DW505K - Taladro de impacto DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW505K DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor |
| Marca | DEWALT |
| Modelo | DW505K |
| Tensión nominal | 230 V |
| Potencia absorbida | 701 W |
| Velocidad en vacío (1ª velocidad) | 0 - 1 100 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (2ª velocidad) | 0 - 2 700 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (1ª velocidad) | 0 - 19 000 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (2ª velocidad) | 0 - 46 000 min⁻¹ |
| Capacidad de perforación acero | 13 mm |
| Capacidad de perforación madera blanda | 40 mm |
| Capacidad de perforación hormigón | 20 mm |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas de llave |
| Capacidad del portabrocas | 13 mm |
| Diámetro del cuello | 43 mm |
| Peso | 2,2 kg |
| Doble aislamiento | Sí (conforme EN 50144) |
| Nivel de presión acústica | 101,2 dB(A) |
| Vibraciones (valor medio) | 11,8 m/s² |
| Número de velocidades | 2 velocidades mecánicas |
| Modos de perforación | Con y sin percusión |
| Alimentación | Red (230 V) |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - DW505K DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DW505K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW505K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW505K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW505K DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
| Caracteristicas tínicas | es - 1 |
| Declaración CE de conformidad | es - 2 |
| Instrucciones de seguidad | es - 2 |
| Verificación del contenido del embalaje | es - 3 |
| Descripción | es - 3 |
| Seguidad electrica | es - 4 |
| Utilización de un cable de prolongación | es - 4 |
| Montaje y ajustes | es - 4 |
| Instrucciones para el uso | es - 5 |
| Mantenimiento | es - 6 |
| Garantía | es - 6 |
\section*{Característicatsécnicas}
| DW241 | DW500 | DW505 | ||
| Voltaje | V | 230 | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 701 | 701 | 701 |
| Velocidad en vacío | ||||
| 1a velocidad | min-1 | 0-1.100 | 0-1.100 | 0-1.100 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-2.700 | 0-2.700 | 0-2.700 |
| Impacto en vacío | ||||
| 1a velocidad | min-1 | - | 0-19.000 | 0-19.000 |
| 2a velocidad | min-1 | - | 0-46.000 | 0-46.000 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/40/- | 13/40/20 | 13/40/20 |
| Tipo de portabocas | UNF | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 |
| Portabocas | sin llave | con llave | con llave | |
| Diámetro del cuello | mm | 43 | 43 | 43 |
| Capacidad Tmaxima del portabocas | mm | 13 | 13 | 13 |
| Peso | kg | 2,2 | 2,2 | 2,2 |
| Fusibles | ||||
| Herramrientas 230 V: | 10 A |
En el presentemanualfiguranlos pictogramas siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
Declaración CE de conformidad CE
DW241/DW500/DW505
DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacta DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| DW241 | DW500 | DW505 | ||
| LpA | (presión acústica) | dB(A)* | 101,2 | 101,2 |
| LwA | (potencia acústica) | dB(A) | 109,2 | 109,2 |
- al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| DW241 | DW500 | DW505 | |
| 11,8 m/s2 | 11,8 m/s2 | 11,8 m/s2 |
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramentas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su pays, a fin de reducir el risgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad sugrientes antes de utiliser este producto.
jConserve bien estas instrucciones de seguidad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el和地区 de trabajo
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo
No exponga las Herramrientas Eléctricas a la humedad. Procure que el area de trabajo estébien iluminada. No utilise Herramrientas Eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se pueda augmentar la seguridad electrica a技术水平s de intercalar un transformador de separacion o un interruptor de proteccion de corriente de defecto (Fl).
4 Mantenga alejados a los niños!
No permitted that other persons to quen la herramenta o el cable de prolongacion.
Manténgales alejadas de su area de trabajo.
5 Cables de prolongacion para el exterior
Al trabajo fuera, utilise siempre cables de prolongacion destinados al uso exterior y marcados en consecuencia paraarlo.
6 Guarde las herramentas que no utilizes
Las Herramentas Eléctricas que no se utilizes, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado yuya del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropriada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Paraeworkos al exterior, se recomiendalearvar guantes de goma y calzado de sueja antideslizante. Si tiene el peso largo, tengalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejectado produce polvo u otheras particas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de ACCION
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor está en posición de parada al enchufar la herramienta.
Mire lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramenta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes dedeferla sin vigilar.Desenchufe la herramienta cuando no se utilise y antes de proceder almantimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
asegubrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramiento adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilise herramentas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executareworkos pesados. La herramienta funciona晕r非常好 y con mayor seguidad al serutilizadadeacuerdocon suscharacteristicasktncias.
ATENTION! El uso de accesos o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instructaciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramentas asiduamente
Mantenga sus herramrientas aflidas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesos.
Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DeWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funciona corRECTamente y sin problemas. Compruebe que no haya desaline要做到 enganchamento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesos mal montados, ni cuales lo alterado defecto que pudiera perjudar al buena configuracion de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuos según las instrucciones. No utilise la herramienta cuando el interruptor está defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DeWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguidad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparacion de Herramientos Eléctricas debe ser efectuada unicolement por un technician competente.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro (percutor)
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Llave para portabocas (DW500/DW505)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despieszado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo ndo durante el transporte.
- Tómez el tiempo Neededo para leer y "...comprender este manual antes de utiliser la herramienta.
Descripción (fig. A)
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Selector de dos velocidades
5 Selector de modo (DW500/DW505)
6 Empuñadura lateral
7 Varilla de ajuste de profundidad
8 Portabrocas con Ilave
8 Portabrocas sin Ilave
9 Manguito
10 Llave para portabocas
11 Gancho de suspension
Seguridad eletrica
El motor eletrico ha sido Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de característica.

