Power Protect 12kW - Generador BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Protect 12kW - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Protect 12kW de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON
es Manual de instalación y operación
Instrucciones de seguridad importantes. 42
Simbolos de seguridad y significados 42
Símbolo de alerta de seguridad y palabras deSEO.42
Mensajes de seguridad. 42
Seccion 15 de los reglamentos de la FCC- Informacion para el usuario. 45
Gracias 45
Dondeencarnros. 45
Para futuras referencias 46
Información general 46
Descripción del equipo. 46
Responsabilitadede instalador. 46
Responsabilitadedespropietario. 46
Inspeccion de entrega. 46
Contenido del envio. 46
Ubicación del generator. 47
Kit para clima frío. 48
Consideraciones sobre la ubicacion del generator....48
Factores de instalación a considerar 48
Uso del producto 48
Reducir el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono. 49
Reducción del ríesgo de incendio. 51
Otras directrices generales de ubicacion. 52
Instalacion. 52
Anclaje del generador y clasificacion del viento. 53
Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible. 54
Paneles de acceso - Instalacion y remocion. 54
Esquema de instalacion de combustible. 56
Conexiones del camino electrico 59
Aceite del motor. 62
Bateria 63
Tarjeta de control del sistema. 63
Arranque inicial (sinarga) 65
Operación 67
67
Consideraciones importantes del propietario. 68
Secuencia de operacion automatica. 68
Configurar el temporizador de prueba. 68
Mantenimiento. 70
Mantenimiento del sistema. 70
Plan de mantenimiento. 70
Mantenimiento del generator. 70
Limpieza del generator. 71
Mantenimiento del motor. 71
Cambie el aceite y el bajo de aceite. 72
Ajuste la holgura de las valvulas. 72
Mantenimiento de las BJJias. 74
Filtro del aire del motor. 75
Mantenimiento del sistema de escape. 75
Mantenimiento del sistemas de combustible. 76
Mezclador/Dispositivo de control del acelerador. 76
Alarmas (Sistema de detectacion de@cadores de
servicio). 76
Reconozca y reinicie las alarmas. 76
Mantenimiento del sistemas electrico. 77
SolutiOn de problemas. 79
Tabla de solucn de problemas. 79
Diagramayesquemaede cableado. 81
Especificaciones 82
Especificaciones del generator 12 kW. 82
Especificaciones del motor de 12 kW. 82
Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes que deben ser leidas, comprehendidas y obedecidas durante la instalacion de los kits del generator y/o de los accesos.
Simbolos de seguridad y significados
Simbolo Significado
| El simbolo de alerta de seguridad muestra un possiblePEGro para su integridad fisica. | |
| Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las instrucciones, elmanual de instalacion y elmanual del operador podría causar la muerte o lesiones graves. | |
| Explosión | |
| Descarga electrica | |
| Arranque automatico | |
| Incendio | |
| Quemadura con químicos | |
| Humo tóxico | |
| Protección para los ojos | |
| Superficie caliente | |
| Partes giratorias |
Simbolo de alerta de seguridad y palabras de penalizacion
El símbolo de alerta de seguridad identifica información de sécurité sobrepeligros que podrian provoclesiones personales. Se usa una palabra de senalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCION) para indicar la probabilitad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se usa un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podra occasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un riesgo que, si no se evita, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro.
Mensajes de seguridad

ADVERTENCIA
No leer y noooter las instruetiones de operation, todas las advertencias y el manual del operador podra occasionar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Este produituedeexponerloasustanciasquimicas entrelasque se incluyenaceite de motor,reconocido porel estado delCalifornia comocausante decancer; ymondo de carbono, Reconocido por el estado del California comocausante de defectos de nacimiento uotros problemasrePRODUCTivos Paraobtenermasinformation, visite www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA
Este produit contiene plomo y compuestos de plomo que, de acuerdo con el estado de California, occasionan defectos de nacimiento uOthers daños reproductivos. Lávese las manos bajo de Manipular este producto. Cancer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA

Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo queURTDA causar la muerte en instantos. No es possible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape,可以更好 este expuesto al monóxido de carbono.
- Opere este producto UNICAMENTE al aire libre en un area que no accumulatorá gases de escape mortales.
- Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilacion, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otheras aberturas que peuvent permitir que el gas de escape entre o circule hacerestructuras o edificios potencialmente habitats.
- SE DEBEN instalar ymantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuero con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utiliser este producto, alejese hacer un lugar con aire fresco de inmediato. Llamé a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA

Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo durante las recargas. La chispa másPICAqa podra encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que pueda provocar la muerte o lesiones graves.
- NO elimine una bateria en el fuego. Recycle la bateria.
- NO permitted that se produzca nlama abierta, chisp a o calor, ni encienda un cigarrillo minteras carga la bateria o durante varios minutos afterwards de la carga.
ADVERTENCIA

El fluido de electrolito de las baterias contiene acido y es extremadamente caustico. El contacto con el contenido de la bateria podra produir quemaduras químicas graves.
- NO abra ni destroce la bateria.
- Use gafas de proteccion, asi como delantal, botas y guantes de goma.
- Lave inmediamente el electrolito de laIEL con agua.
- Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediamente con agua y busque atencion medica.
- El electrolyto derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de acido.
ADVERTENCIA

La alta corriente de cortocircuito de una bateria能把 provocar lesiones graves.
- Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
- Use herramientos con mangos aislados.
- Desconecte la fuente de energia antes de conectar o desconectar las terminales de la bateria.
- No coloque herramientos o partes metálicas encima de las baterías.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria durante la instalación y el mantenimiento.
ADVERTENCIA

Con la batería conectada, el generator可以选择 girar y arrancar sin avis, lo que podra provocar la muerte o lesiones graves.
- No conecte el cable negativo (-) en la bateria hasta finalizar la instalación.
ADVERTENCIA

Con la batería conectada, el generator pueda girar y arrancar sin avis, lo que podra provocar la muerte o lesiones graves.
- Antes de reparar el equipo, detenga el generator y desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
ADVERTENCIA

Si el generador no se aísla de la red de energia, se podía provocar la muerte o lesiones graves a loseworkadores del serviceo electricoupon a la inversion de energia electrica.
- Use un conmutador de transferencia con certification UL para conectar a un sistema来电lico de una construccion.
ADVERTENCIA

El voltaje del generator y de la red Pública podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- La instalación debe realizarla un profesional calificado.
- Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
- Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energia.
ADVERTENCIA

Voltaje peligioso: la instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conductor podría provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podía occasionar la muerte o lesiones graves.
- No opere un cable de voltaje bajo y alto en el mismo conductor a menos que la clasificacion delaislamento en TODOS los cables sea de 600 V.Consulte NFPA 70 para mas informacion.
ADVERTENCIA

El calor/los gases de escape podrián encender combustibles oestructuras, lo queoulda occasionar lesiones graves o la muerte.
- Laitters de los gánetes de la planta, y el algar de las plantas.
- Laitters de los gánetes de la planta, y el algar de las plantas.
- Las plantas de los gánetes de la planta, y el algar de las plantas.
- Las plantas de los gánetes de la planta, y el algar de las plantas.
- Las plantas de los gánetes de la planta, y el algar de las plantas.
- El gabinete debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u othero tipo de vegetacion de mas de 12 pulgadas (30,5 cm) de alto.
- El gabinete debe estar a una distancia minima de 5 pies (1,5m) por encima deequalquier estructura,obstaculo colgante o arbol.
- NO coloque el gabinete bajo de una plataforma u other typo de estructura que podra obstaculizar el flujo de aire.
- SE DEBEN instalar ymantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los detectores de monoxido de carbono no detectan el homo.
- Coloque el gabinete únicamente como se muestra en las ilustraciones.
ADVERTENCIA

El calor/los gases de escape podrián encender combustibles y occasionar un incendio, lo que podía occasionar lesiones graves o la muerte.
- Retire todos los materiales combustibles del compartmentimiento del generator y de alrededor de este.
ADVERTENCIA

Voltaje peligioso: el contacto con las lineas de alta tension podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- Si se utilizes equipo de elevación o izado, NO deben registrar en contacto con las lineas de alta tensión.
- NO levante ni mueva el generator sin ayud.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueda causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrnan occasionar lesiones graves o la muerte.
- La instalación debe realizarla un profesional calificado.
- Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 y otroscottigos de gas combustible aplicables.
- Antes deponer en functionamento el generator, las lineas del sistemas de combustible se deben purgar correctamente y se debe verificar que no haya ninguna perdida.
- NO puede haberyinguna perdida.
- NO opere el motor si siente olar a combustible.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueda causar quemaduras, incendios o Explosioniones que podrnan occasionar lesiones graves o la muerte.
- El generator está equipado con una valvula de ciere de combustible de gas de seguridad automatica.
- NO utilise el equipo si falta la valvula de cierre de combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueda causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrnan occasionar lesiones graves o la muerte.
- El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en areas bajas.
- El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará enAreas altas.
- La chispa másPICA-a podria encender these combustibles y causar una explosiON.
- NO encienda cigarrillos ni fume.
ADVERTENCIA

El voltaje del generator y de la red Pública podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- NO permitted que personas no calificadas realizen o reparen este equipo.
ADVERTENCIA

