BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Générateur

Power Protect 12kW - Générateur BRIGGS & STRATTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - page 83
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type de générateur Générateur à essence
Puissance nominale 12 kW
Type de moteur Moteur à 4 temps, refroidi par air
Capacité du réservoir Environ 40 litres
Autonomie Jusqu'à 24 heures à pleine charge
Dimensions Environ 120 x 70 x 80 cm
Poids Environ 300 kg
Niveau sonore 65 dB(A) à pleine charge
Utilisation Idéal pour les applications domestiques et commerciales
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Sécurité Équipé de dispositifs de protection contre les surcharges
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Câble de démarrage, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON

Comment démarrer le générateur BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW ?
Pour démarrer le générateur, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, vérifiez que l'interrupteur de mise à l'arrêt est en position 'ON', puis tirez sur le cordon de démarrage ou appuyez sur le bouton de démarrage électrique si équipé.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile et le niveau de carburant. Assurez-vous que la batterie est chargée si le modèle est équipé d'un démarrage électrique. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du générateur ?
Le générateur BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW a un réservoir de carburant d'une capacité de 37 litres.
Comment entretenir le générateur ?
Pour un entretien régulier, vérifiez l'huile tous les 50 heures d'utilisation, remplacez le filtre à air tous les 100 heures et effectuez un nettoyage du générateur au besoin.
Le générateur fonctionne-t-il en cas de pluie ?
Oui, le générateur est conçu pour fonctionner à l'extérieur, mais il doit être protégé de la pluie et des intempéries pour éviter des dommages électriques. Utilisez une housse de protection appropriée.
Quelle est la durée de fonctionnement du générateur à pleine charge ?
Le générateur peut fonctionner jusqu'à 10 heures à pleine charge avec un réservoir de carburant plein, selon la charge électrique connectée.
Comment savoir si le générateur a besoin d'un service ?
Si vous remarquez des bruits inhabituels, une perte de puissance ou des difficultés à démarrer, il est recommandé de faire vérifier le générateur par un professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon générateur ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local BRIGGS & STRATTON ou sur leur site web officiel.
Comment stocker le générateur en hiver ?
Avant de stocker le générateur, videz le carburant ou utilisez un stabilisateur de carburant, nettoyez-le et assurez-vous qu'il est protégé des intempéries.

Questions des utilisateurs sur Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Protect 12kW - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Protect 12kW de la marque BRIGGS & STRATTON.

MODE D'EMPLOI Power Protect 12kW BRIGGS & STRATTON

fr Manuel d'installation et d'utilisation

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - 2

en This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 N. 100-14 (motors and generators).
EsteGrupoelectrgoestaclassificadoconformaalnormaUL(UnderwritersLaboratories)2200(conjuntosdegrupoelectrgoenos con motores fijos)y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (motores y grupos electreros).
fCe groupe electrogene est certifie UL (Underwriters Laboratories) 2200 (groupes electrogenes a moteur fixe) et conforme a la norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (moteurs et groupes electrogenes).

Table of Contents:

Consignes de sécurité importantes. 84

Les symboles de sécurité et leur signification. 84

Symbole d'alerte de sécurité et mots-indicateurs 84

Messages de sécurité. 84

Information pour l'utilisateur de la FCC Partie 15.87

Merci. 87

Comment nous joindre. 88

A des fins de consultation ultérieure 88

Informations generales. 88

Description de I'equipement. 88

Responsabilités de l'installeur. 88

Responsabilités du propriétaire. 88

Inspection de la livraison. 88

Contenu de l'envoi 89

Positionnement de la généatrice 89

Trousse pour temps froids 90

Facteurs à considérer pour l'emplacement de la généatrice. 90

Facteurs d'installation à considérer. 90

Utilisation du produit. 90

Réduire le risque d'empoisonnement par monoxyde de carbone. 91

Réduire le risque d'incendie. 93

Autres directives generales concernant l'emplacement. 94

Installation 94

Soulever la généatrice. 94

Ancrer la généatrice et les résistances au vent. 95

Emplacements de l'admission du carburant et de I'entreee
electrique. 96

Panneaux d'accès - installation et retrait. 96

Plan d'installation pour le carburant. 98

Connexions des champes electriques 101

Huile à moteur. 104

Batterie. 105

Tableau de commande du système. 105

Demarrage initial (sans charge). 107

Fonctionnement 109

Caracteristiques et commandes. 109

Considerations importantes pour le proprietee 110

Sequence de fonctionnement automatique. 110

Regler la minuterie de cycle d'exercice. 110

Entretien 112

Entretien du système 112

Calendrier d'entretien 112

Entretien de la généatrice. 112

Nettoyer la généatrice. 113

Entretien du moteur 113

Changer I'huile et le filtré à huile. 114

Réglage du jeu des soupapes 115

Système de régulation électronique 115

Fonction de verification du régulateur électronique......116

Entretien des bougies d'allumage. 116

Filtre à air du moteur 117

Entretien du système d'échévement. 117

Entretien du circuit d'alimentation. 118

Dispositif de contrôle du diffuseur/accelerateur. 118

Alarmes (système de détction des codes de défaillance). 118

Reconnaitre et rearmer les alarmes. 118

Entretien du système electrique de la généatrice.... 119

Dépannage 121

Tableau de dépannage. 121

Diagramme de cablage. 123

Specifications. 124

Spécifications de la généatrice : 12 kW. 124

Spécifications du moteur 12 kW. 124

Consignes de sécurité importantes

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel renferme d'importantes instructions à生存, à comprendre et à suivre durant l'installation de la généatrice et/ou des accessoires.

Les symboles de sécurité et leur signification

Symbole Signification

!Le symbole d'alerte de sécurité indique un évientuel risque de lésion corporelle.
Lire le manuel. Ne pas obér aux avertissements, aux instructions et aux manuels d'installation et de l'utilisateur peut entrainer des blessures graves ou la mort.
Explosion
Décharge électrique
Démarrage automatique
Incendie
Brûture chimique
Vapeurs toxiques
Protection oculaire
Surface chaude
Pièces rotatives

Symbole d'alerte de sécurité et mots-indicateurs

Le symbole d'alerte de sécurité identifie l'information de sécurité relative aux dangers qui pouraient cause des blessures. Un mot de signalisation (DANGER,

AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé pour indiquer la possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus, un symbole de danger est utilisé pour représentier un type de danger.

DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait cause la mort ou des blessures graves.

ATTENTION indique un danger qui, si non évite, pourrait causer une blessure mineure ou moderée.

AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers.

Messages de sécurité

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

L'omission de dire et de respecter le manuel d'utilisation, tous les avertissements et toutes les instructions de fonctionnement pourrait cause la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris de l'huile à moteur usée, connue dans l'Etat de la Californie pour cause le cancer, ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l'Etat de la Californie pour cause des malformations congenitales ou les dommages à l'appareil reproducteur. Pour obtaining de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Ce produit contient du plomb et des composés de plomb, connus dans l'Etat de la Californie pour causeur des malformations congenitales ou les dommages à l'appareil reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Mème si vous ne sentir pas de vapeurs d'échévement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone.

  • Faire fonctionner la généatrice UNIQUEMENT à l'extérieur, dans un endroit où les gaz d'échéppement mortels ne s'accumuleront pas.
  • Diriger les gaz d'échéppement des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les gaz d'échéppement pourrait pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édigice qui pourrait être occupés.
  • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT doivent être installés à l'intérieur et entretenus conformément aux instructions et recommendations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne déetectent pas le monoxyde de carbone.
  • Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou que vous alarme de monoxyde de carbone sonnependant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air immédiatement. Appeler les services d'urgence. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT

Les batteries d'accumulateurs dégagent du gaz d'hydrogène explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait enflammer l'hydrogène et cause une explosion risquant d'entrainer des blessures graves, voir la mort.

  • NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
  • NE PAS permettre de flamme neue, d'etincelle, de chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le chargement de la batterie.

AVERTISSEMENT

Le fluide electrolyte de la batterie contient un acide et est extrément corrosoif. Tout contact avec les composants de la batterie peut cause de graves brûlures chimiques.

  • NE PAS tenter d'ouvrir ou de mutiler la batterie
  • Porter des lunettes de sécurité ainsi qu'un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc.
  • Laver immédiatement la peau avec de l'eau pour enlever l'électrolyte.
  • Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau et obtenir de l'aide Médicale.
  • Tout electrolyte devense doit être lessivé avec un agent neutralisant d'acide.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Un courant élevé lors d'un court-circuit de batterie peut cause une blessure grave.

  • Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
  • Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
  • Déconnecter la source de chargement avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
  • Ne pas placer d'outils ou de pieces métalliques sur les batteries.
  • Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie lors d'installation ou d'entretien.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

La batterie connectee, la généatrice peut etre lancée et demarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Ne pas connecter le cable négatif (-) à la batterie avant que l'installation soit terminée.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

La batterie connectee, la généatrice peut etre lancée et demarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Avant tout entretien, arrêté la généatrice et débrancher le cable négatif (-) de la batterie.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le fait de ne pas isoler la généatrice du service d'alimentation en électricité pourrait cause la mort ou des blessures graves d'employés du service de distribution électrique à la suite d'un retour de l'énergie électrique.

  • Utiliser un interrupteur de transfert homologué UL pour la connexion au système électrique d'unBATIMENT.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

La tension de la génératrice et de l'électricité de service pourrait cause un choc électrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • L'installation doit être effectuee par un technicien professionnel.
  • Déconnecter toutes les sources électriques avant d'installer ou d'entrenir l'équipement.
  • Mettre le système à la terre avant d'alimenter.

AVERTISSEMENT

Tension dangereuse - Installer un cable haute et basse tension dans le même conduit pourrait cause un chocoléctrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l'isolation de TOUS les fils est de 600 V. Consulter NFPA 70 pour plus de renseignements.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le rejet thermique et les gaz d'échéppement pourraient enflammer les matériaux combustibles ou les structures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre la sortie d'échéppement de l'enceinte et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type de vegétation.
  • Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte de la généatrice et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
  • Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi (1,5m) entre l'enceinte et les structures, surplombs ou arbres.
  • NE PAS placer l'enceinte de la généatrice auxiliaire sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la circulation de l'air.
  • Les détecteurs de fumée DOIVENT sont installés et entretenus à l'intérieur conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne déetectent pas la fumée.
  • Ne pas placer l'enceinte d'une manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le rejet thermique et les gaz d'échéppement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Enlever toutes les matieres combustibles du ou autour du compartment de la généatrice.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Tension dangereuse - Tout contact avec des lignes électriques pourrait cause l'électrocution ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • En cas d'utilisation d'un apparéil de levage, faire attention à NE PAS toucher aux lignes d'électricité.
  • NE PAS soulever ni déplacer la généatrice sans aide.

AVERTISSEMENT

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • L'installation doit être effectuee par un technicien professionnel.
  • Installer le système d'alimentation de carburant conformément à la norme NFPA 37 et aux codes applicables aux carburants et aux gaz.
  • Avant demettre la generatrice en service, il faut purger adequatelyment les lignes d'alimentation de carburant et les tester pour en confirmer l'étanchete.
  • Il ne peut y avoir AUCUNEuite.
  • NE PAS utiliser le moteur en présence d'une odeur de carburant.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Cette généatrice est munie d'un robinet de sécurité pour la fermetre automatique du carburant.
  • NE PAS opérer l'équipement si le robinet de fermeture du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Le gaz de PL est plus lourd que l'air et s'accumule pres du sol.
  • Le gaz naturel est plus léger que l'air et s'accumule en hauteur.
  • La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et cause une Explosion.
  • NE PAS allumer de cigarette ou fumer.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

La tension de la génératrice et de l'électricité de service pourrait cause un choc électricque ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou effectuer un entretien de l'opération.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 3

Une étincelle de moteur accidentelle peut cause un choc électrique ou un incendie provoquant un étranglement, une amputation traumatique ou une lacération.

Avant de faire des ajustements ou des réparations :

  • Débrancher le cable de bougie et le garder à l'écart de la bougie.
  • Débrancher le cable de batterie à la borne négative de la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage électrique).
    Utiliser uniquement les outils appropriés.

