BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 - Motores de gasolina BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
| Modelos | Briggs & Stratton 400000 y 440000 |
| Alimentación | Gasolina sin plomo |
| Potencia nominal | Entre 5 y 7,5 HP según el modelo |
| Tipo de refrigeración | Refrigeración por aire |
| Dimensiones aproximadas | Variable según el modelo, generalmente compacto |
| Peso | Alrededor de 20 a 30 kg según el modelo |
| Compatibilidades | Utilizado en diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite regularmente, limpiar el filtro de aire, reemplazar la bujía |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas fácilmente disponibles, alta reparabilidad |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal, no operar cerca de materiales inflamables |
| Información general | Ideal para trabajos de jardinería, limpieza y mantenimiento exterior |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motores de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 400000 AND 440000 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平s registre los nombres de modelos, tipo yIELDido su motor junto con la Fecha de compra. Estos nombres los encuentra localizados en su motor (consulte la pagea de Caracteristicas y Controles).
| Fecha de compra: | MES/DIA/ANO | ||
| Modelo del motor: | |||
| Modelo: | Tipo: | :Código: | |
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al numero J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corrigida de acuerdo con el numero J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque que obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado también un amplio conjunto de produits en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no descollarar la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio" o potencia neta).Esta diferencia se debe a una variedad de factores que incluyen, pero que no estan limitados a, accesorios (filtrto de aire,istema de escape, sistemas dearga, sistemas de enfiarrimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de operation (temperatura, humedad, altoud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton pueda sustituir este motor con clasificacion de potencia mas alta por esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
| Fuego | Partes en Movimiento | Aceite | Gases Tóxicos | Slow |
| Fast | STOP | Explosión | Descarga Eléctrica | Combustible |
| Estrangulador | On Off | Válvula de Paso de Combustible | Contragolpe | Protección Para los Ojos |
| Químico Peligroso | Lea el Manual | Superficie Caliente | Congelamente |
El símblo de征求意见 de seguidad se utilizes para identificar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten occasionar lesiones personales. Se serializa con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.
PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando aparece sin el的概率 de征求意见, indica una
situation que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada por este producto contiene químicos que las autoridades del Estado de Californiaaban que能把uponar cancer,defectosde nacimiento uoteros daños que能把 ser perjudiciales para la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/crereo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicaciones podía occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo paralisis), o incluo la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despacho de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agrear aceite de acuerdo con las instructaciones de este manual. Si daarraque al motor sin que esteonga aceite, se danará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Gire el motor hacía la posición off ycede que el motor se enfié por lo menos 2关键时刻 antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y JVMmente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y hace girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere el Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor cuando el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado) está desmontados.
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de relleno de aceite,el tanque de combustible debe estar desocupado o el combustible se podra lugar y tener un incendio o una explosiOn.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estucas, calentadores de agua u other aparatos queutilicen testigos piloto u other fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugsted laoulda estar ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cachillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recojaselecbello largoyquiseselasjoyas. - NO useropa floja, tiras que cquelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanblemado.
Pueden occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poder alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Otros Estados peuvent tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispas si removio la bujia.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas characteristicas y 控roles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo ycede. Ejemplo:
B. Bujia
C. Filtro de Aire
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Tapón Drenaje Aceite
F. Malla de la Volante
G. Filtro de aceite (optional)
H. Arranque électrique
I. Carburador
J. Filtro de Combustible (optional)
K. Bomba de Combustible (optional)
L. Drenaje rápidodel aceite (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantia Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para serviceo SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropia para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superfiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar lamarca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuela a comprabor el nivel de aceite.
Note: No agregue aceite al drenaje rápido del aceite (L, Figura 1) (si estáequipado).
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si this occurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por problemas de la marca ADD, agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y disfruebe queonga la presión correcta antes dekeepingla operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor.
Contacte un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些requireimentos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCION: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor. Para proteger elsystema de combustible de la formación de depósitos de goma, mezcle un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el aparte:Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o demarca. Este motor está certifyado para operar con gasolina. Elystema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimum de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emissiones, se requireu hacer un ajuste para alta altitud. Si la operatione se realizar sin haber hechoudeau se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emissiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo(agregar combustible- Figura 3