La chispa accidental del motor puede occasionar una descarga electrica o un incendio youlda provocenredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte el cable de la bateria del terminal negativo de la bateria (solo motores con arranque electrico)
- Use solamente las herramrientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
- Use un probador de bujías aprobado.
- No revise si hay chispa con la bucja extraida.
AVISO: Un tratimiento inadequado del generator podra做不到 y acortar su vida.
- Utilice el generator solo para los usos previstos.
- Si Tiene preguntas sobre el uso previsto,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato.
- Opere el generador solo en superficies planas.
- El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeracion y ventilacion es fundamental para el correcto funciona del generator.
- Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que launidad está en funciona bajo.
- NO exponga el generador a una excessiva humedad, polvo, suciedad o vapor corrosivo.
- Este alerta en todo momento@m间隙asutilizeste equipo.Nuncautiliceelequipo sitieneansancio fisico o mental.
- NO inserte nunca objeto a工程技术 de las ranuras de refrigeracion.
- NO utilise el generator o cualesquiera de sus partes como un escalón. Pisar la unidad podra causar tensión y romper partes. Esto pueda dar lugar a conditiones de funciona横向 peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
-
Apane el generador si:
-
se pierde la salute électrique.
- el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
- launidad vibra excessivamente o hace ruidos inusuales.
Sección 15 de los regimientos de la FCC- Información para el usuario
De acuerdo con el articulo 15.21 de las Reglas FCC, se le advierte que cambios o modificaciones realizados al producto que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs & Stratton pueda anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con el articulo 15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos conditiones: (1) Este dispositivo pueda noCausei interferencia peligrosa, y (2) este dispositivo debe acaptar qualquier interferencia recibida, lo que incluye a la interferencia que pudiere causear una operation no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las Reglas FCC. Estos limites fueron disnados para brindar una proteccion razonable contra la interferencia peligrosa en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podra occasionar la interferencia peligrosa de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no ocurre en una instalacion particular. Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo provoque una interferencia peligrosa a la recepcion de radio o television (lo que couldes determinarse al apagar y encender el equipo), trate de corrigir dicha interferencia alayaruna o mas de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antenna receptora.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorroiente en un circuito que no sea al cui el receptor está conectado.
- Consultar con el proveedor o un的技术ico experimentado en radio/TV para Obtenertips.
Gracias
Gracias por comprar este generator Briggs & Stratton® de calidad. Nos complace que deposite su confianza en lamarca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su generator proportionsará muchos años de servicios confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los generadores de energia de emergencia y como evitarlos. Este producto sólo se pueda usar como un sistemas generatoroptional que proportionscna una fuente alternative de energia electrica y para servir a cargas como la calefacacion, los sistemas de refrigeracion y los sistemas de communicator que, al detenerse duranteequalquier corte de energia, podriani causar molestias o inconvenientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes que deben ser obedecidas durante la instalacion, operacion y mantenimiento del generator y las baterias.
Este sistemas generador requiere una instalacion professional antes de su uso. El instalador debe obedecer completeness las instrucciones.
Donde encontrarlos
Nunca tendrá que buscar muito para encontrar soporte y servicios para su equipo. Hay muchos agentes de service autorizados en todo el mundo queOfrecen un service de calidad. Internacionalmente, como el Servicio al cliente por téléphone al 800-732-2989 entre las 8:00 a.m.y
las 5:00 p. m., hora Central, o hagablick en el Localizador de distribuidores en www.briggsandstratton.com, que proportionscna una lista de los distribuidores autorizados
Para futuras referencias
Por favor, complete lasuma informacion y guardela con su recibo. Tenga esta informacion a mano si es necessario ponerse en contacto con su instalador o distribuidor autorizzato en relation con el service o la reparacion de la unidad.
Fecha de compra:
Distribuidor/Vendedor:
Número de téléphone del Distribuidor/Vendedor:
GENERADOR:
Número de modelos:
Revision del modelo:
Numero de série:
MOTOR:
Número de modelos:
Numero de série:
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, este manual contiene la información necesaria para la correcta instalación, operation y mantenimiento del equipo. Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea precisa yactualizada. Nos reservamos el Derecho de cambio el producto y este documento sin previo avis.
Descripción del equipo
-
Los sistemas generadores de emergencia se destinan a suministrar automatistically iluminación, energia, o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en caso de que falle el suministro normal. Los sistemas de emergencia también peuvent proportionscar energia para functions tales como la ventilación cuando sea esencial para mantener la vida, en los casos en que la Interruption actual del suministro normal produciría graves peligos para lautenidad de la vida o la salute.
-
Los sistemas generadores de energia de emergencia exigidos por la ley tienen por objeto suministrar automatistically energia a las cargas seleccionadas en caso de que se produzca una falla de la fuente normal que pueda createpeligos o impedir las operaciones de rescate o de lucha contra incendios.
Responsabilitades del instalador
- Leay siga las instrucciones de seguridad.
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
- Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por NRTL que sea compatible con el generator.
- Lea y siga las instrucciones de este Manual de instalación y funciona bajo.
- La instalación debe cumplir estRICTamente con todos loscottigos,estandaresde laindustria,leyes y regulaciones aplicables.
- Deje suficiente espacio en todos los lados del generator para el mantenimiento y el service.
- Comente la colocacion del generator con el propietario.
- Asegürese de que TODOS los manuales queden en poder del propietario antes de que la instalación haya sido completada.
Responsabilitades del propietario
- Lea y siga las instrucciones de este Manual de instalación y funciona bajo.
- Siga un programa regular de mantenimiento y uso del generator, como se especifica en este manual.
- SE DEBEN instalar ymantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuero con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los detectores de homo no detecta el gas de monóxido de carbono.
- SE DEBEN instalar ymantener detector(es) de humano en interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los detectives de monóxido de carbono no detectan el humano.
Inspeccion de entrega
Evite daños por caídas, golpes o collisiones con la caja de envío.
Després de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente el generator para ver si hay alcún dano que pudo ocurrer durante el envío.
Si se encuesta una perdida o daño en el momento de la entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega anote(n) la perdida o daño en la factura de flete y ponga suirma en el memorando de perdida o daño del expededor. Si la perdida o el daño se anotan afterwards de la entrega, separe los materiales dañados ypongase en contacto con el transporte para los procedimientos de reclamación. Las piezas faltantes o dañadas no tienen garantía.
Contenido del envío
El problema generador se suministra con:
- Aceite (5W30 totalmente sintético)
- Linea de combustible flexible
- Manualrado de uso
Folleto de garantía de produits y emisiones - Dos llaves de acceso
- Dos fusibles tipo ATO de 15 amperios
- Cuatro tapas de agujeros de elevación
-
Retoque la pintura
-
Calentador de aceite (preinstalado)
- Dos tornillos de 1/4-20 (para el anclaje de gabinete en zonas con riesgo de viento)
No está incluido (lo(s) necessitará):
- Detector(es) de monóxido de carbono
- Detector(es) de humano
Bateria de arranque - Cable y conductor de conexión
- Válvulas de suministro de combustible/plomería
- Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
- Dos longitudes de 60 pulg (152 cm) de 3/4 pulg (1,9 cm) minimo nominal de tuberia de acero Schedule 40 (NO de conductor)
- Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50 pulgadas-libra
Multi-metro
Ubicación del generator
Antes de instalar el generator, consulte con el propietario y comuniquele los siguientes requisitos, que deben cumplirse antes de completar la instalacion. Hay dos preocupaciones de seguridad igualmente importantes en relacion con la intoxicacion por monoxido de carbono y el fuego. también hay varias directrices generales de localizacion que deben cumplirse antes de que la instalacion se considere realizada.
ADVERTENCIA

Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo queURTDA causar la muerte en instantos. No es possible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape,可以更好 estearpuestos al monóxido de carbono.
- Opere este producto UNICAMENTE al aire libre en un area que no acumulará gases de escape mortales.
- Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilacion, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otheras aberturas que peuvent permitir que el gas de escape entre o circule hacerestructuras o edificios potencialmente habitados.
- SE DEBEN instalar ymantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utiliser este producto, alejese hacer un lugar con aire fresco de inmediato. Llamé a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sotanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluo si usa ventiladores odea las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en这些 espacios y pueda prolongarse por horas, incluo afterwards de que el equipo ha sido apagado.
1

(A) Lado de salute del escape del recinto.
(B) Lado de la entrada de aire del recinto.
Kit para clima frío
Si el generator funciona a temperatas inferiores a 30^ (-1^) , se recomienda instalar un kit para clima frio.
2

El kit de clima frío, parte No. 6578 incluye:
- Calentador de la bateria
- Soporte de la bateria
El kit de calentimiento del regulator de combustible, número de pieza 6845, incluye:
- Calentador del regulator
- Soporte del deflector
Arnes
Estos articulos estan disponibles en su distribuidor local.
Si necesita mas informacion, por favor llame al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro.
Consideraciones sobre la ubicacion del generator
La ubicacion de la instalacion del generator tiene un efecto directo sobre:
- Lacantidad y el tameno de las tuberias necessities para alimentar el generator.
- Lacantidad y el taman del cableado necessario para controlar y conectar el generator.
- La seguridad de la instalación en lo que respecta a lospeligrosde los gases deescape y al monoxido de carbono,los riesgos de incendio,la proximidad aotherservicios publicos y la exposióna loselementos meteorológicos.
Lasindicacionesespecificasdeubicacionseanalizan en lasiguiente seccion.Elpropietarioyel instaladordeben consultarse mutuamente para determinar comopuedefectar elsitioaloscostosdeinstalacionyalcomplimientode loscódigosynormasonocales.
Hay dos preocupaciones críticas de seguridad que deben abordarse: la intoxicación por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, como sigue:
Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son para circunstacias tíPICas. La finalidad es que se familiarice con las options de instalacion disponibles para el generator.
Los@cuidos federales y locales,el aspecto,los niveles de ruido,lostipsode combustible ylasdistanciassonfactores de instalacion quedebenserconsiderados.Recuerdeque, a medida queaugmente la distancia del servicelelectrico y el suministrode combustible gaseoso existentes,yaugmente el numero de curvas en el suministrode combustible,deben hacerse compensaciones por los materiales de las tuberias y el cableado. Este esnecessary para cumplir con los@cuidos localesy superar las caidas de tensionelectrica y las caidas de presion del combustible gaseoso.
Uso del producto
Este producto solo se pueda usar como un sistemas generador optional que proportionscna una fuente alternatively de energia electrica y para servir a cargas como la calefaction, la refrigeracion y los sistemas de communicator que, cuando se detienen duranteequalquier corte de energia,puede causar molestias o inconvenientes.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la informacion de este manual sea precise yactualizada. Sin embargo, nos reservamos el decrecho dechangiar, alterar o
mejor el producto y este documento enrialquier momento sin previo aviso.
Solo los profesionales de la electricidad y la fontaneria con licencia vigente peuvent intentar instalar sistemas de generadores. Las instalaciones deben cumplir strictamente con todos loscottigos,normasde laindustria,leyes y reglamentos aplicables.
Reducir el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono (CO)uede ser mortal en短时间内. Sin embargo, los efectos deconcentraciones mas bajo también poderen ser letales. Este gas representa un grave peligro para los seres humanos ysus animales porque nada peut olerlo, verlo o probarlo. Lossintomas de la exposicion al CO incluyen:
- Ojos llorosos y con picazon
Sienes palpitantes - Incapacidad de pensar coefentamente
Zumbidos en los oidos
Dolor de cabeza - Habla incoherente o arrastrada
- Aspecto sonrojado
- Falta de atencion
- Périda de coordinación fisica
- Opresión en el pecho
- Somnolencia
- Nauseas
- Mareos
Vomito - Fatiga
Desmayo
Convulsiones
Si usted (o algunos que esté cerca) sufrengenode los sintomas anteriores, busque inmediamente aire fresco y pida ayudamédica de urgencia por una possible intoxicación por monóxido de carbono. Si sualarmade monóxido de carbono suena cuando usa este producto, salga inmediamente a tomar aire fresco (incluso si no experimenta ninguno de los sintomas Mentionados anteriormente).
Detector(es) de monóxido de carbono
AVISO: Instalar alarmas de CO que funciona en interiores es laundaforma de reconocer el gas CO.Los detectives de homo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los occupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando se presente acumulación de CO, el detector alertará a los Occupationes hacer sonar una alarmay harapadearuna luzindicadoravisual.
Por ley, todos los Estados exigen que una viviendaonga un detector de monóxido de carbono (CO) en funciona bajo Usted debe instalar ymantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Comuniquee con la division local de inspeccion de edificios para poder los requisitos pertinentes relativos al uso de detectores de CO. Ver el Codigio Nacional de Alarma de Incendios y Señalizacion (National Fire Alarm and Signaling Code, NFPA) 72 y la Seccion R315 del Codigio Residencial Internacional (International Residential Code, ICC) para tener mas detalles.
Posibles+puntos de entrada de monóxido de carbono
Pautas para la operación:
AVISO: Opere este producto unicamente al aire libre y en un area que no permita la acumulación de este gas de escape mortal.
No utilise nunca este producto en el interior de casas, garajes, sotanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una cubierta u另一边 Areas parcialmente cerradas yonga en cuenta que el uso de ventiladores y la aperture de puertas en estas areas pueda no proportionscaruna ventilacion adecuada. El monoxido de carbonouede acumarse rápidamente en这些东西 espacios prohibidos y puede permanecer en el aire durante varias horas afterwards de que este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalacion:
Siga todas las ilustraciones de este manual cuando colque un gabinete.
Apunte siempre el escape del motor del generator lejos de lasareas occupied. Nunca exponga las viviendas de sus vecinos a los gases de escape del motor que sale de su generator de energia de emergencia durante el proceso de instalacion.
Nunca coloque el generator de energia de emergencia en ningún lugar donde se pueda acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generator peuvent entrada por lasVentanas, puertas y otheras aberturas de una estructura. Comprenda que los gases de escape y el CO pueda filtrarse en una estructura a工程技术 de las mas(PC)pequeñas aberturas.
Proteccion de la estructura
Verifique laestructura para asegurar de que el sellado y el enmasillado sigan sindo lo suficientmente adecuados como para evacrar la entrada o calidad de aire. Examine laestructura en busca de espacios vacios, grietas o aberturas alrededor de las ventanas, puertas, plafones, tuberias y rejillas de ventilacion, ya que estas areas peuvent permitir que los gases de escape y el CO penetren en laestructura.

