D21441 - Taladro de impacto DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D21441 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad en vacío: 0-1 100 rpm, Velocidad de percusión: 0-17 600 golpes/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Brocas de 1 a 13 mm, portabrocas con llave |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 650 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente las ventilaciones, verifique el cable de alimentación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa DEWALT |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, verificar el estado del cable antes de usar |
| Información general | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - D21441 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre D21441 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D21441 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D21441 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D21441 DEWALT
Tryk pá afbryden (1).
Skruetraekning
Vaelg hore/venstregang.
Tryk pá afbryden (1).
Vedligeholdelse
Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus produits han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Characteristicas sociales}
| D21441 | |
| Voltaje | V 230 |
| Potencia absorbida | W 770 |
| Velocidad en vacío | |
| 1a velocidad | min-1 0 -1,100 |
| 2a velocidad | min-1 0 -2,700 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm 13/35/- |
| Tipo de portabrocas | UNF 1/2" x 20 |
| Diámetro del cielo | mm 43 |
| Capacidad Tmaxima del portabrocas | mm 13 |
| Peso | kg 2,3 |
Nivel de presión acústica de conformidad a EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2:
| Presión acústica (LpA) | dB(A) | 89 |
| Incertidumbre (KpA) | dB(A) | 3 |
| Potencia acústica (LwA) | dB(A) | 94 |
| Incertidumbre (KwA) | dB(A) | 3 |
Valores totales de vibracion (suma de vector triaxial) determinados de conformidad a EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2:
| Valor de emisión de vibración (ah) | ||
| ah,D= | m/s2 | 3,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 |
Fusibles:
| Europa | Herrambrientas a 230 V 10 Amperios, red |
| Reino Unido e Irlanda | Herrambrientas a 230 V 13 Amperios, enchufes de entrada |
| Reino Unido e Irlanda | Herrambrientas a 115 V 16 Amperios, red |
El nivel de emisión de vibraciones suministrado en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba estandarizada contentida en la norma EN 60745 y pueda utilizar para comparar una herramenta con另一边. Puede utiliser para una evaluacion preliminar de exposicion.

ADVERTENCIA:
- El nivel de emisión declarado representa las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo si la herramienta se usa para diferentes aplicaciones, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede diferir. Esto peuteightar de forma significativa el nivel de exposión en el peródo total de trabajo.
- Una estimación del nivel de exposión a la vibración debe tener en cuentaadelmas las vezes en que se apaga laherramienta o cuando está funciona pero no está en realizadaho担任o. Este pueda disminuir de forma significativa el nivel de exposión en el periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibracion como: el mantenimiento de la herramienta y los accesos,mantener las manos calientes, organizacion de patrones de trabajo.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesions graves.

ATENCLON: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, suepe provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCION:utilizo sin el*simbolo de alerta de seguidad indican una situacion de possible peligro que, si no se evita,uede provocar daños materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE

D21441
DEWALT certifica que estas herramrientas
eléctricas han sido disénadas de conformidad a las
normas siguientes: 98/37/CE (hasta el 28 de
dichoque de 2009),2006/42/CE (desde el 29 de
dichoque de 2009 en adelante), 2004/108/CE, EN 55014-1,EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Para información más detallada,contacta DEWALT en la direccion indicada abajo o consulte el dorso de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

HorstGroßmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
1-9-2007
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad. Si no lo hace, pueda producirse una descarga electrica, incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas posteriormente
ElTERMoinherramientaeléctrica'incluido entodas las advertencias se refiere a su ferramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su ferramienta eléctricaccionada con baterías (inalábrica).
1 Seguidad del area de trabajo
a Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b No haga funciona las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre每一天 hoja polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que poder encender el polvo o producir humo.
c Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las restricciones peuvent provocar la perdida de control.
2 Seguridad electrica
a Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilizes nunca enchufe adaptador con herramientos electricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cierto está puestos a tierra.
c No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. Si entra agua en una herramipta eletrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d No use el cable indebidadmente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f Si no se pueda evaporar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido,msteadas se opera una herramienta electrica,puede provoc lesiones personales graves.
b Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de sécurité, como mascarillas para polvo, calzado decurity antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditionesADECUADAS REDUCIRA LAS LESIONES PERSONALES.
c Eviteponer en marcha la herramientainvoluntariamente.Asegüresede que elinterruptor está apagado antes de conectarla fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramienta.
Transportar herramrientas electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchubar herramrientas electricas con el interruptor en la posicion de encendido pueda propiciar accidentes.
d Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén connectados y que se utilizescorrectamente. El uso del extractor de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4 Uso y mantenimiento de la herramienta electrica
a No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disñana.
b No utilise la herramienta electrica si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientes que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarrialquierajuste, cambio de accesorios oralmacenar las herramentas electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas que noienen formacion.
e Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas electricas. Si encontrartra daños, Hera reparar la herramipta electrica antes de utilizesla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflidos son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo tiempo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalear va cabo. El uso de la herramipta electrica para operaciones differsente de aquellas para las que fue diseñada podra originar una situación peligrosa.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza lautenidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para taladros
- Póngase protectores para el oido cuando perfore. La exposión al ruido pueda causar perdida auditiva.
-
Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
-
Sujete la herramienta electrica unicolemente por las empuñaduras aislladas al realizareworkos en los que la herramienta de cortecoulda tocar cables electricos ocultos o supropio cable. El contacto con cables concoriente pueda hacer que las partes metálicasal descubierto de la herramienta electricaprovoquen una descarga al usuario.
Simbolos en la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de la normativa de seguridad correspondiente y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse.
Son los individentes:
- Difficultades auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras bajo el calentimiento de accesos durante el funciona.
- Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambiar el accesario.
- Riesgos de salute causados por la Inhalación del polvo producido cuando se trabajo en hormigón y/o mampostería.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladrado rotativo
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instruciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufridoalgun daño durante el transporte.
- Tómez el tiempo Neededo para leer y "...comprender este manual antes de utiliser la herramienta.
Descripción (fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramenta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede occasionarse un dano o una lesión personal.
Finalidad
El taladrado rotativo D21441 está Diseño para aplicaciones profesionales de perforación y atornillado.
No use la herramienta bajo conditiones de humedado o en presencia de gases o liquidos inflamables.
Este taladro rotativo es una herramipta electrica profesional. No permita que los niños tengan contacto con la herramipta. Cuando la haganFuncionar operarios sin experiencia, es necessitiesu supervision.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Selector de dos velocidades
5 Empuñadura lateral
6 Varilla de ajuste de profundidad
7 Portabrocas sin Ilave
8 Manguito
Autocierre
Cuando la transmissions está inmovíl se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y susujatar la herramenta con la另一边.
Seguridad eletrica
El motor electrico ha sido Diseño para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placía de characterística.

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere connexion a tierra.
Si el cable está dañado, sustitúyalo por un cable especial disponible en el servicios de asistencia技术水平.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable del prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado,adequado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicassecnicas). La seccionminima de conductor es de 1,5mm^2 Siutilizaun carrete de cable,desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

ADVERTENCIA: Desenchufe
la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Insertar y qutar una broca (fig. A)
- Abra el portabrocas girando el manguito (8) hacla izquierda e inserte el vástago de la broca.
- Inserte la broca hasta el fondo en el portabrocas y, antes de apretar, levántela ligeramente.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la broca, siga el@mismo procedimiento enorden inverso.
Montar la empunadura lateral (fig. A)
La empuñadura lateral (5) puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda.

ADVERTENCIA: Asegure siempre que la empulñadura lateral está bien montada antes de usar el Taladro.
- Afloje la empuñadura lateral.
- Para los usuario diestros: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para los usuario zurdos: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la derecha.
Gire la empuñadura lateral hasta Obtener la posición deseada y apriete la empuñadura.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. B)
- Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
ESPANOL
- Afloje la empuñadura lateral (5).
- Inserte el tope de profundidad (6) en el orificio del sujétador de la empañadura lateral.
- Ajuste la profundidad de perforación de laforma indica.
- Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. A)
- Para selecciónar el sentido de rotación deseado, utilise el conmutador de inversion del sentido de rotación (3).

ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Su herramipta tiene un selector de dos velocidades (4) incorporable para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
- Suelte el conmutador de velocidad variable y selección la posición necesaria. Estó能把 realizarse con la herramienta desconectada o funciona en vacio. Asegúrese siempre de que el selector quede alineado con la flecha en la caja de engranajes:
1 baja velocidad/elevado par (taladrado de grandes agujeros o introduccion de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más(PC)pequeños, taladrados en madera)
Para las velocidades, ver los datos技术和s.
- Evite de Cambiar de velocidad cuando el taladro está funciona!
Quitar el portabrocas (fig. D & E)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo possible.
- Inserte un destornillador en el portabocas y quite el tornado que retiene el portabocas (9) girándolo hacía la derecha.
- Inserte una llave Allen en el portabrocas y de un golpe de martillo, tal como se indica.
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informatese sobre laubicacion de tuberias yde cableselectricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropriada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encendido y apagado (fig. A)
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Si esnecessary,pulse el boton defuncionamentecontinuo (2)y suelte elconmutador.El boton defuncionamentecontinuo solo funciona con velocidadmaxima yrotacionhacia la derecha.
- Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continu, pulse brevamente el interruptor y sueltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al(acarbarde工作的ar y antes de desconectarla de la red.
Perforación rotativa (fig. A)
- Pulse el conmutador (1).
Atornillar
- Selección el sentido de la rotación.
- Pulse el conmutador (1).
Mantenimiento
Su herramienta electrica DEWALT ha sido diseñada paraFuncionar mucho tiempo con un minimo de dismantimiento. ElFuncionamente satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, apague y desconecte la herr模板la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesos, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Asegúrese de que la herr模板la está apagada. Una puesta en marcha accidental pourrait provocar lesiones.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Lleve proteccion ocular y una mascara antipolvo que tengan la debida homologacion al realizar este procedimiento.

ADVERTENCIA: No use nunca disolventes nithers agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. Nocede que penetrenigún líquido bajo de la herramienta; nosumerja ninguna pieza de la herramienta en un líquido.
Accesorios OPCIONALES
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.

ADVERTENCIA: Dado que algunos accesos, differs de los.Ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, elempleo de tales accesos podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse los accesos recomendados DEWALT.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.

Si alguna vez Tiene que cambiar su
producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. PrepARElo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados帮你 aatarla contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales peuvent fácilar la recogida selectiva de los productos electricos domesticos paralearvarlos a centros de residuos municipales o bien serpor el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez these han alcanzado el final de su vida utl. Para disfrutar de este service, devuelva el producto arialquier增值服务的专业 autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
Para saber sobre está el servicios专业技术o autorizzato más cercano pueda ponsere en contacto con laoficina local DEWALT en la direccion indicada eneste manual. Alternatively,可以更好earunaruna lista con la direccion de los servicios先进技术OS DEWALT autorizados y detalles sobre nuestros serviciospostventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
- GARANTÍA DE SATISFACCIón DE 30 DIAS SIN RIESGO
Si no queda Completely satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala bajo de los 30 días, completeta como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aplotar la prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GratisTO POR 1 ANO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herr模板 DEWALT, bajo de los 12 mesos posteriores a la Fecha de compra, este se realizará sin cargo en un service Tecnico autorizzato DEWALT. Debe apportar la prueba de compra. Incluye la mano de obr y las piezas de repuestos de la herr模板. Los accesos estan excluidos.
- GARANTÍA TOTAL DE 1 ANO -
Si su producto DEWALT se avería bajo a algunos fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meSESesionantes a la Fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestroexclusive criterio, el cambio de la herramenta sin cargo, en el supuesto de que:
- No se haya sometido al producto a uso indebido.
- No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas.
- Se requiere la prueba de compra.Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidos.
Para localizar su servicios专业技术o autorizo DEWALT másproximo,useel número de téléphone indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente,可以更好earunar una lista con la direccionde los servicios技术icos DEWALT autorizados y detailles sobre nuestro service postventa en Internet: www.2helpU.com.