Quand you verifies s'il y aétincelle :

  • Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approvoué.
  • Ne pas vérifier s'il y aétincelle lorsque la bougie est enlevée.

AVIS: Un traitement inadéquat de la généatrice peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.

  • Utiliser la généatrice seulement pour les utilisations pour lesquelles elle est conçue.
  • Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet apparéil, consulter votre détaillant autorisé.
  • Utiliser la généatrice seulement sur une surface de niveau.
  • Des débits d'air de refroidissement et d'aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la généatrice.
  • La porte et les panneaux d'accès doivent être installés lorsqu'el'unité est en marche.
  • NE PAS exposer la génératice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
  • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travailliez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur l'équipment si vous étés fatigué physique ou mentalalement.
  • NE PAS insérer d'objet dans les fentes de refroidissement.
  • NE PAS utiliser la généatrice ni aucune partie de cette-ci en guise de marche. Le fait de marcher sur l'unité peut cause des contraintes et briser des pièces. Cela peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d'une fuite de gaz d'échéppement, de carburant, d'huile, etc.
  • Éteindre la généatrice si :

  • perte de puissance de sortie;

  • l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flumes;
  • l'appareil vibre excessivement ou émet des bruits inhabituels.

Information pour l'utilisateur de la FCC Partie 15

Au titre de la partie 15.21 des règlements de la FCC, nous vous avertissons que tout changement ou que toute modification au produit que Briggs & Stratton n'a pasapprové(e) expressesment pourrait annuler votre autoritéd'utiliser le produit.

Ces dispositifs se conforment à la section 15 du règlement de la FCC.

Le fonctionnement est assujetti aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas générer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut causer un fonctionnement non désiré.

Cet équipement a ete teste et declare conforme aux limites d'interfrences relatives aux appareils numériques de classe B de la section 15 du reglement de la FCC. Ces limites sont elaborées dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interfrences nuisibles dans une installation residentielle. Cet équipement generne, utilise et emet des radiofréquences et peut causer des interfrences nuisibles aux communications radio lorsqu'il n'est pas installé et utilise conformément à ces instructions. Cependant, nous ne pouvons pas vous garantir que des interfrences ne se produit pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interfrences nuisibles à la reception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l'équipement, essayez d'éliminer ces interfrences en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Ne pas brancher l'équipment sur une prise du même circuit sur lequel est branché le récepteur.
  • Communiquer avec le concessionnaire ou un technician spécialiste des radios et télévisions pour obtenir de l'aide.

Merci

Nous vous remercions d'avoir acheté cette généatrice de qualité Briggs & Stratton. Merci de faire confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d'utilisation et d'entretien du present manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.

Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Ce produit est concu pour être utilisé uniquement en tant que généatrice optionnelle fournissant une source d'électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu'ils sont arrêtés durant une panne d'électricité, peuvent cause de l'inconfort ou d'autres désagreements.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel renferme d'importantes instructions à suivre durant l'installation,

le fonctionnement et l'entretien de la généatrice et des batteries.

Cette généatrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. L'installateur doit respecter ces instructions à la dette.

Comment nous joindre

Vous n'aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde qui fournissant des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone au 800-732-2989 entre 8 h et 17 h (HC), ou cliquer sur l'outil de recherche d'un détaillant sur www.briggsandstratton.com pour obtenir une liste de détaillants autorisés

À des fins de consultation ultérieure

Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu. Ayez l'information à portée de main si vous doivent prende contact avec votre installer ou un détaillant autorisé à propos du service ou de la réparation de l'appareil.

Date d'achat :

Concessionnaire/détaillant :

Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant :

GÉNÉRATRICE :

Numero de modulo:

Révision du modele:

Numéro de série :

MOTEUR :

Numero de modulo :

Numéro de série :

Informations generales

Pour la plupart des applications, ce manuel contient les renseignements requis pour bien installer, faire fonctionner et entrenir l'équipement. Nous nous sommes efforçés de fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour. Nous nous réservons le droit de modifier le produit et ce document sans préavis.

Description de l'équipement

  • Les génératrices d'urgence sont conçues pour alimenter automatiquement l'éclairage, l'alimentation électrique ou les deux à des zones et des équipements désignés dans le cas d'une panne de l'alimentation de service

normale. Les génératrices d'urgence peuvent aussi fournir l'alimentation à des fonctions comme la ventilation aux endroits où elle est essentielle pourmaintenir la vie,aux endroits ou une interruption de l'alimentation electrique normale poserait des risques graves sur la sécurité ou la santé.

  • Les génératrices de secours obligatoires selon la reglementation sont conçues pour alimenter automatiquement des charges sélectionnées dans le cas d'une panne de l'alimentation électrique normale qui poseraient des risques ou qui empêcheraient des opérations de sauvetage ou de lutte contre les incendies.

Responsabilités de linstallateur

  • Lisez et respectez toutes les instructions de sécurité.
  • Installer uniquement un commutateur de transfert homologué NRTL compatible avec la généatrice.
  • Lisez et suivez les instructions indiquées dans le present guide d'installation et d'utilisation.
  • Toute installation doit être conforme à l'ensemble des codes et des normes de l'industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.
  • Prévoir suffisamment d'espace de tous les cotes de la génératice pour l'entretien et les réparations.
  • Parler de l'emplacement de la généatrice avec le propriete.
  • Veiller à ce que TOUS les manuels soient remis au propriétaire une fois l'installation terminée.

Responsabilités du propriétaire

  • Lisez et suivez les instructions indiquées dans le present guide d'installation et d'utilisation.
  • Établit un programme d'entretien, de soins et d'utilisation régulier de la généatrice, comme indiquédans ce manuel.
  • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT doivent est installés à l'intérieur et entretenus conformément aux instructions et recommendations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne dédictent pas le monoxyde de carbone.
  • Des détecteurs de fumée DOIVENT sont installés et entretenus à l'intérieur conformément aux instructions et commandations du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne déetectent pas la fumée.

Inspection de la livraison

Éviter de laisser tomber, de cogner ou d'entre en collision avec le carton d'emballage.

Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu à la recherche de dommages potentiels subsis durant l'expédition.

Au moment de la livraison, si des dommages ou des pièces manquantes sont remarqués, demander au livreur de noter tous ces dommages ou ces pièces manquantes sur la facture

de transport et d'apposer sa signature dans l'espace réservé à cette fin. ÀpRES la livraison, si des pièces manquantes ou des dommages sont constatés,mettre les pièces endommagées de côte et communiquer avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.

Contenu de l'envoi

La généatrice est livrée avec les éléments suivants :

Huile (entièrement synthétique 5W30)
Tuyau flexible pour le carburant
- Manuel d'utilisation express
- Livret de garantie du produit et des contrôles d'émissions
- Accès à deux clés
- Deux fusibles 15 A de type ATO
- Quatre capuchons pour les trous de levage
- Peinture de retouche
- Réchauffeur d'huile (pré-installe)
- Deux vis 1/4-20 (pour ancrage d'enceinte dans les zones à forts vents)

Non compris (articles nécessaires):

  • Détector(s) de monoxyde de carbone
  • Détector(s) de fumée
  • Batterie de démarrage
    Conduit et fil de branchement
    Vannes/tuyauterie d'alimentation en carburant
  • Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
  • Deux longueurs de 60 po (152 cm) de tuyau d'accier de calibre 40 de 3/4 po (1,9 cm) minimum (PAS le conduit)
  • Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-livres
    Multimetre

Positionnement de la généatrice

Avant d'installer la génératrice, consultez le propriétaire et faites-lui part des exigences suivantes, lesquelles doivent être satisfaites avant de terminer l'installation. Il y a deux préoccupations d'importance égale en matière de sécurité relativement à l'emploiement et aux incendies causés par le monoxyde de carbone. Il existe également plusieurs consignes en matière d'emplacement qui doivent être respectées avant d'avoir acheve l'installation.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Meme si vous ne sentir pas de vapeurs d'échévement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone.

  • Faire fonctionner la généatrice UNIQUEMENT à l'extérieur, dans un endroit où les gaz d'échéppement mortels ne s'accumuleront pas.
  • Diriger les gaz d'échéppement des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les gaz d'échéppement pourrait pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourrait être occupés.
  • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT doivent installer à l'intérieur et entretenus conformément aux instructions et recommendations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne dédictent pas le monoxyde de carbone.
  • Si vous commencez à vous sentir mal ou faisible ou que vous alarme de monoxyde de carbone sonnependant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air immédiatement. Appeler les services d'urgence. Vous pourrièz être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
  • NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur de maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires, de remises ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans ces espaces et peut y rester pendant des heures, même après l'arrêt de l'appareil.

1
BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2
(A) Côté orifice d'échévement de l'enceinte.
(B) Côté entrée d'air de l'enceinte.

Trousse pour temps froids

Une trousse pour temps froid est recommendée si la généatrice fonctionne à une température inférieure à 30 °F (-1 °C).

2
BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Trousse pour temps froids - 1
La trousse pour temps froid, n° de piece 6578, inclut :
- Chauffe-batterie
- Support de batterie

La trousse de dispositif de chauffage de carburant, n° de piece 6845, inclut :

Dispositif de chauffage

  • Support du reflecteur

Faisceau

Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.

Pour en savoir plus, veuillez composer le 800-732-2989 de 8 h à 17 h HC.

Facteurs à considérer pour l'emplacement de la généatrice

L'emplacement de la généatrice a un effet direct sur :

  1. La quantité et le calibre de la tuyauterie nécessaires pour l'alimentation en carburant de la généatrice.
  2. La quantité et le calibre de cablage nécessaires pour commander et brancher la généatrice.
  3. La sécurité de l'installation concernant les dangers liés au gaz d'échéppement et au monoxyde de carbone, les risques d'incendie, la proximité des autres services et l'exposition aux éléments météorologiques.

Des lignes directrices spécifiques sur l'emplacement sont presents dans la section suivante. Le propriete et l'installateur doivent se consulter pour déterminer la manière dont le site peut influencer les coûts d'installation et la conformité aux codes locaux et aux normes.

Il existe deux préoccupations de sécurité importantes; l'empoisonnement par monoxyde de carbone et le risque d'incendie, comme suit :

Facteurs d'installation à considérer

Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d'installation de votre généatrice.

Au moment de négocier avec un installerur professionnel, il faudra tener compte des facteurs suivants : les codes locaux et fédéraux, l'apparce, les niveaux de bruits, les types de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances entre la généatrice et le service électrique existant ainsi que l'alimentation en carburant gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations dans les matériaux de tuyauterie et dans le cablage. Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baissses de pression du carburant gazeux.

Utilisation du produit

Ce produit est concu pour etre utilise uniquement en tant que generatrice optionnelle fournissant une source d'electricite de rechange a des fins de syste de chauffage, de climatisation et de communication qui, lorsquils sont arretes durant une panne d'electricite, peuvent cause de l'inconfort ou d'autres desagrements.

Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même

d'améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis de notre part.

Seuls desElectriciens et des plombiers professionnels agreés doivent proceeder à l'installation de génératrices. Toute installation doit être conforme à l'ensemble des codes et des normes de l'industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.

Réduire le risque d'empoisonnement par monoxyde de carbone

À de haute concentrations, le monoxyde de carbone (CO) peut être mortel, et ce, en quelques minutes. Cependant, les effets des concentrations basses peuvent également être mortels. Ce gaz présente un danger grave aux humains et à leurs animaux, car il est impossible de le sentir, voir ou gouter. Les symptômes de l'exposition au CO complènent :

  • Demangeaisons et larmoiement des yeux
  • Tempes qui elancent
  • Incapacité de penser en toute lucidité
  • Bourdonnement des oreilles
  • Mal detête
  • Troubles de l'élocution ou mauvaise articulation
    Apparance rouge
  • Inattention
  • Perte de coordination physique
  • Sensation oppressante dans la poitrine
  • Somnolence
    Nausee
  • Étourissement
    Vomissement
    Fatigue
  • Effondrement
  • Convulsions

Si vous (ou quelqu'un dans votre entourage) présente l'un des symptômes ci-dessus,voir immédiatement à l'air frais et appeler pour obtenir de l'aide Médicale d'urgence pour une intoxication possible au monoxyde de carbone. Si vous alarme de monoxyde de carbone sonne pendant que vous utilisez ce produit,voir immédiatement à l'air frais (meme si vous ne présentez aucun des symptômes mentionnés précédemment).