3
La tabla a continuación incluye ejentes de posibles punto de entrada de gas CO.
| UBICACION | PUNTO DE ENTRADA | EXPLICACION |
| A | Puertas y ventanas | Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueda permitir la entrada de aire fresco y CO en laquia, especially when this is already an abiertas. |
| B Puerta del garaje | La puerta de garaje abierto a mal sellada pueda permitir la entrada de CO en el garaje. | |
| C | Ventilación del atico | Los gases de escape del generatoruen��arque atraves de las rejillas de ventilación del atico y de las rejillas de ventilación del sofitos, los semisótanos y las cumbrellas o tejas. |
| D | Ventanas del sotano | Las ventanas o escotillas del sotano que permiten la ventilación hacao deoxygenatienel niven inferior del atelectura también permitteden que el gas CO penete en la estructura. |
| E Toma de aire | O escape del hora | Las toman de aire y los tubos de escape de los hornos son+puestos de entrada habituales del gas CO. |
| F | Grietas en las paredes | Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, yequalquier espacio alrededor de las ventanas, puertas y tuberíasuedejar pasado el CO. |
| G Ventilación de | la secadora A veces, el conducto de escape de la secadora de ropadejar的方式来 darce la estuctura. | |
| H Restricciones | del flujo de aire | Las areas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el flujo de aire y recogan los gases de escape. |
| J Sistema de aire | de repostección | Notaf Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los sistemas de aire de suministro de climatización a 10 pies (3,048 m) del gabinete del generator. Consulta la sección 401 del Código Mecánico del ICC para Obtener detalles sobre los requisitos. |
| K Detector(es) de | de monóxido de carbono | Notaf Instalar alarmas de CO que functionen en interiores es la unica forma de reconocer el gas CO. Los detectores de homo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los occulpantes de su presencia. |
Reducción del riesgo de incendio
Para poder a prevenir incendios, el generator debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles. El motor, el alternador y los componentes del systema de escape de la unidad peuvent calentarse mucho durante la operation. Reduzca la probabilitad de que se produca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con unostenimiento adecuado, sin fugas de combustible y alejada de materiales combustibles. Además, pueda acumularse residuos inflamables bajo o抽烟 del gabinetel del generator y poder inflamarse, provocando un incendio.
Las normas federales e internaciones describen las distancias minimas de seguridad alrededor y por encima del gabinete del generator.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener uns espacios libres minimos alrededor del gabinete del generator. Estos espacios libres son principalmente para la prevencion de incendios, pero también garantizan un espace adeuado para las tareas de mantenimiento, como la retirada de los paneles frontales y traseros de la unidad.

4
La?siguiente tabla explicalasdistanciascorrectasnecasariaspara la instalacion.
UBICACION ELEMENTO EXPLICACION
| A | Espacio libre frontal y lateral | Mantenga un espacio libre minimum de 3 pies (0,91 m) desde elANTE y los lados del generator. Mantenga los arbustos, malas, plantas y árboles a esta misma distancia minima de la unidad y no utilise nunca la vegetación para ocultar la unidad. |
| B Espacio libre enla parte trasera | Dado que las conexiones electricas y de combustible se encontrartranAquí,mantenga un espacio libre de 18 pulgadas (45,70 cm) según el laboratorio de pruebas independiente, a menos que loscottigos del estado le indiquen lo contrario. | |
| C Ventanas, respiraderos y aberturas | Mantenga todas lasVentanas actionables, puertas,rejillas de ventilación,huecos deventanas o aberturas en la paredlejos del punto del generator.Ver la sección Protección de laestructura en este manual. | |
| D Pared existente | Mantenga el generatora unadistancia minima de 18 pulgadas (457 mm)de lasparedes presentes. | |
| E Cerca desmontable Mantenga las cercas desmontablesa una distancia minima de 3 pies (0,91 m)de la parte delantera delgenerator.Las cercas desmontables incluyen los cerramientos visuales,los paneles de vallas y lasbarrellas temporales sin cimentación. | ||
| F | Espacio aéreo por encima | Mantenga un espacio libreminimum de 5 pies (1,52 m)desedostaslasestucturas,voladizos y salientesdeuna pared. |
UBICACION ELEMENTO EXPLICACION
G Mantenimiento y servicios (no se muestra)
Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión del motor y el cambio de la bateria. No utilise nunca arbustos, matorrales, árboles o plantas para ocultar el generator.
Otras directrices generales de ubicacion
- Coloque el generador de energia de emergencia en un lugar plano preparado y que está adequado para el drenaje de agua.
- Instale el generador de energia de emergencia en un lugar donde la descarga de la bomba del sumidero, el bajo el desague de lluvia, el escurrimiento del techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no inunden launidad o alcien el recinto y entrada en las aberturas de entrada o calidad de aire.
- Instale el generador de energia de emergencia en un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la subterranean), como el Telefono, la electricidad, el combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego, el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el alcantarillado, el pozo, etc.
- Instale el generador de energia de emergencia donde las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyen las aberturas de entrada y calidad de aire. Si los vientos predominantes provocan SACUDidas o desviaciones, pueda que seanecessary construir un cortavientos para proteger la unidad.
Instalación
Solo los profesionales electricos con licencia vigente está calificados para hacer instalaciones de sistemas. Las instalaciones deben obedecer todos loscottigos, normas y regulaciones de la industry. La garantía del equipo SE INVALIDA a menos que elsystema se instale por parte de profesionales electricos autorizados.
Elevatorón del generador
ADVERTENCIA

Voltaje peligioso: el contacto con las lineas de alta tensión podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podria occasionar la muerte o lesiones graves.
- Si se utilizes equipo de elevación o izado, NO debe entra en contacto con las lineas de alta tensión.
- NO levante ni mueva el generator sin ayud.
En todas las fases de la Manipulación y el movimiento del generator deben usarlas herramrientas, el equipo y el personalriallicado adecuados. El pesoapproximado del generator se indica en la section Especificaciones del generator.
Utilice los agujeros de elevacion (A, Figura 5) en la base del generator paraEAR el generator hasta la almohadilla de hormigón. Levante el generator de acuerdo con la OSHA o las regulaciones locales de levantimiento. Retoqueequalquier pintura averiada con la pintura de retoque suministrada.

Anclaje del generator y clasificacion del viento
Anclaje de la unidad a una plaza de hormigón vertida o existente.
Para alcanzar la clasificacion de viento indicada, el generador debe ser instalado en estricto cumplimiento de este manual de instalacion. Los componentes del producto deben ser del material especificado y todos los tornillos se deben instalar de acuerdo con las dispositions aplicables y las instrucciones de instalacion publicadas por el fabricante del anclaje.
La placal/almohadilla de hormigón debe cumplir los requisitos (Figura 6) y el generator debe anclarse con los anclajes de los Tipos 1 o 2.
Hay tres agujeros de 7/16 pulg (A, Figura 6) en la base del generator en los que anclar la unidad.
Tipos de anclaje:
- Cantidad (3) 3/8 pulg SS ITW RED HEAD LDT, Anclaje empotrado 212 pulg (64~mm) en concreto de 3000 psi. A 3 pulg (76~mm) del borde minimo, 6 pulg (152~mm) de separacion minima.
- Cantidad (3) 3/8 pulg SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 Anchor incrustado 212 pulg (64mm) en concreto de 3000 psi. A 3 pulg (76mm) del borde minimo, 6 pulg (152,4mm) de separacion minima.
Hay cinco agujeros de 7/16" (A) en la base del generator en los que fjjar la unidad.

Tipo de placal/almohadilla de hormigón
| CLASIFICADO DE ALMOHADILLA MPH | ESPECIFICACION DE HORMIGON | ||||
| Ancho Largo Espesor | |||||
| Hasta 140 | Almohadilla prefabricada (contacte al distribuidor) | 29 pulg (6737 mm) | 32 pulg (813 mm) | 3 pulg (76 mm) | 3000 PSI |
| 140 a 175 | Almohadilla prefabricada (contacte al distribuidor) | 29 pulg (6737 mm) | 32 pulg (813 mm) | 4 pulg (102 mm) | 3000 PSI |
| 140 a 175 | Vertido 30 in (762 mm) | 32 pulg (813 mm) | 5 in (127 mm) | 5 in (127 mm) | 3000 PSI |
Estos articulos estan disponibles en su distribuidor de mantenimiento local.
AVISO: A menos que lo exijan loscottigos locales o estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificacion de viento, no se requiere una plac de hormigon/almohadilla
Acoplamento de tableros en zonas clasificadas por el viento
Para lograr una clasificacion de resistencia al viento de 140 mph y más, se incluyen (2) tornillos de 1/4-20 (B, Figura 7) que se deben instalar en la parte inferior del panel frontal

Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de pulgada (A, Figura 8) y lasubicacionesde la entrada electrica (B) se muestran a continuacion.
Se proportionscna un knock-out de 1 / 2 pulgadas para la entrada electrica.Esta entrada se possible ampliar o complementar para acomodar un conductor de un tameno maximo de 1 - 1 / 2 pulgadas. Aseguese de que el(los) conductor(s) instalado(s) entre(n) en la unidad en la zona (C) como se muestra en el dibujo de abajo para que entre(n) correctamente en la caja electrica y no interfiera(n) con el techo totalmente abierto.

