DEWALT D21620K - Taladro de impacto

D21620K - Taladro de impacto DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D21620K DEWALT en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D21620K - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Perforadora de percusión
Características técnicas principales Perforadora de percusión 2 velocidades, mandril 13 mm
Alimentación eléctrica 220-240 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 300 mm, Altura: 200 mm, Ancho: 80 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Accesorios de perforación estándar de 13 mm
Tipo de batería No aplicable (alimentación de red)
Tensión 220-240 V
Potencia 650 W
Funciones principales Perforación, perforación de percusión, atornillado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de aire y verifique los carbones
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa DEWALT
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general útil Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado

Preguntas frecuentes - D21620K DEWALT

¿Cómo puedo cambiar la hoja de la DEWALT D21620K?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave de hoja proporcionada para aflojar el tornillo de fijación. Retire la hoja antigua y reemplácela por una nueva asegurándose de posicionarla correctamente antes de apretar el tornillo.
¿Qué tipo de hoja se recomienda para la DEWALT D21620K?
Se recomienda utilizar hojas de sierra circular de 216 mm de diámetro, adecuadas para el material con el que está trabajando, como hojas para madera, metal o plástico.
¿Por qué se sobrecalienta la DEWALT D21620K durante su uso?
El sobrecalentamiento puede ser causado por un sobreesfuerzo de la herramienta, una hoja desafilada o un bloqueo. Asegúrese de usar la hoja correcta, no fuerce la herramienta y déjela enfriar entre sesiones.
¿Cómo puedo limpiar mi DEWALT D21620K?
Desconecte la herramienta antes de limpiarla. Use un paño húmedo para limpiar el exterior y un cepillo para eliminar el polvo y los desechos de la ventilación y los componentes. No use productos químicos agresivos.
¿Cuál es el peso de la DEWALT D21620K?
La DEWALT D21620K pesa aproximadamente 3,6 kg.
¿La DEWALT D21620K está equipada con un sistema de protección contra sobrecargas?
Sí, la DEWALT D21620K está equipada con un sistema de protección contra sobrecargas que detiene la herramienta en caso de sobrecarga para evitar daños.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la DEWALT D21620K?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en distribuidores autorizados de DEWALT, en el sitio oficial de DEWALT o en tiendas de bricolaje especializadas.
¿Cuál es el nivel de potencia de la DEWALT D21620K?
La DEWALT D21620K tiene una potencia nominal de 1,800 W.

Preguntas de los usuarios sobre D21620K DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D21620K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D21620K de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D21620K DEWALT

Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.

\section*{Caracteristicas sociales}

D21620K
VoltajeV 230
Potencia absorbidaW 1.150
Velocidad en vaciomin-1 350/650
Capacidad Tmaxima de perforacion en acero
con fresa anularmm 50
Portaherramienta (Vástago Weldon)19 mm
Tamañode rosca del husilloUNF 1/2" x 20
Pesokg 13
Fusibles
Herramientos 230 V:10 A

En el presentemanualfiguranlos pictogramas siguientes:

DEWALT D21620K - 1

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

DEWALT D21620K - 2

Indica tensionelectrica.

Declaración CE de conformidad

CE D21620

DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55022, EN 61029, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Para Obtener más información,pongase en contacto con DeWALT en la direccion indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.

D21620K
LDA (presión acústica)*dB(A)85,1
LWA (potencia acústica)dB(A)102
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleraciónm/s2< 2,5
  • al oído del usuario
KpA (incertidumbo de presión acústica)dB(A)2,8
KwA (incertidumbo de potencia acústica)dB(A)2,8

Normas de seguridad generales

Advertencia! Lea integramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad/DDigentes, elo peut dar lugar a una descarga electrica, incendio o lesion grave. El termino "herramienta electrica" empleado en las advertencias indicadas a continuacion se refiere a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGULO.

