Power Protect 10kW - Generador BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Protect 10kW BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Power Protect 10kW BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Protect 10kW - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Protect 10kW de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO Power Protect 10kW BRIGGS & STRATTON
Manual de operación e instalación
10kW
Generador de energía de emergencia monofásico refrigerado por aire

Este generador está homologado de acuerdo con la norma 2200 de UL (Underwriters Laboratories) (conjuntos de generadores con motor estacionario) y la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores y generadores).
© Briggs & Stratton. Todos los derechos reservados.
80106080
Revisión B
Gracias por comprar este generador para el hogar Briggs & Stratton® de calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y se mantiene de acuerdo con las instrucciones del manual del operador, su generador residencial proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los sistemas generadores residenciales y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y solamente se puede utilizar como sistema de reserva residencial opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y para dar servicio a cargas como la calefacción, los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían causar molestias o inconvenientes. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Este sistema generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para encontrar soporte y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Hay muchos agentes de servicio autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que ofrecen un servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al cliente de Briggs & Stratton por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora Central, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM, lo cual proporciona una lista de los distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Complete la siguiente información y guárdela con su recibo para ayudar a la identificación de la unidad para futuras compras.

text_image
DATE OF PURCHASE GENERATOR Model Number Model Revision Serial Number ENGINE Model Number Serial NumberADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a sustancias químicas entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido por el estado de California como causante de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Tabla de contenido
Normas de seguridad5
Instrucciones de seguridad importantes .... 5
Símbolos de seguridad y significados.... 5
Instalación8
Responsabilidades del propietario de la vivienda 8
Responsabilidades del distribuidor/contratista instalador ..... 8
Kit para clima frío....9
Inspección de entrega.... 9
Contenido del envío....9
Ubicación del generador.... 10
Ubicación del generador de energía de emergencia para ..... 11
REDUCIR EL RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO 11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO 13
Otros requisitos del sitio 14
Norma NFPA 37 Requisitos y pruebas ..... 14
Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible ..... 15
Elevación del generador.... 16
Anclaje de hormigón de la unidad 16
Tableros de acceso 17
Sistema de combustible gaseoso 19
Factores de los combustibles 20
Consumo de combustible 22
Conectores del sistema 23
Conexiones para la comunicación.... 24
Sistema de conexión de AC del generador.... 24
Puesta a tierra del generador.... 25
Conexiones de energía del generador al interruptor de transferencia25
Tarjeta de control del sistema.... 26
Menú 27
Pantalla de configuración general 28
Avisos del panel de control.... 29
Pantalla de ajustes avanzados.... 30
Sistema de detección de códigos de servicio.... 31
Consideraciones finales de la instalación 31
Arranque inicial (sin carga) 32
Operación de configuración (Instalador) ..... 33
Secuencia de operación automática 33
Ajuste del temporizador de prueba 33
Monitor inalámbrico (Opcional) 34
Diagramas esquemático/de cableado39
Diagrama de cableado - 10 kW 40
Sección del operador43
Controles43
Tableros de acceso 43
Operación46
Consideraciones importantes del propietario 45
Operación automática.... 46
Ajuste del temporizador de prueba 46
Tabla de contenido (continuación)
Mantenimiento48
Mantenimiento del sistema.... 47
Sistema de detección de códigos de servicio.... 47
Programa de mantenimiento 49
Mantenimiento del generador.... 49
Batería 50
Mantenimiento del motor 51
Inspección y mantenimiento del sistema de combustible ..... 55
Mantenimiento de la bujías. 56
Limpieza del sistema de refrigeración por aire y de las aletas del refrigerator de aceite 56
Cuando llame para pedir ayuda 56
Almacenamiento 56
Solución de problemas 57
Solución de problemas del monitor inalámbrico58
Especificaciones59
Normas de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.

Explosión

Incendio

Descarga eléctrica

Humos tóxicos

Partes giratorias

Superficie caliente

Arranque
automático

Peligro al elevar

Quemadura con
químicos

Lea el manual

Use protección para los ojos
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) se utiliza con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a las prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
⚠ PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
⚠ ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
⚠ PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a las prácticas no relacionadas con las lesiones corporales.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podría implicar un peligro. Las advertencias de este manual, así como las etiquetas y calcomanías que se han fijado a la unidad, no son, por lo tanto, exhaustivas. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomiende específicamente, debe asegurarse de que sea seguro para usted y para los demás. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que elija no haga que el sistema generador sea inseguro.

ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.

La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
- Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área que no acumulará gases de escape mortales.
- Mantenga el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia estructuras o edificios potencialmente habitados.
- SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.

Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo durante las recargas. La más pequeña chispa encenderá el
hidrógeno y causará una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves.
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar lesiones graves.
- NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
- NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga.
• NO abra ni altere la batería. - Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma.
- Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
- Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
- Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible aplicables.
- Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del sistema de combustible se deben purgar correctamente y se debe verificar que no haya ninguna pérdida.
- Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible periódicamente.
• NO puede haber ninguna pérdida. - NO arranque el motor si hay olor a combustible o si hay otras condiciones explosivas.
- NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el compartimento del generador. Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de desechos.
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
Si el generador no se conecta a tierra correctamente, se podría provocar una electrocución. Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica.
- Si utiliza un generador como energía de respaldo, notifiquelo a la compañía eléctrica.
- NO toque cables ni receptáculos pelados.
- NO use el generador con cables eléctricos desgastados, deshilachados, pelados o con otro tipo de daño.
- NO manipule el generador ni los cables eléctricos si está parado en el agua, si está descalzo o si tiene las manos o los pies húmedos.
- Si debe trabajar en una unidad que está en operación, párese en una superficie seca aislada para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
- NO deje que personas no calificadas o niños utilicen o reparen el generador.
- En caso de un accidente ocasionado por una descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima.
- A pesar del diseño seguro del generador residencial, utilizar este equipo de forma imprudente, no cumplir con el mantenimiento o ser poco cuidadoso podría provocar lesiones o la muerte.
- Esté alerta en todo momento mientras utiliza este equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico o mental.
- Antes de realizar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería indicado con un NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, reconecte ese cable al final.
- Después de instalar el sistema, el generador podría girar y arrancar sin previo aviso en cualquier momento que se produzca una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, coloque siempre el interruptor del sistema del generador en la posición APAGADO (OFF), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y retire el fusible de 15 amp ANTES de trabajar en el equipo.
ADVERTENCIA Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
- Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
- Use un probador de bujías aprobado.
- NO revise si hay chispas con la bujía extraída.

ADVERTE
NCIA El calor/los gases de escape podrían encender combustibles o estructuras, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. El contacto con el área del silenciador podría


causar quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
- NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.
- Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
- El lateral de la salida de escape del gabinete resistente a la intemperie debe estar a al menos 5 pies (1,5 m) de distancia de cualquier estructura, arbusto, árbol u otro tipo de vegetación.
- El gabinete resistente a la intemperie del generador de energía de emergencia debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de distancia de ventanas, puertas, aberturas, arbustos u otro tipo de vegetación de más de 12 pulgadas (30,48 cm) de alto.
- El gabinete resistente a la intemperie del generador de energía de emergencia debe estar a una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) por encima de cualquier estructura, obstáculo colgante o árbol.
- NO coloque el gabinete impermeable debajo de una plataforma u otro tipo de estructura que podría obstaculizar el flujo de aire.
- USE ÚNICAMENTE la línea de combustible flexible de acero provista. Conecte la línea de combustible suministrada al generador, NO la utilice ni la sustituya por ninguna otra línea de combustible flexible.
- SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no detectan el humo.
- Mantenga las distancias mínimas que figuran en Colocación del generador para garantizar los espacios libres apropiados de enfriamiento y mantenimiento del generador.
- Es una infracción del California Public Resource Code, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas, en virtud de la Sección 4442, el cual se debe mantener en buenas condiciones de operación. Otros estados o jurisdicciones federales establecen leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
- Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales.

ADVERTE
NCIA El arrancador y otras piezas giratorias a atrapar las manos, el cabello, la ropa o los ríos, lo que podría ocasionar lesiones graves.
- NUNCA opere el generador si los protectores o los elementos o tapas de protección no están en su lugar.
- NO use ropa suelta, joyas ni accesorios que podrían quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas giratorias.
- El cabello largo debe estar recogido y quítese las joyas.
- Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 amp del panel de control y desconecte el cable Negativo (NEG o -) de la batería.

PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 amp podría hacer que el motor arrancara en cualquier momento sin previo aviso, provocando lesiones leves o moderadas.
- Observe que el fusible de 15 amp ha sido retirado del panel de control para su envío.
- NO instale este fusible hasta que se hayan completado e inspeccionado todas las tuberías y el cableado.