Su herramienta DeWALTiene doble aislamento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere connexion a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas YTcnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
DW500/DW505 -
Selección ar modulo de operación (fig. B)
Los taladros percutores peuvent usarse en dos发展模式 operativos:

Taladrado rotativo:
para acero, madera y materias plácicas

Taladrado con percusion: rotacion y percusion simultaneas para taladrar hormigon y ladrillos.
- Selección el modo de operación adecuado rotando el selector de modo (5) hasta Obtener la posición deseada.
Insertar y qitar una broca (fig. A)
DW241 - Portabrocas sin Ilave
- Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la BROCA.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
DW500/DW505 - Portabocas con Ilave
- Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la BROCA.
- Introduzca la llave (10) en cada uno de los orificios laterales del portabrocas y girela hacía la derecha hasta que la broca está bien apretada.
- Para sacar la broca, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Montar la empunadura lateral (fig. A)
La empuñadura lateral (6) puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda.

Asegure siempre que la empuñadura lateral está bien montada antes de utiliser el Taladro.
- Afloje la empunadura lateral.
- Para los usuario diestros: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para los sistemas zurdos: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabocas, con la empuñadura a la derecha.
- Gire la empuñadura lateral hasta Obtener la posición deseada y apriete la empuñadura.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. C)
- Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
- Afloje la empunadura lateral (6).
-
Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (7) por el agujero en la mordaza de la empañadura lateral.
-
Ajuste la profundidad de perforación como indicado.
- Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. A)
- Para selecciónar el sentido de rotación deseado, utilise el conmutador de inversion del sentido de rotación (3).

Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Su herramienta tiene un selector de dos velocidades incorporeal para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
- Suelte el conmutador ON/OFF y seleccione la posicion deseada cuando que el taladro terminé de girar. Alinee siempre la flecha del selector con el símbolo de marcha situado en el carenado de la marcha:
1 baja velocidad/elevado par (taladrado de grandes agujeros o introduccion de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más(PC)pequeños, taladrados en madera)
Para las velocidades, ver los datos技术和s.

jEvite dechangiar de velocidad cuando el taladro estáfuncionando!
Quitar el portabrocas (fig. E, F & G)
DW241
- Abra las mordazas del portabracas al máximo.
- Inserte un destornillador en el portabocas y quite el tornillo que retiene el portabocas (12) girándolo hacía la derecha.
- Inserte una llave Allen en el portabocas y de un golpe de martillo, tal como indicado.
DW500/DW505
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo.
-
Inserte un destornillador en el portabocas y quite el tornillo que retiene el portabocas (12) girándolo hacía la derecha, como indicado.
-
Inserte la llave de portabocas (10) en uno de los orificios laterales del portabocas y dé un golpe de martillo, como indicado.
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encendidoyapagado (fig.A)
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable. La presión determina la velocidad.
Atornillar
- Selección el sentido de la rotación.
- Utilice la posicion baja velocidad/elevator par (velocidad I).
DW500/DW505 - Perforación de perciudad (fig. A)
- Selección el modo de percusión.
- Pulse el conmutador (1).
- Si esnecessary, pulse el boton de funciona continuo (2) y suelte el conmutador. El boton de funciona continuo solo continua con velocidad maximal y rotacion hacía lacke.
- Para parar la herramienta, suele el conmutador.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, pulse brevamente el conmutador y suételo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajo y antes de desconectarla de la red.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación.
- Proceda como descririto para la perforación con percusión.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta eletrica DeWALT ha sido disnada paraFuncionar mucho tiempo con unminimo de dismantimiento.ElFuncionamento satisfactorio depende del Buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frequente.

Lubricación
Su herramipta eletrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un pañosuave.

Herramentas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT,onde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
- 30 Días DE SATISFACION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compra y le sera presentada la mayor solución.
- UN ANO DE SERVICIO GRATuito
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术e para su ferramenta DeWALT en los 12 meSESiguentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible Presentedar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas.No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DEWALT presenta algunos defectodeferido a fallos de materiales o mano deILArena los 12 meSES他们在la Fecha de compralegarantizamos la sustitución gratuite de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestro service postventa en www.2helpu.com.
PERCEUSE DW241 ET PERCEUSE A
PERCUSSION DW500/DW505
Felicitations!
1 Mantenha a area de trabajo arrumada
As mesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
Utilize también una mascara no caso de oseworkos produzirem po.