Detecteurs de monoxyde de carbone

AVIS: L'installation d'alarmes de monoxyde de carbone en bon etat à l'intérieur est la seule façon de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée ordinaires ne détectent pas le monoxyde de carbone et n'avertiront pas les occupants de sa presence.

Un détector de CO est un apparéil électronique qui détecte les taux dangereux de ce gaz. En présence d'une accumulation de CO, le détector avertira les occupants par une alarme et par le clignotement d'unvoyant.

La législation de nombreux États rend obligatoire l'installation d'un détecteur de monoxyde de carbone (CO) en état de marche dans les résidences. Vousdezestinstaller et entretenir un ou des détecteurs de monoxyde de carbone à l'intérieur conformément aux instructions et recommandations du fabricant.

Contacter la division d'inspection des batiments locale pour toute exigence en matière d'utilisation de détecteurs de monoxyde de carbone. Voir le National Fire Alarm and Signaling Code (NFPA), code 72 et la section R315 de l'International Residential Code (ICC) pour de plus amples renseignements.

Points d'entrée de monoxyde de carbone potentiels

Directives de fonctionnement :

AVIS: Faire fonctionner la généatrice uniquement à l'extérieur et dans un endroit où les gaz d'échéppement mortels ne s'accumuleront pas.

Ne jamais faire fonctionner ce produit à l'intérieur des résidences, des garages, des sous-sols, des vides sanitaires ou des cabanons, sous une terrasse ou dans tout endroit partiellement fermé; l'utilisation de ventilateurs et l'ouverture de portes dans ces endroits pourrait ne pas fournir une ventilation adequate. Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans ces espaces interdits et peut rester dans l'air pendant plusieurs heures, même après l'arrêt de ce produit.

Directives d'installation :

Suivre toutes les illustrations dans ce manuel lors du placement d'une enceinte.

Toujours faire pointer l'échévement du moteur de la généatrice dans la direction opposée des endroits occupés. Ne jamais exposer les résidences des voisins aux gaz d'échévement du moteur sortant de votre généatrice de secours pendant le processus d'installation.

Ne jamais placer la généatrice de secours dans un endroit où des feuilles ou des débris peuvent s'accumuler.

Les gaz d'échévement de la généatrice peuvent entrer à travers les fenêtres, les portes et autres orifices d'une structure. Les gaz d'échévement et le CO peuvent s'infiltrer dans la structure à travers les orifices les plus petits.

Protection de la structure

Vérifier la structure pour vous assurer que les produits d'échéité et de calfeutrage restent en bon état pour empêcher l'air d'entreur ou de sortir. Examiner la structure pour la présence de vides, de fissures ou d'orifices autour des fenêtes, des portes, des soffites, des tuyaux et des trous d'aération, car à travers ces endroits les gaz d'échéancement et le CO peuvent entra起到 à l'intérieur de la structure.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Protection de la structure - 1
3

Le tableau suivant inclut quelques exemples de points d'entrée potentiels de gaz CO.

EMPLACEMENTPOINT D'ENTREE EXPLICATION

APortes et fenêtresLes orifices qui font partie de l'architecture de la structure peuvent laisser entre l'air frais et le CO dans cette dernière, surtout lorsqu'ils sont ouverts.
B Porte de garagceUne porte de garage ouverteou mal scellée peut laisser entre le CO dans le garage.
CTrou d'aération du grenierLes gaz d'échéancement de la généatrice peuvent enterre à travers les trouss d'aération du grenier et les événés des soffites, des vides sanitaires, des créés et des toits.
DFenêtres de sous-solLes fenêtres ou les trappes de sous-sol qui permettent l'aération vers ou depuis le niveau inférieur de la structure permettant également au monoxyde de carbone d'entrée dans la structure.
E Admission de la fournaise ou évent d'échévementL'admission de l'air et les tuyaux d'échévement de la fournaise sont souvent des points d'entrée pour le monoxyde de carbone.
FFissures muralesToute fissure dans les murs de la structure, y compris la fondation et le mortier, ainsi que tout espace autour des fenêtres, des portes et des tuyaux, peut laisser enterre le CO.
G Évent de séchéeuse Parfois, l'entrée de la sechéeuse l'entrée de gaz CO dans la structure.
HRestrictions du début d'airLes zones de coins structuraux et la végétation dense restreignent le début d'air et accumulent les gaz d'échévement.
JSystème d'air d'appointRemarque : Garder tout orifice d'air d'appoint extérieur mécanique ou par gravité pour les systèmes d'alimentation en air CVC à la distance horizontal de 10 pi (3,0488 m) de l'enceinte de la généatrice. Consulter la section 401 de l'ICC Mechanical Code pour plus de renseignements sur les exigences.
K Détecteur(s) de monoxyde de carboneRemarque : L'installation d'alarmes de monoxyde de carbone en bon état à l'intérieur est la seule façon de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée réguliers ne déetectent pas le monoxyde de carbone et n'alerteront pas les occupants de sa présence.

Réduire le risque d'incendie

Afin de prévenir les incendies, la généatrice doit être installée à une distance sécuritaire de tout matériel combustible. Le moteur de l'appareil, l'alternateur et les composants du système d'échéppement peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Réduire le risque d'incendie en gardant l'appareil bien aéré, bien entretenu, exempt de toute fuite de carburant et éloigné des matériaux combustibles. De plus, les débris inflammables peuvent s'accumuler à l'intérieur ou à l'estérieur de l'enceinte de la généatrice et pourrait s'enflammer et causer un incendie.

Les normes fédérales et internationales décrivent des dégagements minimum sécuritaires autour et au-dessus de l'enceinte de la généatrice.

Exigences en matière de distance

Le propriétaire doit tener des dégagements minimum autour de l'enceinte de la généatrice. Ces dégagements existent principalement pour la prévention des incendes, mais ils permettent également un espace pour les tâches d'entretien, comme le retrait des panneaux avant et arrière de l'appareil.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Exigences en matière de distance - 1
4

Le tableau qui suit explique les distances requises pour l'installation.

EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION

A Dégagement ayant et aux extrémitésLaisser un dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) en avant et aux extrémités de la généatrice. Garder les arbustes, les plantes et les arbres à cette distance minimum de l'appareil et ne jamais utiliser la végétation pour cacher l'appareil.
B Dégagement arrière Puisque les connexions de carburant et électriques se trouvent ici, garder un dégagement minimum de 18 pouces (45,70 cm) conformément au laboratoire d'essai indépendant, sauf indication contraire des codes d'Etat.
C Fenêtes, trouss d'aération et orificesGarder toute fenêtre, toute porte, tout trou d'aération, tout puits de lumière et tout orifice dans le mur éloigné de la généatrice. Voir la section Protection de la structure dans ce manuel.
D Mur existant Garder la généatrice à une distance minimum de 18 pouces (457 mm) des murs existants.
E ClÔture démontableGarder les clôtres démontables à une distance minimum de 3 pi (0,91 m) de l'avant de la généatrice. Les clôtres démontables comprennent le décor visuel, les panneaux de clôture et des barrières temporaires sans pieds.
F Dégagement en hauteur libreLaisser un dégagement minimum de 5 pi (1,52 m) de toute structure, de tout surplomb et de toute projection sur un mur.

EMPLACEMENTARTICLE EXPLICATION

G Entretien et interventions (non illustré)Laisser un espace adéquat pour effectuer l'entretien de routine, comme les interventions sur le moteur et le remplacement de la batterie. Ne jamais utiliser les arbustes, les arbres et les plantes pour cacher la généatrice.

Autres directives générales concernant l'emplacement

  • Placez la généatrice de secours dans un endroit préparé à cet effet qui soit plat et muni d'un drain pour l'écoulement des eaux.
  • Installez la généatrice de secours dans un endroit où l'évacuation d'une pompe de faisard, l'écoulement des gouttières et du toit, l'irrigation d'aménagement paysagé ou un système de pulverisation d'eau n'entrainera pas une inondation de l'appareil, l'arrosage de l'enceinte ou l'entrée d'eau par l'admission d'air ou les ouvertures de sortie.
  • Installé la généatrice de secours dans un endroit où les services (incluant les services couverts, enfermés et souterrains), dont le téléphone, l'électricité, l'alimentation en carburant (gaz naturel/vapeur de GPL), l'irrigation et la climatisation, ne seront pas touchés ou obstrués.
  • Installer la génératrice de secours de façon à ce que ses entrées et sorties d'air ne puissant être obstruées par de la neige, des feuilles ou d'autres corps étrangers. Si les vents pouraient souffler ou faire glisser l'appareil, il faut construire une barrière coupe-vent à titre de protection.

Installation

Seuls nos professionnels spécialisés en électricité actuels sont qualifiés pour installer ce système. Les installations doivent être faites en conformité avec tous les codes, toutes les normes du secteur et tous les règlements connexes. Si l'installation du système n'est pas effectuee par un professionnel en électricité certifie, la garantie sera ANNULEE.

Soulever la généatrice

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Tension dangereuse - Tout contact avec des lignes électriques pourrait cause l'électrocution ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • En cas d'utilisation d'un apparéil de levage, faire attention à NE PAS toucher aux lignes d'électricité.
  • NE PAS soulever ni déplacer la généatrice sans aide.

Il faut utiliser des outils et de l'équipement appropriés et recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de manipulation et de déplacement de la généatrice. Le poids approximatif de la généatrice est indiqued dans la section Spécifications de la généatrice.

Utiliser les trous de levage (A, Figure 5) à la base de la généatrice pour la soulever sur le socle de béton. Lever la généatrice conformément aux règlements locaux de levage ou à l'OSHA. À l'aide de la peinture pour retoucher fournie, effectuer les retouches de peinture pour toute surface écaillée.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2

Ancrer la généatrice et les résistances au vent

Ancrel l'appareil dans une dalle de becon coulee ou existante.

Pour obtenir la capacité de résistance au vent indiquée, la généatrice doit être installée en stricte conformité avec ce manuel d'installation. Les composants du produit doivent être fabriqués à partir du matériel spécifique et toutes les vis doivent être installées conformément aux dispositions applicables et aux instructions d'installation publiées par le fabricant de l'ancrage.

La dalle de beton doit répondre aux exigences indiquées cédssous (Figure 6) et la généatrice doit être ancree avec des ancrages de type 1 ou 2.

La base de la généatrice comporte trois emplacements de trou (A, Figure 6) de 7/16 po pour ancre l'appareil.

Types d'ancrage :

  1. 3 ancrages SS ITW RED HEAD LDT de 3/8 po enforcés à 212 po (64 mm) dans du béton de 3 000 psi. Minimum de 3 po (76 mm) du bord, écartement minimum de 6 po (152 mm).

  2. 3 ancrages SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2 de 3/8 po enfoncés à 2 1 / 2 po (64 mm) dans du beton de 3000 psi. Minimum de 3 po (76 mm) du bord, écartement minimum de 6 po (152,4 mm).

Autour de la base de la généatrice, quatre trous de 7/16 po (A) permettent d'ancrer l'appareil.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Ancrer la généatrice et les résistances au vent - 1

Types de dalle/socle en beton

CAPACITÉMODELLEDIMENSIONS DE LADALLENSPÉCIFICATIONSDU BÉTON
DE RÉSISTANAGEAUVENT,MPHLargeur Longueur Épaissieur
Jusqu'à140Socle précoulé(contacter le détaillant)29 po(737 mm)32 po(813 mm)3 po(76 mm)3000 PSI
140 à 175 Socsle précoulé(contacter le détaillant)29 po(737 mm)32 po(813 mm)4 po(102 mm)3000 PSI
140 à 175 Coulée 30 po32 po(762 mm)5 po(813 mm)127 mm)3000 PSI

Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.