Panes de acces - Instalación y remoción
El generator está equipado con un recinto que tiene dos paneles de acces, como se muestra en laImagen que sigue.
El panel frontal (A, Figura 9) y el techo (B) se utilizes para tener acceso a:
- Compartimento de la bateria
- Manguera de drenaje del aceite del motor
- Filtro de aceite de motor
- Tapa de las valvulas del motor
Bujia(s)
Cada generator se envía con un juego de llaves identicas susjetas al solenoide de combustible (C).

Remoción e instalación del techo (Figura 10):
- Retire o fije el techo, con cuidado, con los tornillos (A) que fijan el techo a la unidad.

Retiro e instalación del panel frontal (Figura 11):
- Retire o fije el panel frontal, con cuidado, con los dos tornillos (A) que fjan el panel a la unidad.

- Si se instaló (para regiones con riesgo de viento), retire o fije los dos tornillos (B, Figura 12) que fjan el panel a la base.

- Levante el panel flexible hacía afuera y fuera de la base. Tenga precaución para evaporar daños en la caja de la bateria.
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y;puede causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrian occasionar lesiones graves o la muerte.
- La instalación debe realizarla un profesional calificado.
- Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 y otroscottigos de gas combustible aplicables.
- Antes deponer en functionamento el generator,las lineas del sistemas de combustible se deben purgar correctamente y se deben verificar que no haya ninguna perdida.
- NO puede haberyinguna perdida.
- NO opere el motor si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremamente inflamables y explosivos y;puede causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrian occasionar lesiones graves o la muerte.
- El generator está equipado con una valvula de cierre de combustible de gas de seguridad automatica.
- NO utilise el equipo si falta la valvula de cierre de combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y;puede causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrian occasionar lesiones graves o la muerte.
- El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en Areas bajas.
- El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en Areas altas.
- La chispa másPICAVa podrA encender these combustibles y causar una explosiON.
- NO encienda cigarrillos ni fume.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario(s) del generator y comuniquele(s)rialquierconsideracion tectnica que pueda afectar a sus planes de instalacion antes de aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso:
- El material de la tuberia debe cumplir con los@cuidos federales y locales, estar r rigidamente montado y estar protegado contra la vibracion.
- Las tuberías deben protegerse de los días físicos, especially cuando pasan por materas, macízos de arbustos y otheras zonas cultivadas sobre你能 producirse días.
- Instale la linea de combustible flexible suministrada (B, Figura 13) entre el puerto de entrada de combustible del generator (A) y la tuberia rigida paraatar que la expansión y la contraccionTERMicascauseuna tension excessiva enel materialde la tuberia.
- Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con bridas aguas abajo para permitir la remoción.
- Se debe instalar un puerto de prueba de manómetro (D) para los combustibles de vapor. Utilice el puerto para instalar un manómetro y proctor si el motor recibe la presión de combustible correcta para su configuracion.Esta disponible un manómetro digital (P/N 19495) o un manómetro analógico en su centro de servicios solo para combustibles de vapor. Cuando se completan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se enchufa el puerto.
- Solo para combustibles de vapor: Cuando se sepa que se produce la formación de hidratos o hielo, las tuberías deben protegerse contra la congelación. La terminación de la tuberia dura debe incluir una trampa de sedimentos (E)onde no sea probable que el condensado se congele.
- Se instalará como minimo una valvula de cierre manual (F) accesible y aprobada en la linea de suministro de combustible a menos de 6 pies (180 cm) del generator.
- Debe instalar una valvula de corte de combustible manual en el interior del edificio.
- Cuando las conditiones locales incluyan un terremoto, un tornado, un sueño inestable o peligros de inundación, se prestará especial atencion al aumento de la resistencia y la flexibilitad de los soportes y conexiones de las tuberías.
- Las tuberías deben tener el時間 correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necessarios en conditiones de energia de generator variables con todos los aparatos de gas conectados al sistemas de combustible encendidos y en configuración.
- Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN/LP en todos los accesorios roscados para reducir la posibiliidad de fugas.
AVISO: Mantenga el sellador de roscas fuera de la tuberia de gas para evaporar que se danen los componentes.
- Las tuberías instaladas deben ser debidamente purgadas y sometidas a pruebas de fugas, de acuerdo con loscottos ynormas aplicables.

13
(A) Entrada de combustible del generator
(B) Linea de combustible flexible
(C) Ajuste de la union
(D) Puerto de prueba del manómetro
· (E) Trampa de sedimentos
· (F) Valvula de cierre manual
Consumo de combustible
Las necessities estimadas de suministro de combustible a media yplenacarga para el gas natural y los combustibles de vapor de petroleo se indican en la?siguiente tabla:
Vapor de LP (Propano)
| 12 kW | ||
| 1/2 de energia BTU/h 155 | 000 | |
| pies cubicos/h 62 | ||
| gal/h 1,70 | ||
| Carga completa BTU/h | 209.000 | |
| pies cubicos/h 84 | ||
| gal/h 2,30 |
Gas Natural
| 12 kW | ||
| 1/2 deonga BTU/h 117 | 000 | |
| pies cubicos/h 117 | ||
| Carga completa BTU/h | 172.000 | |
| pies cubicos/h 172 |
Propiedades fisicas Vapor LP Gas Natural
| Estado atmosférico normal Gas Gas | ||
| Punto de ebulillos (°F) -44 -259 | ||
| Valor calorífico | ||
| BTU por galón (LHV neto*) 83.340 | 63.310 | |
| BTU por galón (bruto**) 91.547 n/a | ||
| BTU por pie cubico (gas) 2.500 1.000 | ||
| Densidad*** | 36,39 57,75 |
| Propiedades fisicas Vapor LPGas Natural | ||
| Peso † | 4,24 | 2,65 |
- LHV (Valor de calentimiento bajo) es la clasificacion más realista.
** El valor tírmico bruto noiene en cuenta el calor perdido en forma de agua durante la combustión.
** La densidad se indica en "pies cubicos de gas por galon de liquido".
El peso se indica en "libras por galón de liquido".
Tipodecombustible
Tenga en cuenta el tipo de combustible que usa su generator, ya que afecta a todo el proceso de instalación. El sistemas fue probado y ajustado en fabrica usingo gas natural, pero puede convertirse para usar vapor de petróleo licoado. Para la correcta operación del motor,onga en@cuentas los factores que afectan a cada uno de these combustibles, como la ubicacion y la duracion de las posibles interruptaciones de la red publica. Siga estas pautas al elegir el tipo de combustible:
- Usar combustible limpio y seco, libre de humedado orialquier material particulado. El uso de combustibles fuera de los values recomendados可以更好 occasionar problemas de rendimiento.
- En motores diseñados para configurar con propano (petróleo licoado), utilise únicamente propano de calidad comercial HD-5.
Los motores de gas natural o LP se certificaten para funciona con gas natural o propano liquido. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
Presión del combustible
Tanto el petróleo liceado como el gas natural suministran presión en el puerto de entrada de combustible del generador y deben estar en un nivel minimum aplenacarga con todos los aparatos de gas encendidos y en operation.
El gas natural debe tener entre 3,5 y 7 pulgadas de columna de agua (WC).
El petróleo licoado debe tener entre 11 y 14 pulgadas de columna de agua.
Asegürese de que todas las valvulas de ciderre de las lineas de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecauda siempre que se necesite una operación automática. Asegürese de que todas las valvulas de ciderre de las lineas de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecauda siempre que se desean unogoneamento automatico.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que的结果a una menor potencia de motor disponible. La
potencia del motor disminuira un 3,5% por cada 1000 pies (300m) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ (5,6^) por encima de los 77^ (25^) . Los generadores que se ubicaron en estas conditiones deben tener su interruptor de transferencia que se ajuste apropiamente para esta disminución de potencia. Ver en el manual del Interruptor de transferencia automática comoaabustar la disminución de la potencia.
Tamaño de la tuberia de combustible
Los NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El instalador debe considerar la gravedad españica del gas, compensar unacantidad nominal de restricción de los codos y accesos y consultar loscottigos federales y locales para Obtener orientacion.
Conversión de combustible
El motor del sistema generator de su casa está calibrado de fabrica y ajustado para funciona con gas natural (GN).
Tambien pueda funciona con vapor de petróleo licoado (LP).
AVISO: Las unidades se ajustan a GN en la fabrica. Los ajustes iniciales de fabrica del GN son:
Tornillo C, Figura x: 2,5 vueltas
- Tornillo D, Figura x: 0,5 vueltas
Para convertir a referencia de los dos combustibles, siga los siguientes pasos:
- Presione el interruptor (A, Figura 14) de ENCENDIDO/ APAGADO en elazo del generator a la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Quite la cubierta.
- Retire elFuseble (B) de 15 amperios del portafusibles en la parte superior de la caja de control.
- Retire el panel frontal.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C y D, Figura 15) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajusten bien (apretarlos demasiado能把 hacer el puerto del mezclador).
- Con un destornillador de ranura, gire el tornillo (C) 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Deje el tornillo (D) ajustado.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el panel frontal.
- Instale el fusible (B, Figura 14) de 15 amp en el portafusibles de la parte superior de la caja de control.
- Instale la cubierta.
- Ponga el interruptor (A) de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
-
Abra la puerta de acceso al tablero de control y verifique que el tablero está en modo manual.
-
Para acceder al menu de configuración pulse y sostenga el botón CONFIGURAR.
- Pulse SELECTIONAR para editar los elementos del menu de configuración.
- Para configurar el tablero de control de los generadores para el combustible LP, se usa el Menu de configuración y se usa la contraseña del distribuidor, que está disponible en el portal de energia.
- Navegue hasta "SELECTIONAR PERFIL" y pulse selectionar en el perfil correcto para el generator. Por exemple "12KW_LP" para operar una unidad de 12 kW que funciona con combustible LP
AVISO: La selección de un perfil que no está destinado al generator pueda hacer que este funciona de forma errática yonia resultar dañado
-
Para guardar el nuevo ajuste de combustible, pulse el botón PARAR/CONFIGURAR hasta que aparezca "Guardando ajustes...".
-
Para información adicional sobre la operación del controlador del generator, consulte el manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator.


Conexiones del campo electrico
ADVERTENCIA

El voltaje del generator y de la red Pública podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- La instalación debe realizarla un profesional calificado.
- Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
- Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energia.
ADVERTENCIA

Voltaje peligroso: la instalacion de cables de voltaje bajo y alto en el本身就是 conducto podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- No opere un cable de voltaje bajo y alto en el本身就是o conductor a menos que la clasificacion delaislamento en TODOS los cables sea de 600 V.Consulte NFPA 70 para mas informacion.
Las conexiones de bajo voltaje se realizan a工程技术 de un Bloque de terminales de conexiones de Campo (E, Figura 16) en el area electrica principal. Compare esta ilustracion con su generator para familiarizarse con la ubicacion de estas conexiones.

