entstehen.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen Augenschutz. Schlagbohr- und Boharbeiten verursachen, dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen.
- Schlagvorsätze und Werkzeuge werden beim Betrieb besteht. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie sie berühren.
Typische Gefahren
Trotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen Gefahren unvermeidbar:
Schädigung des Gehörs
- Verletzungsgefahr durch fliegende Partikel
- Verbrennungsgefahr durch das beim Betrieb sehr heißt wirdende Zubehör
- Verletzungsgefahr bei langzeitiger Anwendung
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme angebracht:

Vor der Verwendung die
Bedienungsanleitung lesen.

Gehorschutz tragen.

Augenschutz tragen. Augenschutz
tragen.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumcode, welcher auch das Baujahr enthalt, ist auf der Gehäuseoberfläche an der Verbindungsstelle zwischen Werkzeug und Akku aufgedrucht!
Beispiel:
2009 XX XX
Baujahr
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Ladegeräte
BEWAHREN SIE THESE ANWEISUNGEN AUF:
Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für die DE9135/DE9116 Ladegeräte.
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise, die am Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht sind.

GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Die Ladestationen weisen 230 Volt auf. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Dies kann einen elektrischen Schlag oder tödlichen Stromunfall zur Folge haben.

WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.

VORSICHT: Unter bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossenem Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metalpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akkuorida NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in dieser Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursichen.
- Setzen Sie das Ladegerät während Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf auftreten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Veränderungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Veränderungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursichen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Luftungsschlitze blockiert und das Gerät überhjt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entemrt auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehause mit Luftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker - beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde, sondern bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird diese Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das DE9116 Ladegerät ist für 7,2-18 V NiCd und NiMH Akkus konstruiert.
Das DE9135 Ladegerät ist für 7,2-18 V NiCd, NiMH oder Li-lon-Akkus konstruiert.
DEUTSCH
These Ladegeräte erfordern keine Einstellungen und sind konstruiert, um möglichst weniger betrieben zu werden.
Ladevorgang

GEFAHR: Tödllicher Stromunfall. An den Polen des Ladegerats liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock möglich.
- Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerats (k) in eine geeignete Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
- Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die rote Kontrolleuchte (ländt) blinkt ununterbrochen und zeigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.
- Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die rote Kontrollleuche kontinuierlich. Der Akku ist nun vollständig aufgeladen und kann jederzeit verwendet oder im Ladegerät belassen werden.
HINWEIS: Laden Sie die Akkus mindestens 10 Stunden vor dem ersten Einsatz, um hochstmögliche Leistung und Lebensdauer von NiCd-, NiMH- und Li-ion-Akkus zu gewährleisten.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unter aufgeführrt.
Ladezustand
| Ländt | - - - - - |
| Vollständig geladen | - - - - - |
| Temperaturverzögerung | - - - - - |
| Akku ersetzen | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Problem | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Automatischer Feinausgleich
Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Akku für ihre Spitzenkapazität ausgegliedren. Die Akkus sollenen wochentlich oder immer, wenn der Akku nicht mehr die gewohnte Leistung liefert, ausgegliedren werden.
Zum Auflagen wird der Akku wie gewohnt in das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann mindestens 10 Stunden im Ladegerät.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heißt oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelöst. Dabei wird der
Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
NUR LI-ION-AKKUS
Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku gegen Überladung, Überhitzung oder Tiefenentladung schützt.
Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn das elektronische Schutzsystem eingreift. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben. Die kompatiblen Ladegeräte und Akkus sind in der Tabelle am Ende theses Handbuchsaufgeführrt.
Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
- Akkus niemals in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, laden oder verwenden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. - Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben kann (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).

GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dar es nicht in das Ladegerat gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen halten oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku
oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B., wenn sie mit einem Nagel durchlächert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödllicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen den zum Recycling zur Kundendienstelle zusückgebracht werden.

VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Flache gelegt werden, wo es kein Stolpersrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR NICKELCADMIUM (NICD) ODER NICKELMETALLHYDRID (NIMH)
- Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlüssen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
- Unter extremen Betriebs- oder Temperaturbedingungen kann etwas Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Das deutet nicht auf einen Fehler hin.
Wenn jeder die AuBendichtung beschädigt ist:
a. und die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, spulen Sie die Haut sofort mehrere Minuten lang mit Wasser und Seite ab.
b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-35%ige Lösung aus Kaliumhydroxid.)
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (LI-ION)
- Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus werden tosische Dämpfe und Stoffe freigesetzt.
- Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser und
einer milden Seite. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spulen Sie das offen gehaltene Auge 15 Minuten lang oder bis die Reizung nachlässt mit Wasser aus. Falls ein Arzt hinzugezogen werden muss, geben Sie folgende Informationen an: der Batterieelektrolyt besteht aus einer Mischung aus flüssigen organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle kann Atemwegreizungen verursachen. Die betroffene Person an die frische Luft bringen. Wenn die Symptome anhalten, einen Arzt aufsuchen.

WARNING: Brandgefahr. Die Batterieflüssigkeit kann bei einer Aussetzung an Funken oder Flammene brennbar sein.
Akkuschutzkappe (abb. 3)
Zum Abdecken der Kontakte eines abgenommen Akkus liegt eine Schutzkappe bei. Ohne Schutzkappe können lose Metalteile die Kontakte kurzschlieben, was zu einem Brand sowie einer Beschädigung des Akkus führen kann.
- Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug stecken (abb. 3A).
- Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug wieder auf die Kontakte (abb. 3B).

WARNING: Vergewissem Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder transportieren.
Akkus
AKKUTYP
Die Geräte DCD925 und DCD920 werden mit 18-V-Akkus betrieben.
Die Geräte DCD935 und DCD930 werden mit 14,4-V-Akkus betrieben.
Die Geräte DCD945 und DCD940 werden mit 12-V-Akkus betrieben.
Empfehlungen für die Aufbewährung
- Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für optimale Akkuleistung und Lebensdauer bewahren Sie nicht benutzte Akkus bei Raumtemperatur auf.
HINWEIS: Li-ion-Akkus sollenn vollständig geladen sein, wenn sie aufbewahrt werden.
DEUTSCH
- Eine langfristige Lagerung schadet dem Akku oder Ladegerät nicht. Unter den richtigen Bedingungen konnen sie 5 Jahre gelagert werden.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Piktogramme in thisem Handbuch und die Scholder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:

Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung liegt.

Akku wird geladen.

Akku ist geladen.

Akku ist defekt.

Temperaturverzogierung.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Nur DEWALT-Akkus verwenden; andere Akkus konnten bersten und Sach- und Personenschäden verursachen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabel sofort ersetzen halten.

Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 4^ und 40^ aufladen.

Akku umweltgerecht entsorgen.

NiMH-, NiCd+- und Lithiumien-Akkus nicht verbrennen.

Ladt NiMH- und NiCd-Akkus.

Lio1 Ladt Lithiumionen-Akkus.

Die Ladezeit ist den technischen Daten zu entnehmen
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Akku-Schlagbohrer (Modelle DCD945/DCD935/ DCD925)
1 Akku-Bohrschauber mit Mittelhandgriff (Modelle DCD940/DCD930/DCD920)
1 Li-Ionen-Akkusatz (Modelle L1)
2 Li-Ionen-Akkusätze (Modelle L2)
2 NiMH-Akkusätze (Modelle B2)
3 NiMH-Akkusätze (Modelle B3)
1 Transportkoffer
1 Ladegerät
1Zusatzgriff
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
HINWEIS: Modèle der N-Serie enthalten keine Akkus und Ladegeräte.
- Prufen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entwickeln sein können.
- Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen und zu verstehen.
Beschreibung (Abb. [fig.] 1, 2)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies können zu Schäden oder Verletzungen führen.
a. Auslöseschalter
b. Rechts-/Links-Schalter
c. LED-Licht
d. Spannffutter
e. Drehmorenteinstellring
f. Betriebsarteneinstellung
g. Gangschanter
h. Zusatzgriff
i. Akku
j. Akku-Löseknöpfe
k. Ladegerät
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
These Bohrer/Schrauber/Sclagbohrer werden für den professionellen Einsatz beim Bohren und Schrauben konstruiert.
NICT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Bohrer/Schrauber/ Schlagbohrer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICTT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommt. Wenn unerfahrene Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie davon, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerats angegebenen Spannung entspricht. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Netzspannung Ihres Ladegerats mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Erdleiter.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezialgefertiges Kabel ersetzt werden, das über die DEWALT-Serviceorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlangerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerats ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt betragt 1 mm² und die maximale Länge beträgt 30 m.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer vollig aus.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN

WARNING: Nehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku Heraus. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder herausnehmen.

WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DEWALT.
Einsatz in und Entnahme der Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 2)

WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringn, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen. Ein unbeabsichtigter Start kann zu Verletzungen führen.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass Ihr Akku (i) vollständig geladen ist.
EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
- Richten Sie die Unterseite des Werkzeugs an der Öffnung im Werkzeuggriff aus (Abb. 2).
- Schieben Sie den Akku fest in den Griff, bis er hörbar einrastet.
ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUG
- Drücken Sie die Löseknöpfie (j) und siehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. 1)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Auslöseschalter (a) zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie den Auslöseschalter los. Ihr Werkzeug ist mit einer Bremse ausgestattet. Das Spannffutter stoppt, sobald der Auslöseschalter ganz losgelassen wird.
HINWEIS: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden und sollen vermieden werden.
Zusatzhandgriff (Abb. 1)

WARNING: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebrachte seitlichen Griff. Andem falls besteht die Möglichkeit, dass der seitliche Griff während des Betriebs verrutscht, wodurch die Kontrolle verloren besteht. Für bestmögliche Kontrolle halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen.
Der Zusatzhandgriff (h) wird vor dem Getriebgehäuse festgespannt und kann um 360^ gedreht werden, für Rechtshänder oder Linkshänder.
DEUTSCH
Der Zusatzhandgriff muss fest genug angezogen werden, um der Drehbewegung des Werkzeugs bei Festklemmen des Einsatzes zu weiterstehen. Prüfen Sie, dass Sie den Zusatzhandgriff am entfernten Ende fassen, um das Werkzeug bei Festklemmen unter Kontrolle zu halten.
Wenn das Modell nicht mit einem Zusammenhanggriff ausgestattet ist, fassen Sie den Bohrer mit der einen Hand am Griff und mit der anderen Hand am Akkugehäuse.
HINWEIS: Alle Modelle sind mit Zusatzhandgriffen ausgestattet.
Regelung der Rechts-/Linksdrehung (Abb. 1)
Ein Regler (b) für Rechts- oder Linksdrehung bestimmt die Drehrrichtung des Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter.
Für Rechtsdrehung (vorwärts) halten Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite des Werkzeugs.
Für Linksdrehung (rückwärts) halten Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite des Werkzeugs.
In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstehen.
HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem Drehrichtigungswechsel gestartet wird, hörren Sie eventuell ein Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin.
Arbeitsleuchte (Abb. 1)
Direkt über dem Auslöseschalter (a) ist eine Arbeitsleuche (c) angebracht. Die Arbeitsleuchteschaltet ein, wenn der Auslöseschalter gedrückt wird.
HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe zu fungieren.
Betriebsarteneinstellring (Abb. 4-6)
Ihr Bohrer ist mit einem separaten Betriebsarteneinstellung (f) für den Wechsel zwischen Bohren, Schrauben und Schlagbohren ausgestellt.
BOHREN (ABB.4)

VORSICHT: Wenn der Betriebsarteneinstellung auf Bohren/ Schlagbohren steht, kuppelt der Bohrer
nicht aus, ohne Rücksicht auf die Position des Drehmorenteinstellrings (e).
Drehen Sie den Betriebsarteneinstellung (f) so, dass das Bohrsymbol an dem Pfeil ausgerichtet ist.
HINWEIS: Der Drehmorenteinstellung (e) kann auf einen beliebigen Wert eingestellt werden.
SCHRAUBERBETRIEB (ABB.5)
Drehen Sie den Betriebsarteneinstellring (f) so, dass das Schraubensymbol an dem Pfeil ausgerichtet ist.
HINWEIS: Der Drehmomenteinstellung kann auf einen beliebigen Wert eingestellt werden. Jedoch ist der Drehmomenteinstellung nur eingerastet beim Schraubbetrieb und nicht beim Bohr- und Schlagbohrbetrieb.
SCHLAGBOHREN (ABB.6)