1 Área de trabajo

a Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo你能 provocar accidentes.
b No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electrolycas producen chispas que peuventninger algar a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
c Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.
2 Seguridad eletrica
a El enchufe de la herramienta electrica debecorresponder a la toma de corriente utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emlee adaptadores enherrrientas electricas dotadas conuna toma de tierra.Los enchufes sin modifieradecuados a las respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
b Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientos éléctricas a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga éléctrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta éléctrica.

d Cuide el cable de alimentacion. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramenta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, cordes aflidos o piezasVRTiles. Los cables de red danados o enredados能把 provocar una descarga electrica.
e Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie utilise solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior. La utilizacion de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga electrica.

3 Seguridad personal
a Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramenta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha accidental de la herr模板. Compruebe que el interruptor esté en la posicón de apagado antes de enchufar la herr模板. Transportar la herr模板 electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramipta elctrica能把 producir lesiones al ponser a funciona.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Elle le permitirá controlar mejor la herramipta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y quantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
g Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese que thesest en montados y que sean realizadoscorrectamente.Elempleo de thesequipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4 Uso y cuidado de Herramentas electricas
a No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adequuedaouldrabrakarmejormaseguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilise herrimrientas électricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas électricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta electrica.
d Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños y de las personas que no esten familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramrientas electricas con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta elctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta elctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver autilizarla. Muchos accidentes se deben aherramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.

g Utilice herramrientas electricas, accesos, utiles de herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en laforma indicaea especificamente para esta herramipta electrica.Considere en ello las condidones de trabajo y laarea a realizar.El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

5 Servicio técnico

a Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico autorizzato que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguridad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguidad adiconiales para taladros de columna

  • Mantenga los dedos alejados de la zona de perforación.
  • Utilice siempre la proteccion del taladro.
  • Utilice sempre la correa de seguidad.
  • El soporte magnétique es adecuado para suutilización en acero con un espesor a partir de6 mm, sin espacio de aire entre la superficie delnucleo del imán y la superficie demontaje. La curvatura, las capas de pintura y lasirregularidades de la superficie crearán un espaciode aire.Mantenga este espacio de aire al minimo.
  • Coloque siempre laística sobre una superficie plana. No fije el soporte en objetivos pequeños o de forma irregular.
  • Coloque siempre laística sobre una superficie limpia de virutas, astillas, polvo metálico o sueididad.
  • Mantenga el imán limpio de virutas y polvo metálico.
  • No encienda laquina hasta que haya sido montada e instalada según las instrucciones.
  • No encienda laquina antes de haber comprobado que el soporte magnétique estáfirmamente sujeto a la superficie de montaje.
  • Ajuste la mesa o el tope de profundidad para evaporar que el taladro traspase la pieza de trabajo. No realice ninguna activités de Diseño, montaje o construcción sobre la pieza de trabajo con laquina encendida.

  • Antes de encender laquina, asegúrese de que el accesorio se haya montado correctamente.

  • Utilice siempre la velocidad recommendada para los accesos y el material.
  • No utilise laquina en una pieza de trabajo en la que se estén employando soldadores electricos.
  • Utilice únicamente un lubricante de corte adecuado. Utilice un lubricante general para corte en metal, que no tengas base de aceite, diluido con agua.
  • No utilise lubricantes de corte@m间隙 esté taladrando en vertical o en posión elevada.

Sumerja la fresa en pasta de corte o aplique un spray adecuado para estas aplicaciones.

  • No vierta lubricante de corte en el depóstito cuando está montado en el soporte. No permitteda la entrada de lubricante de corte en el motor del taladro.

Verificacion del contenido del embalaje

El paquete contiene:

1 Taladro de columna magnétique
1 Protección del taladro
3 Empuñaduras
1 Cubo
1 Correa de seguridad
1 Sistema de lubricación
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgundano durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer y comprendir estemanualantesdeutilizarlaherramienta.

Descripción (fig. A)

El taladro de columna magnético D21620K ha sido disnado para taladrar en superficies deestructuras de acero.

1 Interruptor de marcha/parada
2 Interruptor del imán
3 Interruptor del motor
4 Soporte magnétique
5 Empuñadura de avance
6 Portaherramienta
7 Protección
8 Depóstito de lubricante de corte

Seguridad electrica

El motor electrico ha sido Diseño para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de characterística.