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfrie por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximamente 1,5ulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire está en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posicion open/run, Coloque el accelerador en la posicion fast (si está equipado) y haga girar el motor hasta que arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exterioroes.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instruciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que está provisto de aceite, este se dañará más allá de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
-
Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Cmo Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
-
Asegúrese de que los controlles de actioncimiento del equipo, si está equipado, seceeúnren desengranados.Consulta en el manual de equipo la ubicación y operación de这些东西 controlles.
- Gire la valvula de ciere de combustible (A), si está equipado, hacía la posición on (Figura 4). Refiérase al manual del equipo para laubicación y operation de la valvula de ciere de combustible.
- Mueva el control del accelerator (B) hacía la posición fast . Opere el motor con el control del accelerator en la posición fast . Refiérase al manual del equipo para laubicación y operation del control del accelerator.
- Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca combinada de estrangulador/accelerador, hacer la posicion choke | . Refiérase al manual del equipo para la ubicación y operation del control del estrangulador. Note: Generalmente el estrangulador no es你需要 cuando se enciende un motor caliente.
- Gire el suiche del arranque electrico (D) hacía la posición on/Start (Figura 4). Refiérase almanual del equipo para laubicación y operation del suiche. NOTEA: Si el motor no arrancaupon de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
PRECAUCION: Para prolongar la vida del arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
- A medida que el motor se caliente, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run|1|.
Cómo Detener el Motor - Figura ④

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Mueva el control del accelerator hacer la posicion slow, gire el suiche de la llave (D) hacía la posicion off (Figura 4). Retire la llave y guardela en un lugar seguro bajo el alcance de los niños.
2. Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipado, a la posicion cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo repostos originales para los equipos. Es posible queothers repostos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta pueda occasionar lesiones.
Además, el uso de otheros repuestos pueda anular la valide de su garantía. Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisionesULDerezoados porcualquierestablecimientoo persona que repare motores todo terrreno. Sin embargo, para Obtener serviceo de control de emisiones "sin costo", la labor de ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabrica. Vea la Garantia de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas uyas partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el area alrededor del mofe y los controles
- Limpie Protector de dedos/Rejilla rotativa
Cada 25 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro *
Cada 50 horas o anualmente
- Cambie el aceite del motor
- Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Anualmente
- Cambie el filtro de aire.
- Reemplace el pre-filtro
- Sustituya las bujías
- Limpie el sistemas de enfiambre de aire *
- Reemplace el filtro de combustible
-
Compruebe la tolerancia de la valvula **
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
PRECAUCION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 5
Compruebe el entreherro (A, Figura 5) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bujía al par de apriete
recomendado. Para el ajuste del entrehirro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes localesrequireen el uso de una bucja con resistencia para suprimar les sénales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja para el cambio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el moflé, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofte y en el aire del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de functionamento un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Otras Estados coulden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
Note: Las partes del sistemas de escape son instaladas por el fabricante del equipo. Para información española sobre mantenimiento y reemplazo,pongase en contacto con el fabricante del equipo.
Inspeccione el mofle en busqueda de gritas, corrosion u otheros daños. Remueva el atrapachispas, en caso de estar equipado, e inspeccione en busqueda de daños u obstrucciones de carbon. Si serequireen repuestos, asegürese de usar unicamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA! Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la
misma direccion que tenian las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un incendio.
Cómo cambio el aceite - Figura 6 7
PRECAUCION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso y se debe disponer de este adecadually. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de servicios, o con su distribuidor para Obtener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bucía (A) y manténgalo a distancia de la bucía (Figura 6).
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D).
Tapón de drenaje de aceite estándar
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (B). Drone el aceite en un recipiente aprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de aceite mostrados a continuación puede estar instalado en el motor.



- Depues de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapon de drenaje de aceite.
Tapón de drenaje de aceite optional
- Desconnecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 6) del lado del motor.
- Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuidadosamente haga descender el drenaje rápido del aceite(I) a un recipiente aprobado(J).
- Después de drenar el aceite, colque y apriete la tapa de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje del aceite al lado del motor.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Para saber cada cuando requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remocion del Aceite.
- Remueva el filtró de aceite (C) y deséchélo de manière adecuada. Vea la Figura 7.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instale正常使用 el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtro de aceite, luigo apriete el filtro de aceite dandole 1/2 a 3/4 de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe alcantar la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio (Figura 6).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite (E). No lo llene excessivamente. Despuys de aprovisionar con aceite, espere un minuto ywhelming a comprobar el nivel de aceite.
- Cologne y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe alcancar lamarca FULL (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Colque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo mantener el filtró de aire - Figura 8 9