VORSICHT: Wenn der Betriebsarteneinstellung auf Bohren/ Schlagbohren steht, kuppelt der Bohrer nicht aus, ohne Rücksicht auf die Position des Drehmorenteinstellrings (e).
Drehen Sie den Betriebsarteneinstellung (f) so, dass das Hammersymbol an dem Pfeil ausgerichtet ist.
Drehmorenteinstellring (Abb. 4-6)
Ihr Werkzeug besitzt einen Schraubmechanismus mit verstellbarem Drehmoment für das Ein-und Ausschrauben einer breiten Palette von Schraubenformen und -großen. Um den Drehmamenteinstellung (e) sind Zahlen angebracht. Diese Zahlen dieren dazu, das Spannffutter auf ein bestimmes Drehmoment einzustellen. Je hörher die Zahl am Einstellung, um soHigher ist das Drehmoment und umso großer konnen die Schrauben sein. Um eine der Zahlen auszuwahlen, drehen Sie, bis die gewünschte Zahl mit dem Pfeil übereinstimmt.
Dreiganggetriebe (Abb. 4-5)
Das Dreiganggetriebene an Ihrwerkzeug ermöglich den Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. Gang auszuwahlen (hochste Drehmomeinstellung), schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es auslaufen. Schiben sie den Gangschafter (g) ganz nach vorne. Der 2. Gang (mittleres Drehmoment und Drehzahlinstellung) liegt in der mittleren Position. Der 3. Gang (höchste Drehzahlinstellung) liegt hinter.
HINWEIS: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät sich dreht. Lassen Sie den Bohrer immer vollständig zum Stillstandkommen, bevor Sie den
Gang wechseln. Bei Problemen beim Gangwechsel prüfen Sie, dass der Gangschalter in einer der drei Gangpositionen eingerastet ist.
Spannfutter
WARNING: Versuchen Sie nicht, Bohrvorsätze (oder anderes Zubehör) einzusetzen, indem Sie das Spannffutter vorne fassen und das Gerät einschalten. Das Ergebnis konnen Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. Verriegeln Sie immer den Auslösechafter und trennen Sie das Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör austauschen.
WARNING: Vergewissem Sie sich immer, dass das Bit fest eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät starten. Ein loses Bit kann aus dem Gerät ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen.
SCHNELLSPANNBOHRFUTTER MIT UNGETEFILTER MANSCETTE (ABB. 7-9) DCD940, DCD930, DCD920
Ihr Gerat ist mit einem Schnellspannfutter mit einer Drehmanschette für die Einhandbedienung des Bohrutters ausgestattet. Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil einzusetzen, folgen Sie diese Schritte:
- Verriegeln Sie den Auslöser in der AUS-Position. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
- Umfassen Sie die schwarze Manschette des Spannffutters (d) mit der einen Hand und stabilisieren Sie das Werkzeug mit der anderen Hand, wie in Abbildung 7 dargestellt. Drehen Sie die Manschette entgegen dem Uhrzeitersinn (von vorne aus betrachtet), bis das gewünschte Zubehörnteil hineinpasst.
- Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm (3/4") in das Spannffutter undziehen Sie es durch Drehen des Spannffutters im Uhrzeitigersinn mit der einen Hand an, während die andere Hand das Gerät halt. Drehen Sie das Spannffutter solange im Uhrzeitigersinn, bis mehrere hörbare Ratschenklicks das volle Greifvermögen anzeigen.
Um das Zubehörnteil zu entfernen, wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2.
Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannffutter mit der einen Hand an der Spannffuttermanschette festzuziehen, während die andere Hand das Gerät hält.
SPANNFUTTER MIT SCHNELLSPANNUNG (ABB.10-12) DCD945/DCD935/DCD925
Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil einzusetzen:
- Verriegeln Sie den Ausloser in der AUS-Position. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
- Umfassen Sie die Manschette (I) des Spannfurters mit der einen Hand und stabilisieren Sie das Werkzeug mit der anderen Hand, wie in Abbildung 10 dargestellt. Drehen Sie die Manschette entgegen dem Uhrzeigersinn (von vorne aus betrachtet), bis das gewünschte Bit oder Zubehörteil hineinpassst.
- Setzen Sie das Bit oder ein anderes Zubehörteil etwa 19mm (3 / 4^ ) in das Spannffutter, wie in Abbildung 11 dargestellt. Umfassen Sie fest die Spannffuttermanschette (I) und drehen Sie die Manschette im Uhrzeigersinn (von vorne betrachtet) mit der einen Hand, während die andere Hand das Gerät stabilisiert. Drehen Sie die Manschette im Uhrzeigersinn, bis die Manschette sich nicht weiter drehen lasst, wie in Abbildung 12 dargestellt. Da das Bohren in der Rechtsdrehung (vorwärts) staatfindet, wird das Spannffutter die Spannbacken um das Bit oder Zubehörteil ständig weiter festziehen und die Spannkräfte auf dem Bit erhöhen.