Sustitución de cable o enchufe

Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se-connecta a una toma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongación

En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado,adequado para la potenciade esta herramenta (veanse lascharacteristicas先进技术).

La sección minima de conductor es de 1,5mm^2

Si utilizes un carrete de cable, disenrollo siempre el cable completeness.

Montaje y ajustes

DEWALT D21620K - Montaje y ajustes - 1

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.

Instalación de laquina

Monte la empuñadura de avance.
Monte la proteccion del taladro.
- Fije el sistemas de lubricacion segun sea necessario.
- Coloque laística sobre una superficie limpia, sôlida y nivelada. Retire las partículas que pueda abstruir un pleno contacto entre el soporte magnétique y la superficie de montaje.
- Coloque la correa de seguidad.

Montaje de la empunadura de avance (fig. B)

La empañadura de avance de liberación rápida (4)SEOa la izquierda y a la referencia de laquina.

  • Enrosque las empuñaduras (9) en el cubo (10).
  • Mantenga pulsado el botón (11) cuando inserta el eje del cubo en el orificio (12).
  • Suelte el botón.

Montaje de la proteccion del taladro (fig. C)

  • Sujete la proteccion (7) delante del portaherramentas, alineando las ranuras en los orificios con los orificios de laquina.

  • Inserte el tornillo (13) en el orificio (14) situado en la parte delantera del bastidor.

  • Fije un poco (15) en cada uno de los agujeros (16) situados a también lados del bastidor.
  • No aprietefirmamente loselementosde sujecion ya que la proteccion del taladro debe poder bajarse y subirse segunsea necessitieso.

DEWALT D21620K - Montaje de la proteccion del taladro (fig. C) - 1

Utilice siempre la proteccion del taladro.

Montaje del sistema de lubricacion (fig. D)

El sistemas de lubricacion peuvent utilizar para aplicaciones de perforacion en horizontal (el taladro se utilizes en vertical).

  • Afloje el pomo (17) y gire el soporte (18) en posición. Apriete el pomo.
  • Coloque el depuesto de lubricante de corte (19) contra el soporte y empujelo en su lugar.
  • Coloque la manguera (20) entre el depuesto de lubricante de corte (19) y la connexion del bastidor (21).

Para usar el sistema de lubricación, este deblellensearch previamente con unacantidad de lubricante de corte suficiente.

  • Asegürese de que el regulator de flujo (22) está cerrado.
    Desenosque el tapón (23).
  • Llene el deposito de lubricante de corte diluido con agua.
  • Vuelva a enroscar el tapón (23).

DEWALT D21620K - Montaje del sistema de lubricacion (fig. D) - 1

No utilise el sistemas de lubricacion en aplicaciones de perforacion en vertical o elevadas.

Instalacion de la correa de seguidad (fig. E)

  • Pase la correa de seguridad (24) por la ranura (25).
  • Rodee la pieza de trabajo con la correa.
  • Apriete firmamente la correa con la hebilla (26).

DEWALT D21620K - Instalacion de la correa de seguidad (fig. E) - 1

Utilice sempre la correa de seguridad.

Inserción y extracción de un accesorio (fig. F)

El portaherramentas acepta frees anulas con un vástago de 19 mm con una o más ranuras.

DEWALT D21620K - Inserción y extracción de un accesorio (fig. F) - 1

Los dientes de una fresa está muy inflados y你可以 ser peligrosos.

  • Para insertar un accesorio esnecessary levantar la proteccion (7) a su posicion mas alta.
  • Introduzca el pasador guia por el orificio en el centro del vástago de la fresa.
  • Gire el manguito del portaherramrientas (27) en el sentido de las agujas del reloj y mantengalo en posicion.
  • Inserte el vástago del accesorio (28) hasta el máximo possible en el portaherramentas (6).
  • Suelte el manguito de bloqueo.
  • Gire el accesorio hasta que quede bloqueado en su posicion.
  • Para retirar el accesorio, gire el manguito de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj y saque la fresa.

Ajuste de la velocidad (fig. G)

Laquina está equipada con un selector de dos velocidades para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.