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión可以把 graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solventes para limiar el filtro. El aire a presión能把 darar el filtró y los solventes poder disolverlo.
El problema del filto de aire usa un cartucho plano u ovalado. Algunos modelos también incluyen un pre-filto que se pueda lavar y utiliser de nuevo.
Filtro de Aire Plano
- Retire la cubierta (A, Figura 8).
- Retire el pre-filtro (B), si está equipado, y el filtro (C).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
-
Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
-
Instale el pre-filtro seco y el filtro sobre la base del motor (D).
- Instale la tapa.
Filtro de Aire Ovalado
- Retire la cubierta (A, Figura 9).
- Para retirar el filtro (B), levante el extremo del filtro.
- Retire el pre-filtro (C), si está equipado, del filtro.
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permitteda que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
- Instale el filtro sobre la base del motor (D) y empuje hacer abajo hasta que el filtro encaje en su lugar.
- Instale la tapa.
Cóme reemplazar el filtró de combustible - Figura 10

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si es requisiteo.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o ciderre la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 10), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible. De no hacerlo, seoulda presentar una fuga de combustible y tener un incendio o una explosión.
- Utilice alcates para agarrar las pestanas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filtro de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de sernecessary.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuesto genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
Cómo Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura ⑪

ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofl, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
PRECAUCIón: No use agua para limpiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos peuvent restringir el flujo de aire y occasionar recalentamento en el motor, produciendo un despeño pobre y una vida del motor redunda.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedidos/malla de la volante (A). Mantenga las varillas, los resortes y los controlles (B) limpios. Mantenga el area alrededor y por detrás del mofo libre de todo desecho combustible (Figura 11).
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u或者其他 aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistema
de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para Maintener fresco el combustible use el estilizador de combustible FRESH START de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de gotoe.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilidor de combustible de acuerdo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2关键时刻 para permitir que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible. De este modo el motor y el combustible peuvent ser almacenados hasta por 24征求意见. Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilidor de combustible, debe ser drenada a un recipientie aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilidor de combustible en el recipientie de almacenamento para tener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detección de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especificaiones del Motor
| Modelo | 400000 |
| Desplazimiento | 40,03 ci (656 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,970 pulgadas (75,43 mm) |
| Carrera | 2,890 pulgadas (73,41 mm) |
| Capacidad de Aceite | 62 - 64 onzas (1,8 - 1,9 L) |
Especillas del Motor
| Modelo | 440000 |
| Desplazimiento | 44,18 ci (724 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 3,120 pulgadas (79,24 mm) |
| Carrera | 2,890 pulgadas (73,41 mm) |
| Capacidad de Aceite | 62 - 64 onzas (1,8 - 1,9 L) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 400000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 pulgadas (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 pulgadas (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 440000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 pulgadas (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bucía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 pulgadas (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
- La potencia del motor disminuía 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5,6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operá satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación Permitidos en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire, Plano | 499486 |
| Pre-filtro del Filtro de Aire, Plano | 273638 |
| Filtro de Aire, Ovalado | 792105 |
| Pre-filtro del Filtro de Aire, Ovalado | 792303 |
| Aceite - SAE 30 | 100028 |
| Filtro de Aceite | 492932 |
PartedeServicioNumeroodeparte
| Filtro de Combustible | 691035 |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 19374 |
| Probalor de Chispa | 19368 |
^+ Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use unicolemente repuestos origina Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mAs cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listeden las Páginas AmarillasTM'.
No existe ninguna other garantía expresa Las garantías implicadas, inclu quoellas de mercantilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan don limitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extensión permitida por la ley,质量和ando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias que d occlusiona en la media que dicha exclusion sea permitida por la ley. Algunos paires o Estados no contiplan limitaciones en cui to a duracion de una garantia aplicita, y osra paires o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consequentes o incidentales, en cuyo caso la limitacion y la exclusion anteiores peuvent no ser aplicables para usted. Ea garantia le da rechos legales espécificos, pudiendere tener a su vez othercches que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Serie Larga VidaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 años | 1 año |
| Serie Snow MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicional de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, haya a BRIGGSandSTRATTON.COM o pángase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no esan cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en la tabla anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los除外 usos, incluyendo fines commerciales o que produzcan ingresos o Renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inial en el momento de querir servicios de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuasas. Paraivorar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse seldano del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vidarial de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y migunas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales poder hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por el着他 de limpiar la bucía con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motorupon a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea Neededo, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se maye apagar durante la operation del motor. Se podrnan Presented daños en el motor si el navel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje Incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sucidades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el aire de la volante, o por danños causados por operar el motor en un aire confinada sin la suficiente ventilación. Limpie los desechos del motor según os intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguenal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, eskaar, camar de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Congelamento