AVIS: À moins d'être stipulé par des codes locaux ou provinciaux ou pour que la capacité de résistance au vent requise soit atteinte, aucune dalle de béton n'est requise

Fixation de panneaux dans les zones à forts vents

Pour résister aux vents de 140 mi/h et plus, deux (2) vis 1/4-20 (B, Figure 7) incluses doivent être installées au bas du panneau avant

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Fixation de panneaux dans les zones à forts vents - 1

Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique

L'emplacement du raccord d'admission de carburant (A, Figure 8) NPT de 3/4 pouce et de l'entrée électrique (B) est illustré ci-dessous.

Une entrée défonçable de 1/2 pouce est fournie pour l'entrée électrique. Cette entrée peut être élargie ou complétée pour accommoder un conduit d'une grosseur maximale de 112 pouces. S'assurer que le ou les conduits installés pénétrent dans l'appareil dans la zone (C) illustrée du schéma ci-contre de manière à pénétrer correctement dans la boîte électrique et à ne pas nuir à l'ouverture complète du toit.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique - 1

Panneaux d'accès - installation et retrait La généatrice est munie d'un boîtier doté de deux panneaux d'accès, comme le montre l'illustration suivante.

Le panneau avant (A, Figure 9) et la paroi supérieure (B) permettent d'acceder aux points suivants:

  • Compartment de batterie
    Tuyau de vidange d'huile moteur
    Filtre à huié moteur
  • Couvercle de soupape moteur
    Bougies d'allumage

Un jeu de clés identiques fixées au solénoïde de carburant (C) est compris avec chaque généatrice.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique - 2
Retrait et installation de la paroi supérieure (Figure 10):

  1. Retirer ou fixer la paroi supérieure, attentivement, avec les vis (A) qui fixent la paroi supérieure à l'appareil.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique - 3
Retrait et installation de la paroi supérieure (Figure 11):

  1. Retirer ou fixer la paroi supérieure, attentivement, avec les deux vis (A) qui fixent la paroi à l'appareil.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique - 4

  1. Si elles sont installées (dans les régions à grands vents), restirer ou fixer les deux vis (B, Figure 12) qui fixent la paroi à la base.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Emplacements de l'admission du carburant et de l'entrée électrique - 5

  1. Soulever et plier le panneau vers l'extérieur et hors de la base. Faire attention pour éviter d'endommager le boitier de batterie.

Plan d'installation pour le carburant

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Plan d'installation pour le carburant - 1

AVERTISSEMENT

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • L'installation doit être effectuee par un technicien professionnel.
  • Installer le système d'alimentation de carburant conformément à la norme NFPA 37 et aux codes applicables aux carburants et aux gaz.
  • Avant demettre la généatrice en service, il faut purger adequatelyment les lignes d'alimentation de carburant et les tester pour en confirmer l'étanchéité.
  • Il ne peut y avoir AUCUNEuite.
  • NE PAS utiliser le moteur en présence d'une odeur de carburant.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Cette généatrice est munie d'un robinet de sécurité pour la fermeture automatique du carburant.
  • NE PAS opérer l'équipement si le robinet de fermeture du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Le gaz de PL est plus lourd que l'air et s'accumule pres du sol.
  • Le gaz naturel est plus léger que l'air et s'accumule en hauteur.
  • La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et causer une Explosion.
  • NE PAS allumer de cigarette ou fumer.

À L'INSTALLATEUR : Avant d'appliquer ces consignes générales, consulter le propriété de la généatrice et soulever toute considération technique qui peut influer sur ses plans d'installation.

Les régles générales suivantes s'appliquent à la tuyauterie des systèmes de carburant gazeux :

  • Le matériel de la tuyauterie doit être conforme aux codes de sécurité féderaux et locaux et la tuyauterie doit être fixée solidement et protégée contre les vibrations.
  • La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques, en particulier aux endroits où elle traverse des massifs de fleurs ou d'arbustes, ainsi que les autres surfaces cultivées ou des dommages sont possibles.
  • Installer le tuyau flexible fourni pour le carburant (B, Figure 13) entre l'orifice d'admission de carburant (A) de la généatrice et la tuyauterie rigide afin d'empêcher l'expansion ou la contraction thermique de générer une contrainte excessive sur les matériaux de la tuyauterie.
  • Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être installé en aval afin de permettre le retrait.
  • Un port de test manomètre (D) doit être installé pour les vapeurs de petrole liquifié. Installer un manomètre dans le port pour vérifier si la pression de carburant est ajustée pour permettre le fonctionnement du monteur. Un manomètre numérique (réf. 19495) ou un manomètre analogique pour vapeur de petrole liquifié sont offerts à votre centre de service. Lorsque la série initiale d'essais est complétée, le manomètre est enlevé et la sortie bouchée.
  • Pour les vapeurs de petrole liquifié孤单 : La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les régions propices à la formation d'hydrates ou de glace. La terminaison de la tuyauterie rigide doit inclure une trappe à sédiments (E) dans les régions où le condensat ne gèle habituèlement pas.
  • Au moins un robinet de fermeture manuelle approuve (F) doit être installé sur la ligne d'alimentation en carburant à l'intérieur de 6 pi (180 cm) de la généatrice.
  • Un robinet manuel de fermetre du carburant doit être installé à l'intérieur de l'édifice.
  • Lorsque les conditions locales impliquent des tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou des risques d'inondation, des considérations spéciales doivent être apportées afin d'augmenter la force et la flexibilité des supports et des raccordements de la tuyauterie.
  • La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de maintainir les pressions d'alimentation ainsi que le débit volumétrique nécessaires sous les diverses conditions de la généatrice alors que tous les apparèils au gaz sont reliés au système d'alimentation et en fonctionnement.
  • Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de gaz naturel ((GN) ou de petrole liquifié (GPL) sur tous les raccords à fillets.

AVIS: Empécher la pate d'étanchéité de pénétrer dans la tuyautorie du gaz pour éviter d'endommager les composants.

  • Conformément aux codes et aux normes applicables, la tuyautorie installee doit etre adequatement purgee et testee au niveau de son etanchete.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2
13

(A) Admission du carburant de la généatrice
(B) Tuyau flexible pour le carburant
(C) Raccord union
(D) Port de test du manomètre
(E) Trappe à sédiments
· (F) Robinet manuel de fermeture

Consommation de carburant

Les exigences prévues d'alimentation en carburant à la moitié et au maximum de sa capacité pour le gaz naturel et les vapeurs de PL sont illustrées dans le tableau qui suit :

Gaz PL (Propane)

12 kW :
1/2 charge BTU/h 155 000pi3/h 62
gal/h 1,70
Pleine charge BTU/h 209 000pi3/h 84
gal/h 2,30

Gaz naturel

12 kW :
1/2 charge BTU/h 117 000
pi3/h 117
Pleine charge BTU/h 172 000
pi3/h 172

Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel

État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d'ébullition (°F) -44 -259
Valeur calorifique :
BTU par gallon (net PCI*) 83 340 63 310
BTU par gallon (Brut**) 91,547 s.o.
BTU par pied cube (gaz) 2 500 1 000
Densité*** 36,39 57,75
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz naturel
Poids† 4,242,65
  • PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus réaliste.
    La valeur calorifique brute ne tient pas compte de la perte calorique sous forme d'eau pendant la combustion.
    * La densité est exprimée en « pieds cubes de gaz par gallon de liquide »
    † Le poids est exprimé en « livres par gallon de liquide »

Type de carburant

Prendre en compte le type de carburant qu'utilise votre généatrice puisqu'il affecte tout le processus d'installation. Le système a eté testé en usine et ajusté en utilisant du gaz naturel, mais il peut être converti pour utiliser des vapeurs de petrole liquifié. Pour que le moteur fonctionne correctement, prendre en compte les facteurs qui affectent chacun de ces carburants, comme l'emplacement et la durée des interruptions de courant possibles. Suivre chacune de ces directives lorsque vous choisissez un type de carburant :

  • Utiliser un carburant propre et sec exempt de toute humidité ou de tout dépôt. L'utilisation de carburants à l'extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait cause des problèmes de rendement.
  • Dans les moteurs qui utilisent le propane (pétrole liquéfié), utiliser seulement le propane HD-5 de grade commercial.

Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM (Modifications du moteur).

Pression du carburant

La pression d'alimentation en vapeur de petrole liquifié et en gaz naturel à l'orifice d'admission de carburant de la généatrice doit être une valeur minimale au maximum de sa capacité lorsque tous les apparèils au gaz sont sous tension et en fonction.

Le gaz naturel doit être d'une colonne d'eau (WC) de 3,5 à 7 po.

Le petrole liquéfié doit être d'une colonne d'eau (WC) de 11 à 14 po.

S'assurer que les robinets de conduite de gaz sont OUVERTS et qu'une pression de carburant adequate est disponible lorsqu'un fonctionnement automatique est requis. S'assurer que les robinets de conduite de gaz sont OUVERTS et qu'une pression de carburant adequate est disponible lorsqu'un fonctionnement automatique est désire.

Perte de puissance

La densité de l'air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. La puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pi (300 m) au-dessus du niveau de la mer et de 1 % pour chaque tranche de 10 °F (5,6 °C) au-dessus de 77 °F (25 °C). Le commutateur de transfert des génératrices se trouvant dans ces conditions doit être correctementprogrammé en fonction de cette baisse de puissance. Se reporter au manuel du commutateur de transfert automatique pour savoir comment ajuster la baisse de puissance.

Taille du tuyau de carburant

Les normes NFPA 54 et 58 sont des ressources communes. L'installateur doit tener compte de la densité relative du gaz, compenser la quantité nominale de restriction causée par les courbes et les raccords et consulter les codes locaux et féderaux.

Conversion de carburant

Le moteur de votre généatrice domestique est étabonné en usine et configuré pour utiliser le gaz naturel (GN). Il peut également fonctionner avec du gaz de petrole liquéfié (GPL).

AVIS: Les apparèils sont régles en usine pour utiliser le GN.
Réglages initiaux d'usine pour le GN:

  • Vis C, Figure x : 2,5 tours
  • Vis D, Figure x: 0,5 tour

Pour faire la conversion à l'un ou l'autre de ces carburants, exécuter les étapes suivantes :

  1. Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT (A, Figure 14) situé sur le côté de la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électricque de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Retirer la paroi supérieure.
  4. Retirer le fusible de 15 A (B) du porte-fusible situé en haut du boîtier de commande.
  5. Retirer le panneau avant.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. À l'aide d'un tournevis plat, tourner les vis (C et D, Figure 15) jusqu'à ce qu'elles soient serrées (trop serrer peut endommager le port du mélangeur).
  8. À l'aide d'un tournevis, tourner la vis (C) dans le sens antihoraire de 1/4 tours.
  9. Laisser la vis (D) reposer.
  10. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  11. Installer le panneau avant.
  12. Installer le fusible de 15 A (B, Figure 14) dans le portefusible situé en haut du boîtier de commande.
  13. Installer la paroi supérieure.
  14. Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT (A) sur le côté de la généatrice en position « MARCHE » (I).

  15. Ouvrir la porte d'accès du tableau de commande et vérifier que le tableau est en Mode Manuel.

  16. Appuyer sur le bouton CONFIG et le garder enforcé pour acceder au menu de configuration.
  17. Appuyer sur SELECTIONNER (SELECT) pour modifier les éléments du menu de configuration.
  18. Pour configurer le tableau de commande des génératrices pour le carburant PL, acceder au menu de configuration au moyen du mot de passer du détaillant accessible dans Power Portal.
  19. Naviguer jusqu'à « SELECTIONNER LE PROFIL » (SELECT PROFILE) et appuyer sur le profil approprié pour la généatrice. Par exemple, « 12KW_LP » pour faire fonctionner un apparéil de 12 kW avec du carburant PL

AVIS: Sélectionner un profil inapproprié pour la généatrice peut faire en sorte qu'elle fonctionne de façon erratique et peut entraîner des dommages

  1. Pour enregistrer le nouveau paramètre de carburant, appuyer sur le bouton ARRÉT/CONFIG (STOP/CONFIG) et le garder enforcé jusqu'à ce que « Enregistrement des paramètres... » (Saying Settings...) s'affiche.