16
Leyenda para la ubicacion del conector del sistema (Figura 16):
(A) Conexión a la red Pública - Conecta la red Pública de 240 VAC desde el bloque de fusibles en el interruptor de transferencia automatica (ATS) al controlador. Conecte solo un cable por terminal. Use cable #14 AWG [2,50 mm²] minimo de 600 voltios.
(B) Conexión del interruptor de transferencia: controla el interruptor de transferencia.
(C) Arranque a dos cables: Para a proporcionar el contacto de arranque remotopcial.
(D) Parada de emergencia: use con la parada de emergencia externa optional.
· (E) Bloque de terminales de conexiones de Campo: consulte lasuma table
(F) Conexión de energia (L1 y L2): ofrece conexión de energia al interruptor de transferencia
- (G) Conexión a tierra: conecta al cable de tierra del interruptor de transferencia
- (H) Conexión neutra: conecta al cable neutro del interruptor de transferencia
- (J) Bloque terminal de comunicaciones: consulte laTabla a continuación:
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
| 1 +12 V 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Interruptor de transparencia del controlador Basicsico J7-8 12 VDC. | Señal de transparencia del interruptor de transparencia (solo funciona con el controlador de interruptor de transparencia Basicsica). | |
| 2 GND 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Interruptor de transparencia del controlador Basicsico J7-7 GND. | ||
| 3 Xfer (Transferencia) 18 AWG | [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Interruptor de transparencia del controlador Basicsico J7-4 T/R. | |
| 4 ARRANQUE A DOS CABLES | 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Consulte el manual del interruptor de transparencia para verficar si esta funciona está disponible. | Contacto cerrado para el incido del grupo electrógeno (Genset). (Solo para el interruptor de transparencia que proporción esta.option). El control de la red debe ser desactivado en el controlador. |
| 5 ARRANQUE A DOS CABLES | 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | ||
| Número de pin Descripción | Tipo de cable Conectar a Notas | |||
| 6 PARADA DE EMERGENCIA | 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Interruptor de parada de emergencia | Contacto abierto para apagar el Genset |
| 7 PARADA DE EMERGENCIA | 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Interruptor de parada de emergencia | |
| 8 No se usa --- | ||||
| 9 VIN+ | (+12 V) | 18 AWG [1 mm²] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Consulte el manual de la puerta de enlace de amplificación | Módulo de communicator a WIFI. |
| 10 D- 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Par trenzado #1: +12 V y GND. | ||
| 11 D+ 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | Par trenzado #2: (A) y (B). | ||
| 12 GND 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | |||
| 13 +12 V 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | No se usa No se usa | ||
| 14 (B) 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | |||
| 15 (A) 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | |||
| 16 GND 18 AWG [1 mm] | 2] conductores, 600 V minimo, 90 °C de cable de Cu. | |||
| 25 25 14 AWG [2,5 mm] | 2] 600 V minimo, 90 °C cable de Cu. | Interruptor de transferencia de la red Pública | Detección de voltaje para el arranque del GENSET. Use estas señales o la señal de arranque a dos cables para la señal de起初 del GENSET (sigue siendo necessario en la configuración de arranque a dos cables para el cargador de baterías) | |
| 26 26 14 AWG [2,5 mm] | 2] 600 V minimo, 90 °C cable de Cu. | Interruptor de transferencia de la red Pública | ||
- Para la connexion de la calidad de energia (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase al National Electric Code (NEC) y a loscottigos locales.
- Para los cables de comunicación use conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de no más de 500 pies (150 m) de长大o, cable de 600 voltios.
- Al conectarlo al bloque de terminales, solo hay que sujar un cable a cada tornillo del conector.
- Al bloque de terminales se le aplica un par de torsión de 4,4 pulg-lb [0,5 Newton metro (N·m)].
- A las connexiones del disyuntor de circuito se les aplica un par de torsion de 45 pulp-lb (5 N·m).
Conexiones del sistema de AC
En el generador se usa un sistema de conexión de AC monofásico de tres cables (Figura 17) Elconjunto del estator consta de un par de bobinas estacionarias con dos cables que salen de cada bobina. La unión de los cables 22 y 33 forma el cable neutro, como se muestra esquamátamente y como un diagrama de cableado.
AVISO: El neutro no está unido a la tierra en el generator.
AVISO: El generador debe usese solamente con un interruptor de transferencia con certifications UL que sea compatible con el generator.

17

Puesta a tierra del generator
A menos que lo exija el número local, no esnecessary lapellsta tierra adicular del chasis en el generator. Cualquierpellsta tierra enel generatordebeutilizar arandelas debloqueo con perforacion metalica (o equivalente),terminales listedas instaladas segun las instruccionedesproveedor del terminal,yculpircon los@cuidoslelectricosnacionesylosrequisitos locales.
Conexiones de energia del generator al interruptor de transferencia
ADVERTENCIA

Si el generador no se aísla de la red de energia, se podra provocar la muerte o lesiones graves a loseworkadores del serviceo electricoupon a la inversion de energia electrica.
- Use un conmutador de transferencia con certifications UL para conectar a un sistema electrico de una construcción.
Conexión del circuito de la red Pública
Los cables de la red Pública de 240V deben enrutarse por un conductor. Los cables de la red Pública de 240V suministran energia a la placacde circuitodel generator,al calentador de bateriaoptional y al calentador de aceiteoptional.Esta energia también carga la bateria.En el modo AUTOMÁTICO, cuando se pierda la energia de这些东西 cables, el generator se pondra en marcha. Utilice el cable de minimum 300 V,14 [2,5 mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada terminal del circuito de control del generator (25 y 26) al bloque de fusibles del interruptor de transferencia automatica
Conexiones de la energia del generator
Utilice los cables de 300V como minimum suministrados por el instalador y la tabla situada en la sección Conexiones del camino electrico, conecte la calidad de potencia del generator L1, L2, neutro (N) y tierra al correspondiente L1, L2, neutro (N) y tierra en el interruptor de transferencia.
AVISO: Consulte el Cuestion Eléctrico Nacional para las conexiones correctas del camino electrico y los calculos del tamanio de los cables.
Aceite del motor
AVISO: Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se llene correctamente con el aceite que se recomienda provocará fallas en el equipo y en loscottos de service.
- Consulte la sección de Mantenimiento en la sección de Funcionamiento de este manual para Obtener información sobre el llenado de aceite.
- Los días en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instruccion anularan la garantia del motor y del generator.
Este motor es enviado desde la fabrica con una precarga y se aprovisiono con aceite sintetico (API SJ/CF 5W-30).Esto permite el funcionaimiento del sistemas en una amplia gama de conditiones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la section Mantenimiento de este manual.
El uso de aceite totalmente sintético no altera los intervalos de cambio de aceiterequireidos que se describes en la sección Operación de este manual.
Para la operación a temperatas inferiores a 30^ (-1^) se requiere el uso de aceite totalmente sintético (minimo API SJ) de viscididad 5W30.
Batería
ADVERTENCIA

Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo durante las recargas. La quispa másPICAVa podra encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que pueda provocar la muerte o lesiones graves.
- NO elimine una bateria en el fuego. Recycle la bateria.
- NO permita que se produzcaledgea llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo cuando carga la bateria o durante varios Minutes afterwards de la carga.
ADVERTENCIA

El voltaje del generator y de la red Pública podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- La instalación debe realizarla un profesional calificado.
- Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
- Conecte el sistemas a tierra antes de aplicar energia.
ADVERTENCIA

El fluido de electrolito de las baterias contiene acido y es extremadamente caustico. El contacto con el contenido de la bateria podra produir quemaduras químicas graves.
- NO abra ni destroce la bateria.
- Use gafas de proteccion, asi como delantal, botas y guantes de goma.
- Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
- Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediamente con agua y busque atencion medica.
- El electrolito derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de acido.
El instalador debe suministrar e instalar una bateria de arranque recargable de 12 voltios. La bateria de arranque DEBE ajustarse a las specificationsasnadas en el cuadro a continuacion.
Especificaciones de la bateria
| Especillas Estándar Arranque en frió (menos de 30 °F / -1 °C) | |
| Voltios 12 V CC 12 V CC | |
| Amperios (minimos) 540 | CCA (Amperios de arranque en frió) 800 CCA (Amperios de arranque en frió) |
| Construccion Ácido de plomo humedo Ácido de plomo humedo | |
| Tipo de terminal Bateriaía del tipo Top Post | Bateria del tipo Top Post |
Especificaciones de la bateria
| Especillas Estándar Arranque en frió | ||
| (menos de 30 °F / -1 °C) | ||
| Dimensiones (máximo) | Tamañodel ICB 26 o tamañodel ICB 51 | Tamañodel ICB 24 |
ADVERTENCIA

Con la batería conectada, el generator pueda girar y arrancar sin avis, lo que podra provocar la muerte o lesiones graves.
- No connecte el cable negativo (-) en la bateria hasta finalizar la instalación.
Instale la bateria como se describe en Mantenimiento de la bateria en la seccion de Mantenimiento de este manual. Asegürese siempre de que el cable NEGATIVO está connectado enultimate lugar y que elaislante rojo del terminal POSITIVO esteseguro.
Utilice la correa de sujeción suministrada para fjar la bateria a la unidad. Cada extremo de la correa debe fjarse a las lenguetas existentes en la base de la unidad.
Tarjeta de control del Sistema
El panel de control del generator, situado en el interior de la carcaja del generator, se muestra en laImagen a continuación (Figura 18). Las descricciones breves de los 控ules realizados durante la instalación son:
(A) Menu/Programación Botones de navigation
(B) Botón Parar/Configurar
(C) Botón de Inicio/Selección
(D) Botón Auto/Manual
· (E) Alarma
- (F) Visualizador digital: muestra el modo generator, las-optiones de menu y las alarmas
AVISO: Las descricciones detalladas de los controlles se encontrartran en la seccion Descripción de las teclas de control bajo el manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator.