Um das Zubehörteil zu entfern, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
BETRIEB
Bedienungsanleitung
WARNING: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringn, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen.
Bohrbetrieb
- Wahlen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Drehmomentbereich durch den Gangschafter, um die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und das passende Drehmoment einzustellen. Stellen Sie den Betriebsarteneinstellung auf das Bohrersymbol.
DEUTSCH
- Bei HOLZ verwenden Sie Schlangenbohrer, Flachbohrer, Maschinenbohrbits oder Lochsägen. Bei METALL verwenden Sie Schlangenbohrer aus Stahl für hohe Drehzahlen oder Lochsägen. Verwendten Sie Bohröl beim Bohren in Metall. Ausnahmen bilden Gusseisen und Messing, die trocken gebohr werden sollenen.
- Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
- Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren.
- WENN DER BOHRER FESTKLEMMT, ist meistens eine Überlastung die Ursache. LASSEN SIE DEN AUSLOSESCHALTER SOFORT LOS, entfern den Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Ursache für das Festklemmen. SCHALTEN SIE NICT DEN AUSLOSESCHALTER EIN UND AUS MIT DEM VERSUCH, EINEN ABGEWÜRGEN TOBHRER ZU STARTEN - DIES KANN DEN BOHRER BESCHÄDIGEN.
- Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den Bohreinsatz aus dem Bohrloch Herausziehen. Dies verhindert ein Verklemmen.
Schrauberbetrieb
- Wahlen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Drehmomentbereich mit dem 3-Gang-Schalter (g) oben auf dem Gerät, um die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und das passende Drehmoment einzustellen. Stellen Sie anfangs den Drehmorenteinstellung (e) auf einen niedrigen Wert ein, damit die Schraube ihren Ansprüchen wie gewünscht angesetzt werden kann.
HINWEIS: Verwenden Sie das niedrigste Drehmoment, um die Schraube in der gewünschten Tiefe einzudrehen. Je niedriger der Wert, umso geringer ist die Drehmomentleistung.
- Drehen Sie den Betriebsarteneinstellung (f) so, dass das Schraubensymbol an dem Pfeil ausgerichtet ist.
- Stellen Sie den Drehmomenteinstellung (e) auf den Wert, der dem gewünschten Drehmoment entspricht, darüber. Machen Sie ein paar Probeumdrehungen in verdeckten
Bereichen, um die passende Position des Drehmorenteinstellrings zu finden.
HINWEIS: Der Drehmomenteinstellung kann auf einen beliebigen Wert eingestellt werden. Jedoch ist der Drehmomenteinstellung nur eingerastet beim Schraubbetrieb und nicht beim Bohr- und Schlagbohrbetrieb.
Schlagbohrbetrieb
- Wahlen Sie den gewünschten Drehzahl/- Drehmomentbereich durch den Gangschafter, um die für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und das passende Drehmoment einzustellen. Stellen Sie den Betriebsarteneinstellung auf das Hammersymbol.
- Üben Sie beim Bohren nur soviel Kraft auf das Schlagwerk aus, dass es nicht zu sehr springt.
Zuviel Kraft verringt die Bohrdrehzahl, führt zur Überhitzung und geringerer Bohrleistung. - Bohren Sie gerade, mit dem Bit im rechten Winkel zum Werkstück. Üben Sie keinen seitlichen Druck beim Bohren aus, da andernfalls das Bit sich zusetzt und die Bohrdrehzahl verringgert wird.
- Wenn sich beim Bohren von tiefen LÖchern die Schlagzahl verringgert, zieren Sie das Bit ein Stück aus dem Loch, während das Gerät noch lauft, damit der Bohrstaub aus dem Loch austreten kann.
- Bei Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrspitzen oder Mauerwerkbits. Ein feines, gleichmäßiges Austreten von Staub weist auf eine richtige Bohrleitung hin.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter einwandfreier Betrieb setzt sachgemäß Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.
WARNING: Um das Risiko ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, schalten Sie das Werkzeug aus undziehen den Akku ab,bevor Sie irgendwelche Einstellungen vomehmen oder Aufsätze oder Zubehor entfernen/installieren. Ein unbeabsichtigtes Einsatzlen des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Das Ladegerät kann nicht gewartet werden. Es gibt keine vom Benutzer wartbaren Teile im Inneren des Ladegerats.