  2. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du contrôleur de généatrice, se reporter aux manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Conversion de carburant - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Conversion de carburant - 2

Connexions des champes électriques

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

La tension de la générale et de l'électricité de service pourrait cause un choc électrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • L'installation doit être effectuee par un technician professionnel.
  • Déconnecter toutes les sources électriques avant d'installer ou d'entretenir l'équipement.
  • Mettre le système à la terre avant d'alimenter.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Tension dangereuse - Installer un cable haute etasse tension dans le meme conduit pourrait causer un chic electrique ou des brulures, provoant la mort ou des blessures graves.

  • Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l'isolation de TOUS les fils est de 600 V. Consulter NFPA 70 pour plus de renseignements.

Les branchements de faible tension se font par un bloc de raccordement des branchements sur le terrain (E, Figure 16) dans la zone électrique principale. Comparez cette illustration à votre généatrice afin de vous familiariser avec l'emplacement de ces connexions.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2
16

Légende pour l'emplacement du raccord du système (Figure 16):

(A) Raccord au service public — Se branche au service public 240 VCA à partir du bloc-fusibles dans le CTA au contrôleur. Ne connectez qu'un fil par borne. Fil de calibre 14 AWG (2,50 mm²) minimum 600 V.
(B) Branchement de l'interrupteur de transfert - Contrôle l'interrupteur de transfert.
- (C) Démarrage à deux fils - Offre un contact de démarrage à distance facultatif.
(D) Arrêt d'urgence - Pour l'arrêt d'urgence externe facultatif
· (E) Bloc de raccordement des connexions sur le terrain - Voir le tableau ci-contre
· (F) Raccord d'alimentation (L1 et L2)- Offre le raccord d'alimentation a l'interrupteur de transfert
(G) Raccord de mise à la terre - Se branche au fil de mise à la terre de l'interrupteur de transfert
(H) Raccord neutre - Se branche au fil neutre de l'interrupteur de transfert
· (J) Bloc de raccordement des communications - Voir le tableau ci-contre

Numéro de goupille Description Type de fil Connecté à Remarques

1 +12 V Conducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.Commande d'interrupteur de transfert de base J7-8 12 VCCSignal de transfert d'interrupteur de transfert (fonctionne seulement avec la commande d'interrupteur de transfert de base).
2 GND (Masse) Conducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.Commande d'interrupteur de transfert de base J7-7 GND
3 Transfert Conducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.Commande d'interrupteur de transfert de base J7-4 T/R
4 DÉMARRAGE À DEUX FILSConducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.Voir le manuel de l'interrupteur de transfert pour déterminer si cette fonction est possible.Contact fermé pour démarrer Genset. (Seulement pour le commutateur de transfert qui offre cette option). La surveillance de secteur doit être désactivée pour ce contrôleur.
5 DÉMARRAGE À DEUX FILSConducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.
6 ARRÊT D'URGENCE Conducteurs18 AWG [1 mm²], fil 600 V, 90°C Cu minimum.Interrupteur d'arrêt d'urgenceContact ouvert pour éteindre Genset
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
7 ARRÊT D'URGENCE ConducteursInterrupteur d'arrêt d'urgence
18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
8 Non utilisé ---
9 NIV+ (+12 V)Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.Voir le manuel de lapasserelle AmplifyCommunication avec lemodule Wi-Fi.
10 D- Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.Paire torsadée n° 1 : +12 V et GND.Paire torsadée n° 2 : (A) et(B).
11 D+ Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
12 GND Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
13 +12 V Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.Non utilisé Non utilisé
14 (B) Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
15 (A) Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
16 GND Conducteurs18 AWG [1 mm2], fil 600 V,90°C Cu minimum.
25 25 Fil en cuivre 14 AWG(2,5 mm2) 600 V, 90°Cminimum.Alimentation de service ducommutateur de transfertDétection de tension pourdémarrage GENSET. Utiliserce signal ou le signal dedémarrage à deux filss comme signal de démarrageGENSET (requis quand même dans la configurationde démarrage à deux filspour le chargeur de batterie).
26 26 Fil en cuivre 14 AWG(2,5 mm2) 600 V, 90°Cminimum.Alimentation de service ducommutateur de transfert

Pour le branchement de sortie d'alimentation, (L1, L2, neutre (N) et mise à la terre), voir les National Electric Code (NEC) et locaux.
- Pour les fils de communication, utiliser un fil de 600V et une paire de conducteurs torsadés 18 AWG [1mm^2] qui ne dépasse pas une longueur de 500 pi (150 m).
- Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu'un fil à chaque vis de connexion.
- Serrer les vis du bornier à 4,4 po-lb [0,5 Nm].
- Serrer les vis du disjoncteur à 45 lb/po (5 Nm).

Raccords CA du système

Un branchement CA à trois fils monophasé est utilisé dans la généatrice (Figure 17). L'assemblage de stator consiste en une paire d'enroulements stationnaires avec deux fils tirés de chacun. La jonction des fils 22 et 33 forme le fil neutre, tel qu'illustré au moyen du dessin et du schéma de câblage.

AVIS: Le neutre n'est pas raccordé à la terre au niveau de la généatrice.

AVIS: La généatrice doit être utilisée uniquement avec un commutateur de transfert homologué UL qui est compatible avec la généatrice.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Raccords CA du système - 1
17

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Raccords CA du système - 2

Mise à la terre de la généatrice

Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre supplémentaire du chassin de la généatrice n'est nécessaire. Toute mise à la terre à la généatrice doit être faite à l'aide de rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l'équivalent) et de bornes homologuees installées selon les instructions du fournisseur et être conforme aux exigences du Code national de l'électricité ainsi qu'aux exigences locales.

Raccords d'alimentation entre la généatrice et le commutateur de transfert

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le fait de ne pas isoler la généatrice du service d'alimentation en électricité pourrait cause la mort ou des blessures graves d'employés du service de distribution électriche à la suite d'un retour de l'énergie électriche.

  • Utiliser un interrupteur de transfert homologué UL pour la connexion au système électrique d'unBATIMENT.

Branchement du circuit electrique

Les fils electriques de 240 V doivent etre acheminés par le conduit. Les fils electriques de 240 V fournissent l'alimentation à la carte de circuit de la generatrice et au chauffe-batterie et au chauffe-huile facultatifs. Cette alimentation charge egressement la batterie. En mode AUTO, lorsque I'alimentation de ces fils est coupee, la generatrice demarre. A I'aide d'un fil de calibre AWG 14 (2,5 mm2) d'au moins 300V fourni par Iinstallateur, raccorder chaque borne du circuit de commande de la generatrice (25 et 26) au bloc-fusibles du commutateur de transfert automatique

Connexions électriques de la généatrice

À l'aide des fils de calibre 300 V minimum fournis par l'installateur et du tableau situé à la section Connexions des champs électriques, connecter Ligne 1, Ligne 2, N (neutre) et la mise à la terre de la généatrice aux connexions Ligne 1, Ligne 2, N et mise à la terre dans le commutateur de transfert.

AVIS : Consultez le National Electric Code pour connaître les calculs de raccords électriques et de la taille des fils ajustats.

Huile à moteur

AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur sans y avoir préalablement ajouté l'huile recommandaee entraînera une défaillance de l'équipement et des codes d'entretien.

  • Se reporter à Entretien de la section Fonctionnement duprésent manuel pour en savoir plus au sujet de l'ajout d'huile.
  • La garantie sur le moteur et la généatrice sera annulée si des dommages à l'équipement sont entrainés par le non-respect de cette directive.

Ce moteur a ete teste en usine et est livre rempli d'huile entierement synthetique (API SJ/CF 5W-30). Cela permiet au systeme de fonctionner dans une plaque elongie de temperatures et de conditions climatiques. Avant de demarrer le moteur, vérifier le niveau d'huile comme decrit dans la section Entretien du present manuel.

L'utilisation d'huile entièrement synthétique ne modifie en rien les intervalles de vidange d'huile recommends dans la section Fonctionnement du present guide.

Une huile entièrement synthétique de viscosité 5W30 (minimum API SJ) est nécessaire lorsque l'équipement est utilisé à moins de 30^ (-1^) .

Batterie

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Batterie - 1

AVERTISSEMENT Les batteries d'accumulateurs dégagent du gaz d'hydrogène explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait enflammer l'hydrogène et cause une Explosion risquant d'entrainer des blessures graves, voire la mort.

  • NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie
  • NE PAS permettre de flamme neue, d'etincelle, de chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le chargement de la batterie.

AVERTISSEMENT La tension de la généatrice et de I'electricité de service pourrait cause un choc electrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • L'installation doit être effectuee par un technicien professionnel.
  • Déconnecter toutes les sources électriques avant d'installer ou d'entrenir l'équipment.
  • Mettre le système à la terre ayant d'alimenter.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT La tension de la généatrice et de I'electricité de service pourrait cause un choc electrique ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves. - 1

AVERTISSEMENT Le fluide electrolyte de la batterie contient un acide et est extrement corrosoif. Tout contact avec les composants de la batterie peut cause de graves brûlures chimiques.

  • NE PAS tenter d'ouvrir ou de mutiler la batterie
  • Porter des lunettes de sécurité ainsi qu'un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc.
  • Laver immédiatement la peau avec de l'eau pour enlever l'électrolyte.
  • Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau et obtenir de l'aide Médicale.
  • Tout electrolyte devense doit être lessivé avec un agent neutralisant d'acide.

L'installateur doit fournir et installer une batterie de démarrage rechargeable de 12 volt. La batterie de démarrage DOIT estreconforméaux specificationsindiquées dans le tableau qui suit.

Spcifications de la batterie

Spécifications Standard Démarrage à
Volts 12 volts CC 12 volts CCfroid (moins de 30 °F/-1 °C)
A (minimale) 540 CCA (nombred'ampères au démarrage)800 CCA (nombred'ampères au démarrage)

Spécifications de la batterie

Spécifications Standard Démarrage àfroid (moins de 30 °F/-1 °C)
Fabrication Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne Batterie à cosse supérieureBatterie à cosse supérieure
Dimensions maximales BCI 26 ou 51 BCI 24

La batterie connectee, la généatrice peut etre lancée et demarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Ne pas connecter le cable négatif (-) à la batterie avant que l'installation soit terminée.

Installer la batterie comme décrit dans Entretien de la batterie de la section Entretien du present manuel. S'assurer que le cable Négatif est branché en dernier lieu et que l'isolateur de borne rouge POSITIF est solidement installé.

Utiliser la courroie d'attache fournie pour fixer la batterie à l'unité. Chaque extrémité de la courroie devrait être attachée aux languettes existantes dans la base de l'unité.

Tableau de commande du système

Le tableau de commande de génératrice, situé à l'intérieur du bati de la génératrice, est illustré ci-dessous (Figure 18). Voici une brève description des commandes utilisées lors de l'installation :

(A) Boutons de navigation Menu/Programmation
(B) Bouton Arret/Config
(C) Bouton Demarrer/Sélectionner
(D) Bouton Auto/Manuel
(E) Alarme
(F) Affichage numérique - Affiche le mode de la généatrice, les options du menu et les alarmes

AVIS: Les descriptions détaillées des commandes se trouvent dans la section Description des touches de commande du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Tableau de commande du système - 1
18

Demarrage initial (sans charge)

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le rejet thermique et les gaz d'échéppement pourraient enflamer les produits combustibles, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Enlever toutes les matieres combustibles du ou autour du compartment de la généatrice.

L'appareil a eté configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel (GN). La conversion de carburant, s'il y a lieu, doit etre effectuee avant de suivre ces etapes. Voir Conversion de carburant.

Avant d'utiliser ou de mettre en service la généatrice auxiliaire, vérifie minutieusement l'ensemble de l'installation.

Commencer ensuite des essais du système sans aucun branchement de charges électriques, comme indiqué dans les étapes qui suivent :

AVIS : Pour le démarrage initia/ de la generatrice, tout air contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit etre purge. Le moteur pourrait fonctionner grossièrement pendant quelques minutes.