18
Arranque inicial (sinarga)
ADVERTENCIA

El calor/los gases de escape podrnan encender combustibles y occasionar un incendio, lo que podria occasionar lesiones graves o la muerte.
- Retire todos los materiales combustibles del compartmento del generator y de alrededor de este.
La unidad ha sido configurada para operar con GN en la fabrica. La conversion de combustible, si es necesario, debe hacer antes de realizar these pasos. Ver Conversion de combustible.
Antes de operar el generador de energia de emergencia o de ponerlo en service, inspeccione cuidadosamente toda la instalacion. Entonces comience a probar el systema sin cargas electricas conectada, como se muestra en los pasos a continuacion:
AVISO: Cuando el generador se encienda por primera vez, seranecessary purgar el aire de las lineas de combustible gaseoso. Este peutcaesar que el motor funcione bruscamente duranteunosminutos.
- Retire los dos tornillos (A, Figura 19) que aseguran la cubierta del disyuntor de circuito para exponer el disyuntor de circuito de la unidad.
- Conecte un multimetro preco al lado de la linea del disyuntor del circuito principal del generator.
- Ponga el disyuntor del circuito principal del generator en posicion ENCENDIDO (cerrado).
- Instale un fusible de 15 Amperios.
- Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO, situado en el lado del generator, a la posicion ENCENDIDO (I).
- Presione el boton INICIO/SELECTION en el tablero de control. El motor arrancará en modo de bajo ralenti (MBR). Presione de nuevo paralearvel motor a maxima velocidad.
AVISO: Cuando el generador se encienda por primera vez, seranecessary purgar el aire de las lineas de combustible gaseoso. Esto peut causar que el motor functione bruscamente durante uno微量元素.
- Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u另一边 indicaciones de functiomento anormal. Busque fugas de aceite,mñtras el motor está en marcha.
- Deje que el motor se caliente durante aproximamente 5 Minutes para permitir que la temperatura interna se estabilice.
- Revise laitters del generador en el lado de la carga del interruptor. El voltaje debe ser de 225 - 250 voltios y la fecuencia debe ser de 59 - 61 Hz.
- Revise las calidas del generator entre un terminal de connexion del generator y el terminal neutral, y bajo ente el other terminal de connexion del generator y el terminal neutral. En旮 casons, la lectura del voltaje debe estar entre 112 y 125 voltios.
- Presione el botón PARAR/CONFIGURAR en el tablero de control. El motor entraía en modo de enfiambre durante aproximamente 5 Minutes. Presione de nuevo para detener el motor.
-
Instale la cubierta del disyuntor del circuito.
-
Cuando la prUEba se complete y sea exitosa, instale el panel frontal y el techo.

19
Operación
ADVERTENCIA

No leer y noooter las instruetiones de operation, todas las advertencias y el manual del operador podria occasionar lesiones graves o la muerte.
\section*{Characteristicas y controlled}
Generador de 12 kW (Figura 20)
20

El generator se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad.
Leyenda para las ubicaciones de los conectores del sistema:
(A) Agujeros de elevacion: proportionsados en cada esquina para levantar el generator.
- (B) Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de loscottos residenciales.
- (C) Alternador: unaquina electrica que genera una corrente alterna.
(D) Silenciador: un dispositivo que reduce el ruido del motor.
(E) Filtro de aire: utilize un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión.
(F) Panel de control: se usa para varias funzioni de prueba, operacion y mantenimiento.
(G) Disyuntor de circuito: protege el Sistema de cortocircuitos y除外as conditiones de sobrecorriente.
(H) Compartimento de la batería: para el instalador se suministra una batería de 12 voltios DC, que proporción energia para el arranque del motor.
- (J) Puerto de entrada de combustible: adjunte el suministro de combustible apropiado al generatorquiry.
· (K) Fusible: situado en la parte superior de la caja de control.
- (L) Interruptor ENCENDIDO/APAGADO: se utilizes para encender el generator (I) y apagarlo (0).
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA

Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo queURTDA causar la muerte en instantos. No es possible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape,可以更好 estearpuestos al monóxido de carbono.
- Opere este producto UNICAMENTE al aire libre en un area que no acumulará gases de escape mortales.
- Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilacion, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otheras aberturas que pueda permitir que el gas de escape entre o circule hacerestructuras o edificios potencialmente habitados.
- SE DEBEN instalar ymantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido, débil o suena su alarma de monóxido de carbono al utiliser este producto, alejese hacer un lugar con aire fresco de inmediato. Llamé a los servicios de emergencia. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos y pueda causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrnan occasionar lesiones graves o la muerte.
- El generator está equipado con una valvula de cierre de combustible de gas de seguridad automatica.
- NO utilise el equipo si falta la valvula de cierre de combustible o si no funciona.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fabrica con precarga y lleno con aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30).Esto permite el funcionaimiento del sistemas en una amplia gama de conditiones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento.
AVISO: Cualquier intento de arrancar o encender el motor sin estar correctamente lleno con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
- Los días en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generator.
Bateria
El instalador debe suministrar una bateria de arranque recargable de 12 voltios DC. Ver Bateria en Consideraciones finales de instalacion en este manual.
Fusible de 15 amperios
Asegürese de que el fusible se instale correctamente antes de operar el generator.
Secuencia de operacion automatica
La tarjeta de control del generator monitoriza el voltaje de la red Pública. Si el voltaje de la red Pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el tablero de control indica al motor que arranque. Cuando el voltaje de la red Pública se restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor que se apague. El funcionaismo real del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores y temporizadores en la tarjeta de control, de la?sigue manera:
Sensor de caía de voltaje de la red Pública
- Este sensor monitoriza el voltaje de la red Pública.
- Si el voltaje de la fuente de la red Pública cae por debajo de aproximadamente el 70 por cierto del voltaje de suministro nominal, el sensor inicia un temporizador. El temporizador se usa para "sentir" los apagones.
- Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá en marcha.
Sensor de recoleccion de voltaje de la red publica
Este sensor monitoriza el voltaje de la red Pública. Cuando el voltaje de la red Pública se restablece por encima de aproximadamente el 80 por ciento del voltaje de la fuente nominal, se inicia un temporizador para apagar y el motor pasa a la fase de enfiambre.
Temporalizador de enfiambre del motor
Cuando se detecta la energia de la red Pública, la energia se transfiere a la fuente de la red Pública y el motor entra en un periodo de enfiambre de 5 horas.
Configurar el temporizador de prueba
- Presione y mantenga la presión del botón de Parar/ Configurar (B, Figura 21).
- Pulse el botón Inicio/Selección (C) para entrada en el MODO ESCRITURA.
- Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha (A) y el boton Inicio/Selección (C).
- En la pantalla de CONFIGURACION utilize las teclas de flecha (A) para encontrar MODULO.
- Presione el botón de Inicio/Selección (C) y con las teclas de flecha (A) encontrar ACTIVIDAD AUTOMÁTICA.
- Presione el botón Inicio/Selección (C) y con las teclas de flecha (A) selección cada parámetro y elija los ajustes deseados.
- Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga pulsado el botón Parar/Configurar (B) hasta que aparezca "Guardando ajustes" en la pantalla.

21
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se encuesta en la sección Configuración de la GCU bajo el manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator.
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA

El voltaje del generator y de la red Pública podra provocar una descarga electrica o quemaduras, lo que podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- NO permitted que personas no calificadas realizen o reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la bateria conectada, el generator可以选择 girar y arrancar sin avis, lo que podra provocar la muerte o lesiones graves.
- Antes de reparar el equipo, detenga el generator y desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
Antes de realizar el mantenimiento de在哪quier generator, debe seguir los siguientes pasos.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la batería.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Realice los pasos de servicios según lo specifiescado.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Plan de mantenimiento
Cumpla con los intervalos de operacion por hora o por calendario, lo que ocurre primero.
| Cada 8 horas de operación o diariamente |
| Limpie los residuos |
| Revise el;nivel de aceite del motor |
| Cada 100 horas de operación o anualmente |
| Cambie el filtro de aire |
| Cambie el aceite del motor y el filtró |
| Reemplace las bujias |
| Verifique el espacio libre de la válvula |
| Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito |
| Anualmente |
| Limpie las aberturas del refrigerador de aceite |
El mantenimiento regular mejorar el rendimiento y prolongará la vidautil del generator.Consulta a qualquier distribuidor autorizzato para el service.
Control de emisiones
El mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueda ser realizados por cualquier establishacion de reparacion de motores que no sean de automocion o por un individuo. Sin embargo, para Obtener un service de control de emisiones "sin costo", el trabajo debe realizarse por un distribuidor autorizzato de la fabrica. Ver la Garantia de emisiones.
Mantenimiento del generator
La garantia del generator no cubre los articulos que han sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debemantener el generator como se indica en este manual.
Tendrán que hacer些 algunos ajustes periodicamente para mantener correctamente el generator.
Todo los servicios y ajustes deben hacer al menos una vez cada temporada. Obedezca los requisitos de la tabla del Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generator consiste enmanter la unidad limpia. Haga funciona la unidad en un entorno en el que no está expuesta a un excesso de polvo, suciedad, humedad oequalier tipo de vapor corrosivo.Las persianas de aire de refrigeracion del recinto no deben obstruirse con nieve, hojas u otherns materiales extraños Para evitar daños en el generator causados por el sobrecalentamento, mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeracion limpias y sin obstrucciones en todo momento.
Verifique la limpieza de la unidad con fecuencia y limpiela cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otheras sustancias extranas sean visibles en su superficie exterior/ interior. Inspeccione las aberturas de entrada y calidad de aire bajo y fuera del recinto para asegurarse de que el flujo de aire no presenta bloqueos.
AVISO: El tratamiento Incorrecto del generator pueda fazer y acortar su vida.
- NO exponga el generador a una excessiva humedad, polvo, suciedad o vapeores corrosivos.
- NO inserte ningún objeto a工程技术 de las ranuras de refrigeración.
Limpieza del generator
ADVERTENCIA

El calor/los gases de escape podrián encender combustibles y occasionar un incendio, lo que podía occasionar lesiones graves o la muerte.
- Mantenga el area cercana al generator limpia y libre de desechos.
AVISO: NO use la aspersión directa de una manguera de jardín para limpiar el generator. El agua pueda entrada en el motor y el generator y Cause daños.
AVISO: Inspeccione periodicamente el exterior del motor para detectar contaminacion y posibles daños por sociedad, hojas, roedores, telaranas, insectos, etc. y retirelos.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la bateria.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Limpie el generator de lasuma forma:
a. Use un paño humedo para limpiar las superficies exteriores.
b. Use un cepillo de cerdas suaves y una aspiradora para aflojar y recoger la仇恨 y los residuos.
c. Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para eliminar lajeciedad y los residuos.
d. Limpie las entradas ysonianas de aire de qualquier nieve, hojas o residuos. Para evaporar daños en el generator causados por el sobrecalentamento, estas aberturas deben mantenerse despejadas.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el panel frontal.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles de la parte superior de la caja de control.
- Instale la cubierta.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del lado del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use solo aceite de motor sintetico completo Briggs & Stratton® 80028446 SAE 5W-30.
Verificacion del nivel de aceite del motor
El aceite debe mantenerse entre las marcas "AGREGAR" y "LLENO" de la varilla. Para asegurarse de que se muestre una lecture exacta en la varilla, asegúrese de seguir lossiguales pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la section Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la batería.
- Retire elFuse del 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Deje que transcurran aproximadamente cinco horas para que el aceite se escurra de nuevo en el deposito de aceite.
- Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio o una toalla de papel. Luego, empujé la varilla hasta el interior del tubo.
-
Retire la varilla y observe laULDad de aceite en la varilla.El nivel de aceite debe estar entre la marca "AGREGAR"y"LLENO".
-
Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "AGREGAR" (Figura 22), inserte la varilla indicadora de nivel y proceda con elsiguiente.paso.
22

- Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las valvulas.
- Ānada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel suba hasta, pero no por encima, de lamarca "LLENO" de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la tapa de las valvulas y limpierialquierderrame de aceite
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Cambie el aceite y el filtro de aceite
Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente por la operación.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
-
Retire el panel de la batería.
-
Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Coloque la manguera de drenaje de aceite en un recipiente aprobado.
- Retire el acople de metal del extremo de la manguera de drenaje de aceite.
- Cuando el aceite se haya drenado, reemplace el acople de metal de la manguera.
- Ponga un recipiente aprobado bajo del area del filtró de aceite.
- Retire el filtro de aceite y deschélo correctamente.
- Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instale el filtro de aceite a mano hasta que la empaquetadura entre en contacto con el adaptor del过滤 de aceite, cuando apriete el过滤 de aceite de 12 a 34 de giro.
- Añada laULDacidad necessaria de aceite para que el nivel subahasta, pero no por encima, de la marca "LLENO" de la varilla. Instale el tapon de llnado de aceite y limpie综合素质 derrame de aceite.
- Conecte el cable negativo (-) a la batería.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funciona el sistema delsystems en la más amplia gama de conditiones de temperatura y clima.
Recomendamos el uso de aceite de motor sintético completo Briggs & Stratton® 80028446 SAE 5W-30. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si se clasifican para el service SJ o superior. No use aditivos especiales.


El aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2,marca de certifications API y symbolo de serviceo API con "CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite acceptable a todas las temperatas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceiterequireidos.
Ajuste la holgura de las valvulas
La pestaña de la valvula debe ser revisada cada 100 horas de funcionaimiento. Mida la holgura de la valvula con el motor
frío. Paraaabstar la pestaña de la valvula,proceda de la.),
siguiente manera:
-
Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
-
Retire la energia de la red Pública al generator para desenergizar el cargador de la bateria.
-
Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
-
Retire el panel de la bateria.
-
Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
-
Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
-
Retire ambas bujias para facilitar la rotacion manual del cigüeñal del motor.
-
El acceso para girar el motor a mano está disponible:
a. Retirando la pantalla de admisión del motor en el compartmento de la batería deforma que la tuerca del cigüñal sea accesible. Se debe tenerseedido al volver a montar esta pantalla usingo los tornillos auto perforantes ya que si se aprieta demasiado se quitar a el material de la particion.
b. O quite la toma de aire de salute del alternador delantero quitando los quatre tornillos que lo aseguran. El cigüñal puede girar a工程技术 del ventilador del alternador de aluminio. Hay que tener cuidado de no darar el ventilador y de reinstalar la toma de aire de salute del alternador en la orientación adequada.
-
Ponga el cilindro No. 1 en 14 (6 mm) pasado el punto muerto superior (PMS) en el recorro de comprensión.
-
Usando un calibrador de espesor (A, Figura 23), mida el espacio libre de la valvula.
-
Para un espacio libre adecuado de la valvula tanto para la admisión como para el escape ver la sección Especificaciones del motor.
-
Ajuste la holgura aflojando la tuerca de bloqueo (B), y bajo gire el tornillo de ajuste (C).
-
Una vez que la holgura está bien ajustada, sujeete el tornillo de ajuste cuando aprieta la tuerca de seguidad a 70 in-lbs (8 Nm).
-
Repita"These pasos para el cilindro No.2.
-
Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
-
Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
-
Instale el panel de la bateria.
-
Cierre y bloquee el techo.
-
Restaure la energia de la red Pública al generator.
-
Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
-
Ajuste el modo del generator a AUTO.

Sistema de regulación electrónica
El sistemas de regulación electrónica del motor permitee mayor el control y augmentar el rendimiento del generador en comparación con los sistemas de regulación mecánica. El resultado es un funcionaiento suave y estable sin la "caza"common a manyos reguladores mecánicos.El systemat金牌nd reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y descarga del motor y reduce significativamente la fluctuacion de Frequencia que se experimenta cuando el motor está bajo cargas mas altas.
El Sistema de regulator electrolico está compuesto por un motor de pasos (B, Figura 24), enlaces de control del acelerador del motor de pasos (C) y enlace del lado del acelerador (A). La tarjeta de control contiene un controlador digital que procesa la informacion de la velocidad del motor y envia los comandos apropriados al motor de paso para controlar la posicion del acelerador del motor.
Dado que el Sistema de regulación electrónica controla la demanda de acceleración del motor en función de la energia del generator, los siguientes datos y/o conditiones de servicios peuvent relacionarse con un problema del Sistema de regulatoración electrónica:
- El motor no enciende
Sobre velocidad - Baja Frequencia
Control de motor sin energia inestable
Mientras se solicuya cualesra de estas conditiones, se pueda起初 una verificacion del systema de regulacion electrònica a工程技术 del tabletero de control - Prueva del actuador.
24

Función de comprobación de regulación electrónica
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica que enciende el motor de pasos y mueve el acoplimiento del acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario bajo el limites del acelerador. La prueba girará el motor de pasos y moverá el brazo del acelerador entre el acelerador abierto y los limites de ralenti por hasta 10seguidos. Esto permitirá la verificacion visual de que el motor de paso funciona correctamente y los enlaces de control se conectaron. El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor de pasos no se mueve, o si un enlace se une, entonces el mantenimiento sera requisiteo.
AVISO: Si el motor a pasos no se mueve, por favor, asegúrese de que el conector del motor a pasos este conectado.
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA

La chispa accidental del motor puede occasionar una descarga electrica o un incendio youlda provocar enredos, amputaciones traumaticas o laceraciones. Antes de que realice ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
- Desconecte el cable de la batería del terminal negativo de la batería (solo motores con arranque electrico)
- Use solamente las herramrientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
- Use un probador de bujías aprobado.
- No revise si hay chispa con la bucija extraida.
Cambiando las BJJas增值服务 a que el motor arranque mas fácilmente y funciona mejor.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la bateria.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Limpie el area alrededor de las bujias.
-
Retire e inspeccione las bujias.
-
Verifique la separacion de los electrodos (A, Figura 25) con el calibrador (B) y reajuste la separacion entre bujias a la separacion recomendada si es necessario (ver Especificaciones del motor al final de este manual).
25

- Cambie las bucias si los electrodos estan picados, quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las bucias de reemplazo recomendadas (ver Especificaciones del motor al final de este manual).
- Instale las bujías y apriételas a 180 pulg/libras (20 Nm).
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA

Los vapeos gaseos son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión podrian provoc quemaduras o la muerte.
-
No arranque y opere el motor sin el montaje de limpiador de aire (si Tiene) o el filtro de aire (si Tiene).
-
Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
-
Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
-
Desbloquee y abra el techo como se describe en la section Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la bateria.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Retire el cartucho del filtro.
- Limpie el tubo de salute y disfruebe la valvula de descarga de polvo (si Tiene): utilise un pano limpio para limpiar la superficiedonde se sella el bajo y las superficies del tubo de salute. Asegürese de remover todo contaminante antes de que el nuevo bajo se inserte. No dañe el area donde se sella el tubo. Commuebe y apriete la valvula de descarga de polvo que está adjunta a la tapa de service para asegurar de que es flexible y no está invertida, danada o tapada.
- Limpie el filtro: use un cepillo de cerras suaves para aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos. Cambie el cartucho de filtro si entrega algo agujero en el medio filtrante.
- Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con cuidado. Encaje el filtro con la mano. Asegúrese de que está Completely encajado en la carcasa del filtro de aire antes de colocar la tapa.
- Instale la cubierta de service. Asegürese que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema para filtrar el aire estén ajustadas y asegürese de que no haya agujeros en las tuberías; repárelas si es besoinario.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Mantenimiento del sistemas de escape
ADVERTENCIA

El contacto con el aire del silenciador podra Causear quemaduras que podrian occasionar lesiones graves.
- NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.
- Deje que el equipo se enfrie antes de tocarlo.
Cuando inspeccione el sistema de escape, compruebe lo suiviente:
- Inspeccione el colector de escape de la cabeza del cilindro en busca de fugas.
-
Verifique que todos los permos de retencion y los escudos (si se usesan) estén en su lugar.
-
Inspeccione los cierras entre el colector y el tubo de escape para asegurar de que se apretaron y que no hay fugas en el escape. Reparelo si es requisiteario.
- Inspeccione la connexion de la tuberia de escape en busca de fugas. Reparelo si esnecessary.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public Resource Code), Sección 4442, utilizar u operar el motor enequalquier terreno forestal o cubierto por árboles o césped, a menos que el sistemas de escape esté equipo con un supresor de chispas, en virtud de la Sección 4442, el cui se debe mantener en buena conditiones de operation. Es posible que otros Estados o jurisdiciones federalesCNTEN con leyes similares; consulte la Regulacion Federal 36 CFR Seccion 261.52.
Mantenimiento del sistemas de combustible
ADVERTENCIA

El gas propano y el gas natural son extremamente inflamables y explosivos y pueda causar quemaduras, incendios o Explosiones que podrnan occasionar lesiones graves o la muerte.
- Inspeccione el sistema de combustible de manera periodica.
- NO puede haberyinguna perdida.
- NO opere el motor si siente olar a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulator de presión han sido disnados y calibrados asignamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser reparado o reemplazado con las piezas de repuestos OEM recomendadas. Al inspections el regulador, disfruebe lo suiviente:
Revise si hay alguna fuga de combustible en las conexiones de entrada y salute.
- Revise si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo del regulator.
- Revise para asegurarse de que el regulator está montado correctamente y los pernos de montaje están apretados.
Revise el regulador para ver si hay danos externos.
Mez.clador/Dispositivo de control del accelerator
Los componentes del mezcluder y del cuerpo del acelerador se disean高速增长 y se calibran para cumplir con los requisitos del sistemas de combustible del motor.
Un过滤 de aire sueio peut alterar significativamente el rendimiento del mezclador. Asegürese que el过滤 de aire esté limpio. Al inspeccionar el mezclador y el cuerpo del acelerador, compruebe lo suiviente:
76 BRIGGSandSTRATTON.COM
- Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
- Asegürese que el mezclador y el cuerpo del acelerador se instalen bien.
- Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de acuerdo con los intervalos de service recomendados que figuran en el cuadro de mantenimiento.
- Inspeccione la connexion de la manguera de entrada de aire y la abrazadora. Inspeccione la manguera en busca de gritas, roturas o raspaduras. Bombie si esnecessary.
- Verifique las lineas de combustible para ver si está agriétadas, partidas o raspadas. Bombie si esnecessary.
- Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en el colector de admisión.
Alarmas (Sistema de detectacion de@cadores de service)
El generador tendrá que funciona durante largos periodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por estareason, el sistemas e equipo con senseores que apagan automatistically el generator en caso de conditiones potencialmente daññas, como baja presión de aceite, alta temperatura, excesso de velocidad y otheras conditiones.
La tarjeta de control del generator muestra las descricciones de las alarmas de servicios en la pantalla digital. Las descricciones de las alarmas de servicios se encontraran en la sección "Alarmas" dentro del manual en linea "Instrucciones de operacion del controlador del GENSET de la series GC1030" asociado con su generator.
Reconozca y reinicie las alarmas
Presione las flechas arriba y abajo (A, Figura 26) simultaneamente para reiniciar la alarma.
26