PRECAUCIÓN Velocidades de operación excesivamente as podrían provocar lesiones leves.
Las velocidades excesivamente bajas aplican una carga pesada en el generador.
- NO altere la velocidad regulada. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominal correctos cuando funciona a la velocidad regulada.
- NO modifique el generador de ninguna manera.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría dañarlo y acortar su vida.
- Utilice el generador sólo para los usos previstos.
- Si tiene preguntas sobre el uso previsto, comuníquese con su distribuidor autorizado.
- Opere el generador sólo en superficies planas.
- El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y ventilación es fundamental para la correcta operación del generador.
- Los tableros de acceso/puertas deben estar instalados siempre que la unidad esté en operación.
- NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
- Esté alerta en todo momento mientras utiliza este equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico o mental.
- NO arranque el motor con el filtro de aire o la tapa del filtro de aire removidos.
- NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.
- NO utilice el generador o cualquiera de sus partes como un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
- Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador.
- Apague el generador si: -hay pérdida de salida eléctrica; -el equipo echa chispas, humo o emite llamas; -la unidad vibra excesivamente; -la unidad hace ruidos inusuales.
Instalación
Este producto solamente se puede utilizar como un sistema generador opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica y para servir a cargas como la calefacción, los sistemas de refrigeración y los sistemas de comunicación que, al detenerse durante cualquier corte de energía, podrían causar molestias o inconvenientes.
AVISO Este producto NO reúne los requisitos de un sistema de reserva de emergencia o un sistema de reserva cómo lo requiere la ley, tal como se define en el NFPA 70 (NEC).
- Los sistemas generadores de emergencia se destinan a suministrar automáticamente iluminación, energía, o ambas cosas, a las áreas y equipos designados en caso de que falle el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden proporcionar energía para funciones tales como la ventilación cuando sea esencial para mantener la vida, en los casos en que la interrupción actual del suministro normal produciría graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
- Los sistemas generadores de energía de reserva exigidos por la ley tienen por objeto suministrar automáticamente energía a las cargas seleccionadas en caso de que se produzca una falla de la fuente normal que pudiera crear peligros o dificultar las operaciones de rescate o de lucha contra incendios.
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea precisa y actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Solamente los profesionales de la electricidad y la fontanería con licencia vigente deben intentar instalar sistemas de generadores residenciales. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, normas de la industria, leyes y reglamentos aplicables.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
- Lea y siga las instrucciones del manual del operador.
- Siga un programa regular de mantenimiento, cuidad y uso del generador residencial, como se especifica en el manual del operador.
- SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
- SE DEBEN instalar y mantener detectores de humo en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de monóxido de carbono no detectan el humo.
Responsabilidades del distribuidor/contratista instalador
- Lea y respete las normas de seguridad.
- Instale solamente un interruptor de transferencia con certificación UL que sea compatible con el generador.
- Lea y siga las instrucciones de este manual de instalación y puesta en funcionamiento.
- La instalación debe cumplir estrictamente con todos los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones aplicables.
- Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para el mantenimiento y el servicio.
Kit para clima frío
Si se opera el generador por debajo de los 30 °F (-1 °C), es MUY
RECOMENDABLE que se instale un kit de clima frío modelo 6404 en las unidades de 10kW.
Estos artículos están disponibles en su distribuidor autorizado de servicio local.
Para las zonas de clima frío (por debajo de 0 °F [-18 °C]) también se recomienda utilizar una batería húmeda de plomo, tamaño del BCI 24, de 800 CCA como mínimo.
Si necesita más información, por favor llame al 800 732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora del Centro.
Evite daños por caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Inspección de entrega
Después de retirar el cartón, inspeccione cuidadosamente el generador para ver si hay algún daño que pudo ocurrir durante el envío.
Si se evidencia la pérdida o daño en el momento de la entrega, haga que la(s) persona(s) que hace(n) la entrega anote(n) todos los daños en la factura de flete y ponga(n) su firma bajo la anotación del consignatario respecto a la pérdida o daño. Si se observan pérdidas o daños después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con el transportador para los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador residencial se suministra con:
- Aceite (5W30 totalmente sintético)
•Línea de combustible flexible de acero - Manual de instalación/operación
- Folleto de garantía de productos y emisiones
- Llaves de acceso de repuesto
- Fusible de repuesto tipo ATO de 15 amp
•Correa de sujeción de la batería
•Tapón a prueba de manipulaciones
Equipo opcional (se vende por separado)
•Monitor inalámbrico