  1. Retirer les deux vis (A, Figure 19) qui fixent le couvercle du disjoncteur pour y acceder.
  2. Brancher un multimetre précis au fil côté secteur du disjoncteur principal de la généatrice.
  3. Regler le disjoncteur principal de la généatrice à la position MARCHE (ON) (fermée).
  4. Installez leFuseble de 15 A.
  5. Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé sur le côté de la généatrice en position MARCHE (I).
  6. Appuyer sur le bouton DEMARRER/SELECTIONNER (START/SELECT) du tableau de commande. Le moteur demarrera en mode ralenti bas (LIM). Appuyer de nouveau pour faire fonctionner le moteur à plein régime.

AVIS : Pour le démarrage initiaI de la generatrice, tout air contenu dans les canalisations de carburant gazeux doit etre purge. Le moteur pourrait fonctionner grossierement pendant quelques minutes

  1. Ecouter s'il y a des bruits ou des vibrations inhabituels et soyez attentif à tout signe de fonctionnement anomal. Vérifier la présence de fuites d'huile pendant que le moteur fonctionne.
  2. Laisser rechauffer le moteur pendant environ cinq minutes afin de permettre à sa température interne de se stabiliser.
  3. Vérifier la sortie de la généatrice au côte charge du disjoncteur. La tension doit être de 225 à 250 volts et la fréquence, de 59 à 61 Hz.
  4. Vérifiez la sortie de la généatrice entre une casse de contact de la généatrice et la casse de contact neutre, puis entre l'autre casse de contact et la casse de contact neutre. Dans les deux cas, la tension devrait se situer entre 112 et 125 volts.
  5. Appuyer sur le bouton ARRET/CONFIG (STOP/CONFIG) du tableau de commande. Le moteur passera en mode de refroidissement pendant environ cinq minutes. Appuyer de nouveau sur le bouton pour arreter le moteur.
  6. Installer le couvercle du disjoncteur.

  7. Une fois l'essay terminé et réussi, installer le panneau avant et la paroi supérieure.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2
19

Fonctionnement

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

L'omission de dire et de respecter le manuel d'utilisation, tous les averissements et toutes les instructions de fonctionnement pourrait cause la mort ou des blessures graves.

éristiques et commandes

Généatrice 12 kW (Figure 20)

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - éristiques et commandes - 1
20

La généatrice est illustrée avec la paroi supérieure et les couvercles d'acces enlevés pour une meilleure clarté.

Légende pour les emplacements du connecteur du système :

(A) Trous de levage - Fournis à chaque coin pour soulever la généatrice.
(B) Orifice d'échévement - Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des codes en milieu résidentiel.
(C) Alternateur - Un apparéil électricqu qui produit un courant alternatif.
(D) Silencieux - Dispositif qui réduit le bruit du moteur.
(E) Filtre à air - Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protégger le moteur en filtrant la poussière et les débris de l'entrée d'air.
(F) Tableau de commande - Utilisé pour diverses fonctions d'essai, de fonctionnement et d'entretien.
(G) Disjoncteur - Protège le système contre les courts-circuits et les autres conditions de surintensité.
(H) Compartiment de batterie - Pour la batterie de 12 volts CC fournie par l'installeur qui fournit I'énergie pour démarrer le moteur.
· (J) Admission du carburant - Raccorder ici l'alimentation appropriee en carburant de la generatrice.
· (K) Fusible - Situé sur le dessus du boîtier de commande.
(L) Interrupteur MARCHE/ARRÉT - Pour allumer (I) et éteindre (O) la généatrice.

Considérations importantes pour le propriétaire

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur. Meme si vous ne sentir pas de vapeurs d'échéppement, vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de carbone.

  • Faire fonctionner la généatrice UNIQUEMENT à l'extérieur, dans un endroit où les gaz d'échéppement mortels ne s'accumuleront pas.
  • Diriger les gaz d'échéppement des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les gaz d'échéppement pourrait pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourrait être occupés.
  • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT doivent être installés à l'intérieur et entretenus conformément aux instructions et recommendations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne déetectent pas le monoxyde de carbone.
  • Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou que vous alarme de monoxyde de carbone sonnependant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air immédiatement. Appeler les services d'urgence. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Cette généatrice est munie d'un robinet de sécurité pour la fermeture automatique du carburant.
  • NE PAS opérer l'équipement si le robinet de fermeture du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.

Huile à moteur

Ce moteur a ete teste en usine et est livre rempli d'huile entierement synthetique (API SJ/CF 5W-30). Cela permiet au systeme de fonctionner dans une plaque elongie de temperatures et de conditions climatiques. Avant de demarrer le moteur, vérifier le niveau d'huile comme decrit dans la section Entretien.

AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur avant qu'il ait été ajustement repli avec l'huile recommandaee entraînera une défaillance de l'equipement.

  • La garantie sur le moteur et la généatrice sera annulée si des dommages à l'équipement sont entrainés par le non-respect de cette directive.

Batterie

L'installateur doit fournir une batterie de démarrage rechargeable de 12 volt CC. Consulter Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale duprésent manuel.

Fusible de 15 A

Vérifier que le fuse est convenablement installé avant de faire fonctionner la généatrice.

Sequence de fonctionnement automatique

Le tableau de commande de la généatrice surveille la tension de service. Si la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d'arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquence par des capteurs et des minutes des tableaux de commande de la manière suivante :

Capteur de désexcitation de la tension de l'alimentation de service

  • Ce capteur surveille la tension de l'alimentation de service.
  • Si la tension baisse sous environ 70% de la tension d'alimentation nominale, le capteur amorce une minuterie. La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant localisées.
  • Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et démarre.

Capteur de prise en charge de la tension de service

Ce capteur surveille la tension de l'alimentation. Lorsque la tension de service est rétablie à plus d'environ 80% de la tension nominale source, une minuterie de mise à l'arrêt est déclenchée et le moteur enterra en mode refroidissement.

Minuterie de refroidissement du moteur

Lorsqu'une alimentation de service est détectée et que la charge est transférée à la source de service, le moteur entre dans une période de refroidissement de cinq minutes.

Régler la minuterie de cycle d'exercice

  1. Pousser et maintainir enforcé le bouton Arrêt/Config (Stop/Config) (B, Figure 21).
  2. Appuyer sur le bouton Demarrer/Selectionner (Start/ Select) (C) pour entrer en MODE ÉCRITURE (WRITE).
  3. Entrer le mot de passer (0000) au moyen des touches fléchées (A) et du bouton Demarrer/Sélectionner (Start/Select) (C).
  4. Dans l'écran CONFIGURATION, trouver MODULE au moyen des touches fléchéées (A).
  5. Appuyer sur le bouton Demarrer/Sélectionner (Start/ Select) (C) et tracer EXERCICE AUTO (AUTO EXERCISE) au moyen des touches fléchées (A).

  6. Appuyer sur le bouton Demarrer/Sélectionner (C) et, à l'aide des touches fléchées (A), sélectionner chaque paramètre et désir les réglages souhaités.

  7. Pour sauvegarder les réglages une fois la configuration terminée, appuyer sur le bouton Arret/Config (Start/Select) (B) et le maintainir enforcé jusqu'à ce que « Enregistrement des paramètres » (Saving Settings) s'affiche à l'écran.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Régler la minuterie de cycle d'exercice - 1

Une liste détaillée de tous les paramètres à l'écran se trouve dans la section Configuration du GCU du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.

Entretien

Entretien du système

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Entretien du système - 1

AVERTISSEMENT

La tension de la génératrice et de l'électricité de service pourrait cause un choc électricque ou des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou effectuer un entretien de l'opération.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

La batterie connectee, la généatrice peut etre lancée et demarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Avant tout entretien, arrêté la généatrice et débrancher le cable négatif (-) de la batterie.

Avant de procéder à l'entretien de la généatrice, suivre les étapes suivantes.

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Suivre les étapes d'entretien telles que spécifiées.
  8. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  9. Installer leFuseible15A dansle portefusible.
  10. Installer le panneau de la batterie.
  11. Fermer et verrouiller le toit.
  12. Rétablit l'alimentation électrique à la généatrice.
  13. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  14. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Calendrier d'entretien

Respecter les intervalles heures ou calendrier de fonctionnement, le premier des deux prévalant.

Aux 8 heures de fonctionnement ou chaque jour
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d'huile du moteur
Aux 100 heures de fonctionnement ou tous les ans
Changer le filtré à air
Changer l'huile moteur et le filtré à l'huile
Remplacer des bougies
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d'huile

Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la durée de vie de la généatrice. Consulter un détaillant autorisé au sujet de l'entretien.

Contrôle d'émission

L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectuels par un établissement de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un service après-vente « gratuite » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un détaillant autorisé de l'usine. Consultez la section Garantie concernant le contrôle des émissions.

Entretien de la généatrice

La garantie de la généatrice ne couvre pas les éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour que la garantie soit entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la généatrice conformément aux instructions contenues dans ce manuel.

Certains ajustements devront être faits périodiquement pour assurer un entretien ajustat de la généatrice.

Toutes les opérations d'entretien et de réglage doivent être effectuees au moins une fois par saigon. Suivre les instructions du tableau Calendrier d'entretien.

L'entretien de la généatrice consiste à garder l'unité propre. Utiliser l'unité dans un environnement où elle ne sera pas exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des feuilles ou tout autre corps étranger. Afin de prévenir tout dommage à la généatrice cause par la surchauffe, gardez les entres et les sorties de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps.

Vérifier souvent la propriété de l'appareil et nettoyer ce dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l'huile, de l'humidité ou d'autres substances étrangères sont visibles sur sa surface interne/externe. Inspector les ouvertures d'entrée et de sortie d'air ainsi que l'extérieur du boîtier pour s'assurer que la circulation de l'air n'est pas obstruée.

AVIS: Un traitement inadéquat de la généatrice peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.

  • N'exposez PAS la généatrice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
  • NE PAS insérer d'objet dans les fentes de refroidissement.

Nettoyer la généatrice

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le rejet thermique et les gaz d'échéppement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des blessures graves.
Garder la zone autour de la généatrice propre et sans débris.

AVIS: NE PAS utiliser le jet direct d'un boyau d'arrosage pour nettoyer la généatrice. L'eau peut entrair dans le moteur et la généatrice et cause des problèmes.

AVIS: Inspectoré régulierèment la partie externe du moteur au niveau de la contamination et de l'endommagement potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée, les insectes, etc. etsteroler ces matières.

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que déscrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Nettoyer la généatrice comme suit:

a. Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
b. Déloser la saleté et les débris à l'aide d'une brosse à poils souples et d'un aspirateur.
c. Souffler la saleté au moyen d'une faible pression d'air (25 psi au maximum).
d. Dégager les entrées et les sorties d'air de toute neige, de feuilles ou de tout débris. Afin de prévenir tout dommage à la généatrice causé par la surchauffe, ces ouvertures doivent rester libres de toute obstruction.

  1. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  2. Installer le panneau avant.
  3. Installer le fusible de 15 A dans le porte-fusible situé en haut du boîtier de commande.
  4. Installer la paroi supérieure.
  5. Retablir l'alimentation électrique à la généatrice.
  6. Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRET sur le cote de la généatrice en position « MARCHE » (I).

  7. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Entretien du moteur

Huile à moteur

Utiliser seulement l'huile à moteur synthétique Briggs & Stratton® 80028446 SAE 5W-30.

Vérifier le niveau d'huile de moteur

Le niveau d'huile doit être entre les repères

« AJOUTER » (ADD) et « PLEIN » (FULL) sur la jauge. Pour veiller à ne pas avoir une lecture erronée indiquée sur la jauge, suivre les étapes suivantes avant de vérifier l'huile.

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÊT » (O).
  2. Couper l'alimentation électricque de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Attendre environ cinq minutes pour que I'huile puisse redescendre dans le bac a huile.
  8. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un linge propre ou un papier essuie-tout. Pousser ensuite la jauge tout au fond du tube.
  9. Retirer la jauge et noter la quantité d'huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit être entre les indicateurs « AJOUTER » (ADD) et « PLEIN » (FULL).

  10. Si le niveau d'huile est en-dessous de l'indicateur « AJOUTER » (ADD) (Figure 22), installer laJAuge et passer à l'etape suivante.