  • Haga presión sobre el botón deslizante (29) para poderonian la velocidad.
  • Deslice el botón deslizante (29) hacía arriba para Obtener una velocidad baja y un par de torsión alto (taladros de 32 a 50 mm).
  • Deslice el botón deslizante hacer abajo para Obtener una velocidad alta y un par de torsión bajo (taladros de 12 a 30 mm).
  • Puede queonga que girar el portaherramentas ligeramente antes de que se acople la velocidad.

DEWALT D21620K - Ajuste de la velocidad (fig. G) - 1

jEvite dechangiar de velocidad cuando el taladro estáfunctionando!

Instrucciones para el uso

DEWALT D21620K - Instrucciones para el uso - 1

Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicacion.

  • Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herr模板. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herr模板 e incluo pueda reducir su vida uyil.
  • Si el accesorio se atasca, pare el motor y levante lentamente el accesorio de la pieza de trabajo antes de reanudar el trabajo.

DEWALT D21620K - Instrucciones para el uso - 2

  • Utilice sempre la correa de seguidad.
  • Utilice siempre la proteccion del taladro.

Antes de trabajo:

  • Intente realizar tareas sencillas utilizing material de desecho hasta que empiece a familiarizarse con laquina.

Encender y apagar (fig. A & H)

Para un manejo correcto, laquina debe encenderse siguiendo el procedimiento descririto a continuacion.

Encendido y apagado de la alimentacion

  • Conecte laquina a la red electrica.
    El indicator de alimentacion (30) parpadear.
  • Para encender, pulse el botón de encendido/apagado (1) y manténgalo pulsado durante 1 segundo. El indicator de alimentacióndeferá de parpadear y permanece encendido.
  • Para apagar, pulse el botón de encendido/ apagado y manténgalo pulsado durante 1 segundo. El indicator de alimentación comenza a parpadear hasta que el enchufe de red se desconecte.

Activación del imán

El imán sólo puede activarse cuando si la alimentación está activada.

  • Para encender el imán, pulse el botón amarillo (2). El indicator amarillo (31) se enciende.
  • Para apagar el imán, pulse el botón amarillo de nuevo. Antes de desactivarse, el imán permanecerá connectado durante 3 segundos más. Esto se indica mediante el parpadeo del indicator amarillo hasta que finalmente se apaga.

Encendidoyapagadodel motor del taladro

El motor del taladro solo puede encenderse si el iman está activado.

  • Para encender el motor del taladro, pulse el botón verde (3). Elindicador verde (32) se enciende.
  • Para apagar el motor del taladro, pulse el botón verde de nuevo. El indicator se apaga.

Restablecimiento de laquina

Si la alimentacion se interruppe durante el configuracion, o si el ciere magnétique se rompe enequalquier punto, es necessario restablecer laquina.

  • Apage primero el motor del taladro y posteriormente el imán.
  • Aseguirese de que el area de trabajo este limpia.
  • Encienda la alimentación.
    Active el iman.

Realizacion de un taladro

  • Siempre aplique el lubricante de corte adecuado en la zona del corte.
  • Baje la proteccion de forma que proteja la superficie a ser taladrada.
  • Asegürese de que la punta de la broca o la guía de la fresa estácorrectamente instaladas sobre el puntodonde seva taladrar.
  • Encienda el motor del taladro.
  • Haga avanzar lentamente el accesorio en la pieza de trabajo utilizing la empulñadura de avance.
  • Al comenzar el corte, aplique una presión ligera para permitir que el accesorio haga el ranurado inicial.
  • Continué aplicando la presión suficiente para lograr un corte uniforme y progresivo. No ejerza demasiada fuerza.
  • La presión ejercida sobre la empañadura es demasiado alta cuando el soporte se afloja de la superficie de trabajo.
  • Tenga especial cuidado cuando el accesorio está a punto de traspasar la superficie para evaporar el astillamento.
  • Apague siempre el motor, el imán y la alimentación, en este misismoorden, una vez que haya terminado el trabajo y antes de desenchufar.