text_image
30°F (-1°C)No se incluye:
- Detector(es) de monóxido de carbono
•Detector(es) de humo
•Batería de arranque
•Cable y conducto de conexión
•Válvulas de suministro de combustible/plomería
-Grúa, correas de elevación, cadenas o cables - Dos tramos de 60 pulg de 3/4 pulg mínimo nominal de tubería de acero Schedule 40 (NO de conducto)
- Destornillador de par de apriete, rango de 5 a 50 pulgadas-libra
•Medidor de voltaje/frecuencia - Dos (2) baterías AA para el monitor remoto inalámbrico
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario de la vivienda y comuniquele los siguientes requisitos, los cuales deben cumplirse antes de completar la instalación. Hay dos preocupaciones de seguridad igualmente importantes en relación con la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de localización que deben cumplirse en su totalidad antes de que la instalación se considere completa.

ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.

La inhalación de monóxido de carbono puede provocar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
- Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un área que no acumulará gases de escape mortales.
- Mantenga el gas de escape alejado de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito, espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que pueden permitir que el gas de escape entre o circule hacia estructuras o edificios potencialmente habitados.
- SE DEBEN instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de monóxido de carbono.
Lado del escape del generador

text_image
A
Lado de la salida de escape del gabinete resistente a la intemperie.
REDUCIR EL RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono (CO) puede ser mortal en minutos. Sin embargo, los efectos de concentraciones más bajas también pueden ser letales. Este gas representa un grave peligro para los seres humanos y sus animales porque nadie puede olerlo, verlo o probarlo. Los síntomas de la exposición al CO incluyen:
- Ojos llorosos y con picazón
- Sienes palpitantes
- Incapacidad de pensar coherentemente
• Zumbidos en los oídos - Dolor de cabeza
- Habla incoherente o arrastrada
- Aspecto sonrojado
- Falta de atención
- Pérdida de coordinación física
- Opresión en el pecho
- Somnolencia
- Náuseas
- Mareos
• Vómito - Fatiga
- Desmayo
- Convulsiones
Si usted (o alguien que esté cerca) sufre alguno de los síntomas anteriores, busque inmediatamente aire fresco y pida ayuda médica de urgencia por una posible intoxicación por monóxido de carbono. Si su alarma de monóxido de carbono suena mientras usa este producto, salga inmediatamente a tomar aire fresco (incluso si no experimenta ninguno de los síntomas mencionados anteriormente).
Posibles puntos de entrada de CO
Pautas para la operación:
Nota: Opere este producto únicamente al aire libre y en un área que no permita la acumulación de este gas de escape mortal.
No utilice nunca este producto en el interior de casas, garajes, sótanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una cubierta u otras áreas parcialmente cerradas y tenga en cuenta que el uso de ventiladores y la apertura de puertas en estas áreas pueden no proporcionar una ventilación adecuada. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios prohibidos y puede permanecer en el aire durante varias horas después de que este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalación:
Siga todas las ilustraciones de este manual cuando coloque un gabinete.
Detector(es) de monóxido de carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas CO. Los detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando se presente acumulación de CO, el detector alertará a los ocupantes haciendo sonar una alarma y hará parpadear una luz indicadora visual.
Por ley, muchos estados exigen que una vivienda tenga un detector de monóxido de carbono (CO) en funcionamiento. Usted debe instalar y mantener detectores de monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Comuníquese con la división local de inspección de edificios para conocer los requisitos pertinentes relativos al uso de detectores de CO. Ver el Código Nacional de Alarma de Incendios y Señalización (National Fire Alarm and Signaling Code, NFPA) 72 y la Sección R315 del Código Residencial Internacional (International Residential Code, ICC) para obtener más detalles.
Apunte siempre el escape del motor del generador lejos de las áreas ocupadas. Nunca exponga las viviendas de sus vecinos a los gases de escape del motor que sale de su generador de energía de emergencia durante el proceso de instalación.
Nunca coloque el generador de energía de emergencia en ningún lugar donde se puedan acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generador pueden entrar por las ventanas, puertas y otras aberturas de una estructura. Comprenda que los gases de escape y el CO pueden filtrarse en una estructura a través de las más pequeñas aberturas.
Protección de la estructura
Verifique la estructura para asegurarse de que el sellado y el enmasillado sigan siendo lo suficientemente adecuados como para evitar la entrada o salida de aire. Examine la estructura en busca de espacios vacíos, grietas o aberturas alrededor de las ventanas, puertas, plafones, tuberías y rejillas de ventilación, ya que estas áreas pueden permitir que los gases de escape y el CO penetren en la estructura.