22

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Vérifier le niveau d'huile de moteur - 1

  1. Retirer le bouchon de replissage d'huile du couvercle de soupape.
  2. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau jusqu'à, mais sans dépasser la marque « PLEIN » (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon de replissage d'huile sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès d'huile
  3. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  4. Installer leFuseible 15A dansle portefusible.
  5. Installer le panneau de la batterie.
  6. Fermer et verrouiller le toit.
  7. Retablir l'alimentation électrique à la généatrice.
  8. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  9. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Changer l'huile et le filtré à huile

Vidanger l'huile lorsqu'le moteur est encore chaud après fonctionnement.

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.

  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.

  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Placer le tuyau de vidange d'huile dans un recipient approvéd.
  8. Retirer le raccord en laiton de l'extrémité du tuyau de vidange d'huile.
  9. Une fois l'huile vidangée, REPLACER le raccord en laiton sur le tuyau.
  10. Placer un contenant approuve sous le filtré à huile.
  11. Enlever le filtré à huile et le jeter de façon appropriée.
  12. Avant l'installation du nouveau filtré à huile, lubrifier légèrement le joint d'étanchéité du filtré avec de l'huile fraîche et propre.
  13. Installer le filtrtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint d'étanchéité touche l'adaptateur de filtrtre à huile, puis serrer le filtrtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
  14. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau jusqu'à, mais sans dépasser la marque « PLEIN » (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon de replissage d'huile et essuyer tout excédant d'huile.
  15. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  16. Installer leFuse 15A dans le portefusible.
  17. Installer le panneau de la batterie.
  18. Fermer et verrouiller le toit.
  19. Rétablit l'alimentation électrique à la généatrice.
  20. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉTitué derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  21. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Huile à moteur

Le système est rempli avec de l'huile entierement synthetique (API SJ/CF5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques.

Nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur entiement synthétique Briggs & Stratton® 80028446 SAE 5W-30. D'autres huiles détergentes de haute qualité de catégorie SJ ou supérieure sont acceptables. Ne pas utiliser d'additifs spéciaux.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Huile à moteur - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Huile à moteur - 2

L'huile synthétique respectant la marque d'homologation ILSAC GF-2, API et portant le symbole d'entretien API avec la mention « SJ/CF ÉCONOMIE D'ENERGIE » ou plus, est une huile acceptable pour toutes les températures. L'utilisation d'huiles synthétiques ne change pas les intervalles de changement d'huile.

Réglage du jeu des soupapes

Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100 heures de fonctionnement. Mesurer le jeu des soupapes lorsque le moteur est froid. Pour régler le jeu des soupapes :

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).

  2. Couper l'alimentation électricque de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.

  3. Deverrouiller et ouvrir le toit tel que précrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.

  4. Enlever le panneau de la batterie.

  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.

  6. Debrancher le cable négatif (-) de la batterie.

  7. Retirer les deux bougies d'allumage pour facilititer la rotation manuelle du vilebreguin du moteur.

  8. L'accès à la rotation du moteur à la main est obtenu en :

a. Retirant le grillage de l'entrée d'air du moteur dans le compartment de la batterie de maniere à avoir accès à l'écrou du vilebrevquin. Il faut faire attention lors du réassemblage de ce grillage à l'aide des vis autotaraudeuses, car un serrage excessif arrachera le matériel de séparation.

b. OU retireur la buse de la sortie d'air avant de l'alternateur en enlevant les quatre vis qui la fixent. Le vilebrequin peut etre tourné par le biais du ventilateur de I'alternateur en aluminium. Il faut faire attention de ne pas endommager le ventilateur, puis de réinstaller la buse de la sortie d'air de I'alternateur dans le bon sens.

  1. Regler le cylindre n° 1 à 1/4 po (6 mm) passé le point mort haut (PMH) sur la course de compression.

  2. À l'aide d'une jauge d'épaissur (A, Figure 23), mesurer le dégagement de la soupape.

  3. Pour un dégagement de soupape approprié pour l'admission et l'échévement, voir la section Spécifications du moteur.

  4. Regler le dégagement en desserrant le contre-écrou (B), puis en tournant la vis de réglage (C).

  5. Une fois le dégagement correctement régle, tenir la vis d'ajustement tout en serrant le contre-écrou à 70 po-lb (8 Nm).

  6. Répéter ces étapes pour le cylindre n^ 2 .

  7. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.

  8. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible.

  9. Installer le panneau de la batterie.

  10. Fermer et verrouiller le toit.

  11. Rétablit l'alimentation électrique à la généatrice.

  12. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).

  13. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Réglage du jeu des soupapes - 1

Système de régulation électronique

Le système de régulationlectronique du moteur permet un meilleur contrôle et un rendement accru de la généatrice par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le résultat est un fonctionnement sans heures et régulier sans la « recherche d'équilibre » commune à des nombreux régulateurs mécaniques. Le système réduit également les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de fréquence présente lorsque le moteur est sous des charges élevées.

Le système de régulation électronique est composé d'un moteur pas à pas (B, Figure 24), de tringleries de commande de la manette des gaz du moteur pas à pas (C) et de tringlerie latérale des gaz (A). Le tableau de commande contient un contrôle numérique quiTRAITE l'information sur la vitesse du moteur et envoie les commandes appropriées au moteur pas-à-pas pour commander la position du levier d'accéléateur.

Puisque le système de régulation électronique commande l'accelérateur du moteur en se basant sur la charge de la généatrice, les codes de service suivants ou les conditions suivantes peuvent être liés à un problème du système de régulation électronique :

Le moteur ne demarre pas
Suvytesse
Sous-fréquence
Commande du moteur sans charge instable)

Lorsque vous faites le dépannage de l'une ou l'autre de ces conditions, il est possible de lancer une vérification du

syte de regulation electronique par le biais du tableau de commande - Test actionneur.

24

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Système de régulation électronique - 1

Fonction de vérification du régulateur électronique

La généatrice comporte une fonction de vérification du régulateur electronic qu qui met le moteur pas-à-pas en marche et déplace la tringerie d'accelérer dans le sens des aiguilles d'une montre et en sens inverse des aiguilles d'une montre dans les limites de l'accelérer. Le test fera tournier le moteur pas-à-pas et déplacer le bras d'accelérer entre les limites du régime maximal et de l'arrêt jusqu'à 10 secondes. Cela permettra de vérifier visuèlement que le moteur pas-à-pas fonctionne correctement et que les tringeries de commande sont connectées. Le moteur n'essaie pas de démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-à-pas ne rouge pas ou si une tringerie se coince, alors un entretien est nécessaire.

AVIS: Si le moteur pas-à-pas ne rouge pas, s'assurer que le connecteur du moteur pas-à-pas est fixé.

Entretien des bougies d'allumage

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Une étincelle de moteur accidentelle peut cause un choc électrique ou un incendie provoquant un étranglement, une amputation traumatique ou une laceration.

Avant de faire des ajustements ou des réparations :

  • Débrancher le cable de bougie et le garder à l'écart de la bougie.
  • Débrancher le cable de batterie à la borne négative de la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage électrique).
    Utiliser uniquement les outils appropriés.

Quand you verifies s'il y aétincelle :

  • Utiliser un vérificateur de bouygies d'allumage approuve.
  • Ne pas vérifier s'il y aétincelle lorsque la bougie est enlevée.

Le remplacement des bougies facilité le démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Deverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Nettoyer la surface entourant les bougies.
  8. Enlevez la bougie d'allumage et examines-la.

  9. Vérifier l'écartement des electrodes (A, Figure 25) à l'aide d'une jauge d'épaissur (B) et l'ajuster selon les specifications recommends au besoin (voir la rubrique Spécifications du moteur à la fin de ce manuel).

25

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Quand you verifies s'il y aétincelle : - 1

  1. Remplacer les bougies si les electrodes sont piquées ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. Utiliser les bougies de remplacement recommendees (voir la rubrique Spécifications du moteur à la fin de ce manuel).
  2. Installer les bougies et les serrer à un couple de 180 polib (20 Nm).
  3. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  4. Installer leFuseible 15A dansle portefusible.
  5. Installer le panneau de la batterie.
  6. Fermer et verrouiller le toit.
  7. Rétablir l'alimentation électrique à la généatrice.
  8. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  9. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Filtre à air du moteur

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 2

Les evaporations gazeuses sont inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion pourrait cause des brûlures graves voire la mort.

  • Ne jamais demarrer et faire fonctionner le moteur lorsqu'lesassemblage de filtré à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) est retire.

  • Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉTitué derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).

  • Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.

  • Déverrouiller et ouvrir le toit tel que déscrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  • Enlever le panneau de la batterie.
  • Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  • Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  • Retirer I'element filtrant.
  • Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de décompression de poussières (le cas échéant). - Utiliser un linge propre pour essuyer la surface de scellement du filtré ainsi que les surfaces du tube de sortie. S'assurer que tous les contaminants sont retirés avant d'insérer le nouveau filtré. Ne pas endommager la zone de scellement du tube. Inspector et presser la soupape de décompression de poussières fixée au couvercle d'entretien en veillant à ce qu'elle soit flexible et qu'elle ne soit pas inversée, endommagée ou obstruée.
  • Nettoyer le filtr. - Utiliser une Brosse à poils souples et un aspirateur pour déloger les saletés et les débris. Remplacer l'élément filtrant s'il présente des trous.
  • Installeradequatement un filtre propre.- Insérer le filtre soigneusement.Placer le filtre a la main.Veiller a ce qu'il repose complètement dans le boitier du filtre a air avant demettrele couvercle en place.
  • Installer le couvercle d'entretien. S'assurer que toutes les bandes de montage, toutes les attaches, tous les boulons et toutes les connexions du système de filtré à air sont bien serrrés et qu'il n'y a pas de trous dans la tuyauterie. Les réparer au besoin.
  • Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  • Installer leFuseible 15A dansle portefusible.
  • Installer le panneau de la batterie.
  • Fermer et verrouiller le toit.
  • Retablir l'alimentation électrique à la généatrice.
  • Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  • Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Entretien du système d'échéppement

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Tout contact avec la zone du silencieux pourrait cause des brûlures, provoquant des blessures graves.

  • NE PAS toucher aux pieces chaudes et ÉVITER le contact avec les gaz d'échéppement.
  • Laisser l'équipment refroidir avant de toucher.

Lors de l'inspection du système d'échévement, vérifie les éléments suivants :

  • Inspector le collecteur d'échévement à la culasse pour la présence de fuites.

  • Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs de protection (le cas échéant) sont en place.

  • Inspector les attaches entre le collecteur et le tuyau d'échévement et s'assurer qu'ils sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'échévement. Réparer au besoin.
  • Vérifier s'il y a des fuites à la connexion du tuyau d'échévement. Réparer au besoin.

L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système d'échévement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintainu en bon état de marche. D'autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.

Entretien du circuit d'alimentation

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le gaz propane et le gaz naturel sont extrémement inflammables et explosifs et pouraient cause des brûlures, un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des blessures graves.

  • Inspector le système de carburant périodiquement.
  • Il ne peut y avoir AUCUNEuite.
  • NE PAS utiliser le moteur en présence d'une odeur de carburant.

Regulateur de pression

Les composants du régulateur de pression ont été conçus et calibrés spécifique afin de satisfaire aux exigences du circuit d'alimentation du moteur.

Un régulateur qui ne fonctionne pas ou qui présente une fuite doit être réparé ou remplace avec les pieces de remplacement recommandées du fabricant d'équipement. Lors de l'inspection du régulateur, vérifier les éléments suivants :

  • Vérifiez si des fuites sont prsentes à l'admission et aux raccords de sortie.
  • Vérifiez si des fuites sont générées dans le régulateur.
  • S'assurer que le régulateur est installé ajustement et que les boulons de montage sont bien serrés.
  • Vérifiez la présence de dommages externes au régulateur.

Dispositif de contrôle du diffuseur/accelerateur

Les composants du mélangeur et du corps de papillon ont été conçus et étalonnés spécifique afin de satisfaire aux exigences du système de carburant du moteur.