Perforación con fresas anuales

  • Las fresas anuales únicamente cortan material en la periferia del taladro, más que convertir la totalidad del taladro en virutas. Como的结果de este, la energia necesaria para hacer un taladro es inferior que para una BROCA helicoidal.
  • Al taladrar con una fresa anular, no es necesario taladrar un orificio guía.

DEWALT D21620K - Perforación con fresas anuales - 1

No toque la fresa ni las piezas cercanas a esta inmediamente antes del funciona, ya que pueda estar muy calientes y poder provocar quemaduras en laIEL.

Asegürese de que nadie se enquiryre en el area de trabajo cuando el nucleo de metal se expulse.

Condiciones de perforación

La fácilad de perforacion del material depende de variedos factores incluyendo la resistencia a la traccion y a la abrasion. Aunque la dureza y/o la resistencia suelen ser los criterios habituales, poder existir amplias variaciones en la calidad para mecanizar materiales que muestren propiedades fisicas similares.

Las conditiones de perforación dependen de las necessities de duración de la herramipta y el acabado de la superficie. Estas conditiones se ven aún más restringidas por la rigidez de la herramipta y la pieza de trabajo, la lubricación y la potencia disponible de laquina.

Cuanto más duro sea el material, más bajo deben ser la velocidad de corte. Algunos materiales de baja dureza contienen sustancias abrasivas que provocan un<rápido desgaste del extremo de corte a altas velocidades.

La velocidad de avanceDebe regirse por la rigidez de montaje, el volumen de material que deben retirarse, el acabado de la superficie y la potencia disponible de laquina.

Lubricación

En aplicaciones horizontales:

  • Ajuste el flujo de lubricante utilizing el regulator de flujo (22) (fig. D).
  • Añada más lubricante de corte si las virutas tienen un color azulado.

Aplicaciones verticals y elevadas:

  • Sumerja la fresa en pasta de corte o apique un spray adecuado.

Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.

Mantenimiento

Su herramienta eletrica DeWALT ha sido diseñada paraFuncionar mucho tiempo con un minimo demantimiento.ElFuncionamento satisfactorio depende del buena calidad de la herramientay de una limpieza frecente.

Desgaste de escobillas

Transcuridas 80 horas, el motor se apagará automatisticallyindicando que las escobillas de carbón está casi desgastadas y que la herramienta necesita mantenimiento. Las escobillas de carbón no pueda ser sustituidas por el usuario. Confie la herramienta al service Tecnico autorizzato DEWALT.

DEWALT D21620K - Desgaste de escobillas - 1

Lubricación del recorrodo de avance (fig. 1)

El recorro de avance debe lubricarse periodically con grasa para garantizar un funciona suave.

  • Levante launidad del motor a la posicion más alta possible.
  • Lubrique el recorro de la guía en cola de milano (33) aodos lados.
  • Lubrique la rejilla dentada (34).

Després de un uso repetido, la cama pueda aflojarse. Si fuera necessario, ajuste los 5 tornillos de ajuste autobloqueantes del lado izquierdo.

Apriete los tornillos en series hasta que la cama seMEA libremente en la superficie deslizante pero sin permittedr que el motor seMEA.

DEWALT D21620K - Lubricación del recorrodo de avance (fig. 1) - 1

Limpieza

Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un paño suave.

DEWALT D21620K - Limpieza - 1

Herramentas desechadas y el medio ambiente

Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.

GARANTÍA

- 30 Días DE SATISFACION COMPLETA

Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compra y le sera presentada la mayor solución.

- UN ANO DE SERVICIO GratisITO

Si necesita mantenimiento o servicios专业技术o para su herramienta DeWALT en los 12这点es sugrientes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesos.

- UN ANO DE GARANTIA

Si su produit DeWALT presentangen defecto deboadofallosde materialesomano deobra en los 12mesessiguientesa fecha de compralegaranizamos la sustitucion Gratisda todas las piezas defectuosassiempreycuando:

  • El producto no haya sido utilizado inadequamente.
  • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
  • Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestro servicios postventa en www.2helpU.com

No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.

Montagem e afinação

DEWALT D21620K - Montagem e afinação - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D21620K

Categoría : Taladro de impacto