- Asegürese de que cadaquier servicios electrico adicional que se instale por el propietario está correctamente instalado en el sistema.
Mantenimiento de la bateria
El mantenimiento de las baterias se debe realizar o supervisar por personal que conozca las baterias y las precauciones necessarias. Mantenga al personal no autorizzato alejado de las baterias.
ADVERTENCIA

El fluido de electrolito de las baterias contiene acido y es extremadamente caustico. El contacto con el contenido de la bateria podra producir quemaduras químicas graves.
NO abra ni deestroce la bateria.
- Use gafas de proteccion, asi como delantal, botas y guantes de goma.
- Lave inmediamente el electrolito de laIEL con agua.
- Si el electrólito entra en contacto con los ojos, enjuague inmediamente con agua y busque atencion Médica.
- El electrólito derramado debe limpiarse con un agente neutralizador de acido.
Mantenimiento del sistemas electrico
Cableado y conexiones
El sistema electrico del generator incorpora computadoras para controlar variedes componentes. Los conectores del sistema electrico y las tierras requieren buena conexiones. Cuandoinspection el Sistema electrico, disfruebe loisible:
- Revise los cables positivos (+) y negativos (-) de la bateria para ver si hay corrosión, roces, Rozaduras, quemaduras, y asegúrese de que las conexiones estánalreadyapretadas en ambos extremos.
Revise la batería para ver si hay gritas o daños en la caja. Cambie si es necesario. - Inspeccione el arnes de cables del motor para ver si hay roces, Rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o roturas en el cableado.
- Asegürese de que los conectores del arnes del motor estén correctamente asegurados.
- Inspeccione el cable de la bobina de ignacion para ver si se endurece, agrieta, roza, quema, se Separate y se parte la cubierta de la bota.
- Inspeccione los cables de las bujias para ver si estan endurecidos, agrietados, Rozados, quemados,分开ados y con las tapas de las botas partidas.
- Sustituya las BJJas en los intervalosrequireidos que figuran en el cuadro demantimiento.
- Asegürese de que todos los componentes electricos estén bien montados en el motor o el chassis.

ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo durante las recargas. La quispa másPICAqa podra encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que pueda provocar la muerte o lesiones graves.
- NO elimine una bateria en el fuego. Recycle la bateria.
- NO permita que se produzca;ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo,mencras carga la bateria o durante varios Minutes afterwards de la carga.
ADVERTENCIA

La alta corriente de cortocircuito de una bateria puede provocar lesiones graves.
- Quitese el reloj, los anillos u otros objetos metalicos.
- Use herramientos con mangos aislados.
- Desconecte la fuente de energia antes de conectar o desconectar las terminales de la bateria.
- No coloque herramientos o partes metálicas encima de las baterías.
-
Desconecte el cable negativo (-) de la bateria durante la instalación y el mantenimiento.
-
Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
-
Retire el panel de la batería.
-
Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
- Desconecte el cable positivo (+) de la bateria.
- Revise o cambie la bateria segun SEA necessario.
- Conecte el cable positivo (+) a la bateria.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Reemplazo de la bateria
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la sección Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la batería.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
- Desconecte el cable positivo (+) de la bateria.
- Retire la bateria e instale una bateria de repuesto.

NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERIA USADA AL CENTRO DE RECOLECCION DE RECICLAJE.
- Conecte el cable positivo (+) a la bateria.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
-
Cierre y bloquee el techo.
-
Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Carga de la bateria
Si esnecessarycargar la bateria,procedade lasiguiente
manera:
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "APAGADO" (0).
- Retire la energia de la red Pública al generator para desactivar el cargador de la bateria.
- Desbloquee y abra el techo como se describe en la section Paneles de Acceso de este manual.
- Retire el panel de la batería.
- Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles situado detrás del panel de la bateria.
- Desconecte el cable negativo (-) de la bateria.
AVISO: Si no se desconecta el cable de la batería negativa,hoa producirse una falla en el equipo. NO intente hacer puente para arrancar el generator. Los días al equipo que resulten de no seguir estas instrucciones anularan la garantía del motor y del generator.
7. Cargue la bateria con el cargador de bateria a 2 amperios hasta que la bateria contenga 12 Voltios. NO exceeda los 13,7 voltios cuando cargue la bateria.
AVISO: NO use un elevador de batería para cargas rápidamente una batería baja.
- Conecte el cable negativo (-) a la bateria.
- Instale el fusible de 15 amperios en el portafusibles.
- Instale el panel de la bateria.
- Cierre y bloquee el techo.
- Restaure la energia de la red Pública al generator.
- Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la parte trasera del generator en la posicion "ENCENDIDO" (I).
- Ajuste el modo del generator a AUTO.
Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Las descripciónes de las alarmas de servicios y sus causas se encuentran en la tabla de la sección "Alarmas" bajo el manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la series GC1030" asociado con su generator.
| PROBLEMA CAUSA CORRECCION | ||
| El motor está funciona, pero no hay calidad de CA disponible. | 1. El disyntur del circuito está abierto o defectuoso.2. Alarma en el tablero de control del generator.3. Conexiones de cabledo deficientes o un interruptor de transferencia defectuoso. | 1. Reinicio o reemplase el disyntur del circuito.2. Consulte la sección Alarmas bajo del manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la series GC1030" asociado con su generator.Contactace con el service de instalación local.3. Verifique y repare o contacte con el service de instalación local. |
| El motor funciona bien sin energia, pero se "atasca" cuando las cargas se conectan. | 1. El generator está sobrecargado.2. Cortocircuito en una carga connectada.3. Un circuito de generator en cortocircuito.4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.5. Una linea de combustible torcida entre el regulator y el motor.6. Filtró de aire obstruido. | 1. Retire una o más cargas.2. Desconecte la carga electrica en cortocircuito.3. Contacte con el service de instalación local.4. Ver Sistema de combustible gaseoso en este manual.5. Quite la torcedura. Reemplase las piezas, si esnecessary.6. Limpieza o cambio del filtró de aire. |
| El motor no arranca; o arranca y funciona inapropiadamente. | 1. Fuseble de 15 amperios perdido o fundido.2. Fuseble(s)térmico(s)fundido(s).3. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado.4.Selección Incorrecta de combustible.5. Batería defectuosa.6. Filtró de aire obstruido.7. Enlace de accelerador vinculante. | 1. Instale un (nuevo)fuseble de 15 amperios.Ver Tarjeta de control del sistemas.2. Reemplace el(los)fuseble(s)térmico(s).3. Abra la(s)válvula(s)de combustible; compruebe el tanque de propano.4. Verifique el interruptor del selector de combustible y colóquelo en la posición correcta.(Si aplica).5. Reemplace la batería.6. Limpieza o cambio del filtró de aire.7. Verifique la conexión. |
| El motor se apaga durante la operation. | 1. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado.2. La pantalla digital de la tarjeta de control muestra una alarma. | 1. Verifique las válvulas de combustible,llene el tanque de propano.2. Consulte la sección Alarmas bajo del manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la series GC1030" asociado con su generator. |
| Pérdida de energia en los circuitos. | 1. Disyntur del circuito del generator está abierto.2. Problemas con el interruptor de transferencia. | 1. Reinicio el interruptor de circuito.2. Ver manual del interruptor de transferencia. |
| Launidad no funciona. | 1. La placacde control no está ajustada en AUTO.2. El temporizador de movimiento no está ajustado o está en APAGADO.3. Laecha y la hora de la unidad no se fjaron.4. Batería defectuosa.5. Fuseble de 15 amperios perdido o fundido. | 1. Presione botón AUTO en la tarjeta de control.2. Ponga el temporizador de movimiento.3. Ponga laecha y la hora de la unidad.4. Reemplace la batería.5. Instale un (nuevo)fuseble de 15 amperios.Ver Tarjeta de control del sistemas. |
| Vibración excessiva. | 1. Suelte el ciere mecánico.1. Verifique y repare ocontacte con el service de instalación local. | |
| Olor de combustible | 1. Fuga de combustible.1. Apague la válvula de combustible de ciere manual. Contace con el service de instalación local. | |
| La energia de la red Pública regresa, launidad no se detiene. | 1. Fusbles quemados en el interruptor de transferencia.2. No han transcurrido los 5关键时刻en enframimiento.3. Mala conexión de los cables o controladores defectuosos. | 1. Instale (nuevos) fusibles.2. Espere 5关键时刻.3. Verifique y repare o contacte al servicios de instalación local. |
| Posibles problemas en el MODEO MANUAL. Ver Tabla 7 (Fallas comunes y susaxonios correctivas) bajo del manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator. | ||
| Posibles problemas en el MODEO AUTOMÁTICO. Ver Tabla 7 (Fallas comunes y susaxonios correctivas) bajo del manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator. | ||
| Posibles problemas con la regulación electrónica. Ver Tabla 7 (Fallas comunes y susaxonios correctivas) bajo del manual en linea "Instrucciones de operación del controlador del GENSET de la série GC1030" asociado con su generator. | ||
Diagrama y esquema de cableado

Especificaciones
Especillas del generator 12 kW
| Corrente de cargo maxima nominal (a 25 °C/77 °F, LP):: a 240 voltios | 50 amperios | |
| Voltaje nominal de CA | 120/240 Voltios | |
| Fase Monofásico | ||
| Frecuencia nominal | 60 Hertz | |
| Disyuntor del generator | 60 amperios | |
| Rango de funcionaerto normal | -20 °F (-28 °C) a 104 °F (40 °C) | |
| Clasificación de sonido * | Modo de bajo ralenti | 64 db(A) |
| Funcióname#db(A) normal | ||
| Peso con embalaje | 423 lb (192 kg) | |
- Según la norma ISO 3744. Microfono más bajo a 23 pies (7 m) con la energia indicada.
Especillas del motor de 12 kW
| Cilindrada 38,26 ci. (627 cc) | |
| Diámetro interno del cilindro 2,972 pulg (75,5 mm) | |
| Carrera 2,756 pulg (70 mm) | |
| Entrehierro de la bujía 0,020 pulg (0,51 mm) | |
| Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) | |
| Entrehierro del inducido 0,008 - 0,012 | pulg (0,20 - 0,30 mm) |
| Espacio libre de la válvula de admisión | 0,004 - 0,006 pulg (0,10 - 0,15 mm) |
| Espacio libre de la válvula de escape | 0,007 - 0,009 in. (0,15 - 0,23 mm) |
| Tipo de aceite 5W30 totalmente sintético | |
| Capacidad de aceite: con el filtro 42 - 45 oz. (1,24 - 1,33 L) | |
| Perno de la cubierta del extremo del motor | 220 lb-in (25 Nm) |