Un filtrte à air sale peut nuir considérablement au rendement du diffuseur. Veiller à ce que le filtrte à air soit propre. Lors de

l'inspection du mélangeur et du corps de papillon, vérifier les éléments suivants :

  • Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
  • S'assurer que le corps de la manette des gaz et le diffuseur sont solidement montés.
  • Inspector et nettoyer le filtré à air conformément aux intervalles d'entretien recommendés indiqués sur le tableau d'entretien.
  • Inspector la connexion du tuyau d'admission d'air et la bride. Inspector pour déceler la présence de fissures, de séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer au besoin.
  • Inspector pour déceler la présence éventuelle de fissures, de séparation ou de hachures sur les conduites de carburant. Remplacer au besoin.
  • Vérifier s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le collecteur d'admission.

Alarmes (système de détction des codes de défaillance)

La généatrice fonctionnera pendant de longues périodes sans la presence d'un opérateur. C'est pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la généatrice lorsque survient des problèmes potentiels, tels une faible pression de l'huile, une température élevée, l'embalement du moteur et d'autres conditions.

L'affichage du tableau de commande de la généatrice indique la description des alarmes. Les descriptions des alarmes de défaillances sont énumérées dans la section « Alarmes » du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.

Reconnaitre et rearmer les alarmes

Appuyer simultanément sur les flèches vers le haut et vers le bas (A, Figure 26) pour réarmer l'alarme.

26

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Reconnaitre et rearmer les alarmes - 1

Entretien du système électrique de la généatrice

Câblage et connexion

Le système électricque de la généatrice incorpore des ordinateurs pour contrôle divers composants. Les connexions du système électricque et les circuits de mise à la terre exigent de bonnes connexions. Lors de l'inspection du système électricque, vérifie les éléments suivants :

  • Vérifier si les cables de batterie positif (+) et négatif (-) doivent des signes de corrosion, de frottement, d'usure et de brûlure et s'assurer que les branchements sont bien serrés aux deux extrémites.
  • Vérifier si le boitier de la batterie présente des fissures ou d'autres dommages. Remplacer au besoin.
  • Vérifier si le faisceau de cables du moteur présente des signes de frottement, d'usure, de pincement, de brûture, de fissures ou debris au câblage.
  • S'assurer que les connecteurs de faisceau du moteur sont ajustement verrouillés.
  • Inspector les cables de la bobine d'allumage pour voir s'ils presentent des signes de durciissement, de fissures, de frottement, de brûlures et de séparation et vérifier que les couvercles ne sont pas fendus.
  • Inspector les bougies d'allumage pour voir si elles presentent des signes de durcisement, de fissures, de frottement, de brûture et de séparation et vérifier que les couvercles ne sont pas fendus.
  • Remplacer les bougies d'allumage aux intervalles mentionnés dans le tableau d'entretien.
  • S'assurer que tous les composants électriques sont solidement fixés au moteur ou au chassis.

  • S'assurer que tout service électrique additionnel ajoute par le propriétaire est convenablement installé dans le système.

Entretien de la batterie

L'entretien des batteries doit etre effectue ou supervise par un personnel qualifie en matière de batteries et de precautions a prendre.Garder le personnel non autorise a I'ecart des batteries.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Le fluide electrolyte de la batterie contient un acide et est extrémement corrosif. Tout contact avec les composants de la batterie peut cause de graves brûlures chimiques.

  • NE PAS tenter d'ouvrir ou de mutiler la batterie
  • Porter des lunettes de sécurité ainsi qu'un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc.
  • Laver immédiatement la peau avec de l'eau pour enlever l'électrolyte.
  • Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau et obtenir de l'aide Médicale.
  • Tout electrolyte devense doit être lessivé avec un agent neutralisant d'acid.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Les batteries d'accumulateurs dégagent du gaz d'hydrogène explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait enflammer l'hydrogène et cause une Explosion risquant d'entrainer des blessures graves, voir la mort.

  • NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
  • NE PAS permettre de flamme nue, d'etincelle, de chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le chargement de la batterie.

AVERTISSEMENT

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - AVERTISSEMENT - 1

Un courant élevé lors d'un court-circuit de batterie peut causer une blessure grave.

  • Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
  • Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
  • Déconnecter la source de chargement avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
  • Ne pas placer d'outils ou de pieces métalliques sur les batteries.
  • Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie lors d'installation ou d'entretien.

  • Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).

  • Couper l'alimentation électricque de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.

  • Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.

  • Enlever le panneau de la batterie.
  • Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  • Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  • Débrancher le cable positif (+) de la batterie.
  • Entretenir ou remplacer la batterie au besoin.
  • Brancher le cable positif (+) à la batterie.
  • Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  • Installer leFuseible 15A dans le portefusible.
  • Installer le panneau de la batterie.
  • Fermer et verrouiller le toit.
  • Rétablit l'alimentation électrique à la généatrice.
  • Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  • Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Remplacement de la batterie

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électrique de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Débrancher le cable négatif (-) de la batterie.
  7. Debrancher le cable positif (+) de la batterie.
  8. Enlever la batterie et installer la batterie de remplacement.

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Remplacement de la batterie - 1

NE PAS POLLUER. PRÉSERVEZ LES

RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.

  1. Brancher le cable positif (+) à la batterie.
  2. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  3. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible.
  4. Installer le panneau de la batterie.

  5. Fermer et verrouiller le toit.

  6. Rétablit l'alimentation électrique à la généatrice.
  7. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  8. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Recharge de la batterie

S'il faut charger la batterie, proceder comme suit :

  1. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « ARRÉT » (O).
  2. Couper l'alimentation électricque de la généatrice pourmettre le chargeur de batterie hors tension.
  3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section Panneaux d'accès de ce manuel.
  4. Enlever le panneau de la batterie.
  5. Enlever le fusible 15 A du porte-fusible qui se trouve derrière le panneau de la batterie.
  6. Debrancher le cable négatif (-) de la batterie.

AVIS: Ne pas débrancher le cable négatif de la batterie peut entrainer une défaillance de l'équipement. NE PAS essayer de faire demarrer la généatrice à l'aide d'une batterie d'appoint. Tout dommage à l'équipement résultat du non-respect de cette instruction annulera la garantie du moteur et de la généatrice.

  1. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à deux (2) A jusqu'à obtention de la tension de 12 volts. NE PAS charger la batterie à plus de 13,7 volts.

AVIS: NE PAS utilise un générateur de renforcement de la charge de la batterie pour charger rapidement une batterie faible.

  1. Brancher le cable négatif (-) à la batterie.
  2. Installer leFuseible15A dansle portefusible.
  3. Installer le panneau de la batterie.
  4. Fermer et verrouiller le toit.
  5. Rétablir l'alimentation électrique à la généatrice.
  6. Pousser sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT situé derrière la généatrice en position « MARCHE » (I).
  7. Régler le mode de la généatrice à AUTOMATIQUE (AUTO).

Dépannage

Tableau de dépannage

Les descriptions des alarmes de defaillance et leurs causes sont enumérées dans le tableau de la section « Alarmes » dans le manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.

PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur fonctionne, mais il n'y a aucune sortie de CA.1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.2. Alarme dans le tableau de commande de la généatrice.3. Raccords du câblage mal effectuels ou commutateur convertisseur défectueux.1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.2. Se référer à la section Alarmes du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice. Contacter un centre local de service.3. Vérifiéz et répandre ou contactez le centre de service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il connait des ratés lorsque les charges sont branchées.1. La généatrice est surcharge.2. Court-circuit dans une des charges branchées.3. Court-circuit sur un circuit de la généatrice.4. Pression ou mélange du carburant incorrect.5. Ligne de carburant piée entre le régulateur et le moteur.6. Filtre à air obstrué.1. Enlevez une ou plusieurs charges.2. Débranche la charge électriche en court-circuit.3. Contacter un centre local de service.4. Cosuller Système de carburant gazeux dans ce manuel.5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire.6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et a des ratés.1. Fuseble de 15 A manuant ou grillé.2. Fuseible(s) thermique(s) grillé(s).3. Alimentation en carburant fermée ou épisée.4. Mauvaise sélection du carburant.5. Batterie défectueuse.6. Filtre à air obstrué.7. Grippage de la tringlerie des gaz.1. Installé un fuseble (neuf) de 15 A. Consulter Tableau de commande du système.2. Remplacer les fusibles thermiques.3. Ouvrez la(les) vanne(s) de carburant; vérifie le réservoir de gaz propane.4. Vérifiéz le selecteur de carburant et règlez correctement (le cas échéant).5. Changer la batterie.6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s'arrête lorsqu'il est en marche.1. Alimentation en carburant fermée ou épisée.2. L'affichage numérique du tableau de commande indique une alarme.1. Vérifiéz les vannes de carburant;mplissiez le réservoir de gaz propane.2. Se référer à la section Alarmes du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.
Perte de puissance sur les circuits.1. Disjoncteur ouvert sur la généatrice.2. Problèmes au niveau du commutateur de transfert.1. Rémarle le disjoncteur.2. Voir le manuel du commutateur de transfert.
L'appareil ne fonctionne pas.1. Le tableau de commande n'est pas réglié à AUTO.2. La minuterie d'exercice n'est pas régliée où est régliée à ARRÊT (OFF).3. La date et l'heure de l'appareil ne sont pas régliées.4. Batterie défectueuse.5. Fusible de 15 A manuant ou grillé.1. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton AUTO.2. Réglez la minuterie de cycle d'exercice.3. Réglez la date et l'heure de l'appareil.4. Remplacer la batterie.5. Installer un fusible neuf de 15 A. Consulter Tableau de commande du système.
Vibrations excessives.1. Raccords mécaniques lâches.1. Vérifiéz et répandre ou contactez le centre de service local.
Odeur d'essence1. Fuites d'essence.1. Fermez le robinet de fermeture à commande manuelle du carburant. Contacter un centre local de service.
L'alimentation de service revient, l'appareil ne s'accrite pas.1. Fusible grillé dans le commutateur de transfert.2. Refroidissement de 5 minutes non écoullées.3. Raccords du câblage mal effectuels ou contrôleur défectueux.1. Installez des fusibles (neufs).2. Attendez 5 minutes.3. Vérifiez et réperez ou contactez le centre de service local.
Problèmes possibles en mode MANUEL (MANUAL).Consulter le Tableau 7 (Défaillances courantes et mesures correctives) du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.
Problèmes possibles en mode AUTO. Consultant le TTableau 7 (Défaillances courantes et mesures correctives) du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à votre généatrice.
Problèmes possibles avec le régulateur électronique.Consulter le Tableau 7 (Défaillances courantes et mesures correctives) du manuel en ligne « Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET » associé à cette généatrice.

Diagramme de câblage

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - Diagramme de câblage - 1

Specifications

Specifications de la généatrice : 12 kW

Intensité de charge nominale maximale (à 25 °C/77 °F, PL) à 240 V50 A
Tension nominale CA120/240 volts
Phase Monophasé
Fréquence nominale60 hertz
Disjoncteur de la généatrice60 A
Plage d'utilisation normaleDe -20 °F (28 °C) à 104 °F (40 °C)
Niveau de bruit* Moderalenti bas64 dB(A)
Fonctionnementat dB(A)normal
Poids d'expédition 423 lb (192 kg)

*Selon ISO 3744. Mic la plusasse à 23 pi (7 m) sans charge.

Spécifications du moteur 12 kW

Cylindrée 38,26 ci. (627 cc)
Alésage 2,972 po (75,5 mm)
Course 2,756 po (70 mm)
Écartement des electrodes de bougie0,020 po (0,51 mm)
Couple de serrage de bougie 180 lb-po(20 Nm)
Entrefer armature/carcasse 0,008 - 0,012 po (0,20 - 0,30 mm)
Jeu de soupape d'admission 0,004 - 0,006 po (0,10 - 0,15 mm)
Dégagement de soupape d'échéppement0.007 à 0.009 po (0,15 à 0,23 mm)
Type d'huile 5W30 entièrement synthétique
Volume maximal d'huile (avec filtre) De 42 à 45 oz (de 1,24 I à 1,33 I)
Boulon de couvercle d'extrémité de moteur220 lb-po (25 Nm)

Not for

Not for

BRIGGS&STRATTON

BRIGGS & STRATTON Power Protect 12kW - BRIGGS&STRATTON - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRIGGS & STRATTON

Modèle : Power Protect 12kW

Catégorie : Générateur