Schmierung
Für diese Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig.

Reinigung
WARNING: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführten.
WARNING: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwächt werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seite befeuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.
REINIGUNGSCANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERAT
WARNING: Stromschlaggefahr. Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett an den Außenseiten des Ladegerats konnen mit einem Tuch oder einer weichen Bürste (keine Metallbürste) entfert werden. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungslösung.
Sonderzubehör
WARNING: Da anderes Zubehor von Drittanbiern von DEWALT nicht mit thisem Produkt geprüft wurde, konnte die Verwendung von solchem Zubehor gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollenn nur die von DEWALT empfohlenen Zubehorteile mit thisem Produkt verwendet werden.
Nahere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihr dem Fachhändler.
Umweltschutz

Getrennte Sammlung Dieses Produkt dar nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie thesese Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.

Durch getrennte Sammlung von
gebrauchten Produkten und
Verpackungen kann sichergestellt
werden, dass sie dem Recycling
zugeführrt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwendung von recyclitem
Material tragt zur Verhinderung von
Umweltverschmutzung und zur
Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
DeWALT betriebte eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DeWALT-Produkten. Wenn Sie von thisem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zureck, die es für Sie dem Recycling zuführren wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Höhe setzen Sie sichitte mit der ortlichen DeWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der DeWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.

Akku
Dieser langbeige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung möglich durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sieihn aus dem Werkzeug.
DEUTSCH
- Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recyclelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihr hem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall)dürfen Akkus im Hausmüll entsorgt werden.
GARANTIE
RISKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkeuges nicht vollig zufriedenden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
1 JAHR KOSTENLOSER SERVICEVERTRAG
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Originalkaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführlt. Dies umfasst Arbeits- und Ersatzteilkosten für Elektrowerkzeuge. Zubehör ist nicht enthalten.
1 JAHR GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern unbrauchbar wird, garantieren wir den kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile oder nach unserem Ermessen den kostenlosen Ersatz des Gerätes unter folgenden Voraussetzungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß eingesetzt.
- Reparaturversuche wurden nicht von unbefugten Personen durchgeführt.
- Der Originalkaufbeleg wird vorlegt. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den Hinnen als Verbraucher zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen.
Die Adresse der nachstgelegen den DEWALT-Kundendienstwerkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitungen. Eine Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com.
1/2" (13 mm) CORDLESS DRILL/DRIVER DCD920, DCD930, DCD940 1/2" (13 mm) CORDLESS HAMMERDRILL/DRIVER DCD925, DCD935, DCD945
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Automatisch verversen
Als de buitenste gegel aller gebroken is:
Beschadigde accusetiert nicht opladen.

Elektrische verilgheit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
98/37/CEE (até 28 de Dez. de 2009),
2004/108/EC, 2006/42/CE (a partir de 29 de Dez. de 2009), 2006/95/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Fördröjning für varmt/kallt paket.

SLAGBORNING (BILD 6)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, ερμανί
27.03.2009

IPOEIOHOHEIaiaoTe 0AeTnpoeiOToiOnaeic aopaleiac kai OAs Tc ohyies.H m npon anawv tw PooieoiOnoew kai tw Odyiw EvExtal va oynnoe i e nKpottnaia, trpakayia n/kaop Taumatio.
Evikc TPOEIOIIOeic aqaaiaac nEktpiKou epaaleiou
IPOEIAOIOIH!AiaβaTe oAεs TIS pnoeioiOaeic aovaaieiac kai oAεs TIC oBnyies. Eav eV npnOouv oi pnoeiOoiOeic kai oBnyies, auto μTnpéi va éx ei ωc anotéAeμa nλeKtpoTnξia, φωπi ἡ/kai σοβapó τραμaioμó.
ΦYΛΑΕTE ΜΑΕΣ TΙΣ ΠΝΟΕΙΔΟΝΟΙΗΣΕΙΣ KAI OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ MEΛΛONTΙΚH ANAΦΟΡΑ
O opoC k i epyaleio"e 05c T1S p0oE0T0iOnoeis, avaepetai e epyaieio nKektpo0touEvO (eKaalwo) aTo TnV Kupia npoxn 0eKtpo0oToNns, n ePyaieio uOuPmuDuvatotna LEIToupyiac (eMntarapia).
EinfachAnleitung