La siguiente tabla incluye algunos ejemplos de posibles puntos de entrada de gas CO.
| UBICACIÓN | PUNTO DE ENTRADA | EXPLICACIÓN |
| A | Puertas y ventanas | Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueden permitir la entrada de aire fresco y CO en la misma, especialmente cuando están abiertas. |
| B Puerta del garaje | Una puerta de garaje | araje abierta o mal sellada puede permitir la entrada de CO en el garaje. |
| C | Ventilación delático | Los gases de escape del generador pueden entrar a través de las rejillas de ventilación del ático y de las rejillas de ventilación de los sofitos, los semisótanos y las cumbreras o tejados. |
| D | Ventanas del sótano | Las ventanas o escotillas del sótano que permiten la ventilación hacia o desde el nivel inferior de la estructura también permiten que el gas CO penetre en la estructura. |
| E | Toma de aire o escape del horno | Las tomas de aire y los tubos de escape de los hornos son puntos de entrada habituales del gas CO. |
| F | Grietas en las paredes | Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, y cualquier espacio alrededor de las ventanas, puertas y tuberías puede dejar pasar el CO. |
| G | Ventilación de la secadora | A veces, el conducto de escape de la secadora de ropa deja entrar gas CO en la estructura. |
| H | Restricciones del flujo de aire | Las áreas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el flujo de aire y recogen los gases de escape. |
| J | Sistema de aire de reposición | Nota: Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los sistemas de aire de suministro de climatización a 10 pies (3,0488 m) del gabinete del generador. Consulte la sección 401 del Código Mecánico del ICC para obtener detalles sobre los requisitos. |
| K | Detector(es) de monóxido de carbono | Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas CO. Los detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su presencia. |
REDUCCIÓN DEL RIESGO DE INCENDIO
Para ayudar a prevenir incendios, el generador debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles. El motor, el alternador y los componentes del sistema de escape de la unidad pueden calentarse mucho durante la operación. Reduzca la probabilidad de que se produzca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con un mantenimiento adecuado, sin fugas de combustible y alejada de materiales combustibles. Además, pueden acumularse residuos inflamables dentro o fuera del gabinete del generador y pueden inflamarse, provocando un incendio.
Las normas federales e internacionales describen las distancias mínimas de seguridad alrededor y por encima del gabinete del generador.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener unos espacios libres mínimos alrededor del gabinete del generador. Estos espacios libres son principalmente para la prevención de incendios, pero también garantizan un espacio adecuado para las tareas de mantenimiento, como la retirada de los paneles frontales y traseros de la unidad.

| UBICACIÓN ÍTEM EXPLICACIÓN | ||
| A Espacio libre frontal y lateral | Mantenga un espacio libre mínimo de 3 pies (0,91 m) desde el frente y los lados del generador. Mantenga los arbustos, matas, plantas y árboles a esta misma distancia mínima de la unidad y no utilice nunca la vegetación para ocultar la unidad. | |
| B Espacio libre en la parte trasera | Dado que las conexiones eléctricas y de combustible se encuentran aquí, mantenga un espacio libre de 18 pulgadas (45,70 cm) según el laboratorio de pruebas independiente, a menos que los códigos del estado le indiquen lo contrario. | |
| C | Ventanas, respiraderos y aberturas | Mantenga todas las ventanas accionables, puertas, rejillas de ventilación, huecos de ventanas o aberturas en la pared lejos del punto del generador. Ver la sección Protección de la estructura en este manual. |
| D Pared existente | Mantenga el generador a una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) de las paredes presentes. | |
| E Cerca desmontable | Mantenga las cercas desmontables a una distancia mínima de 3 pies (0,91 m) de la parte delantera del generador. Las cercas desmontables incluyen los cerramientos visuales, los paneles de vallas y las barreras temporales sin cimentación. | |
| F Espacio aéreo por encima | Mantenga un espacio libre mínimo de 5 pies (1,52 m) desde todas las estructuras, voladizos y salientes de una pared. | |
| G (no se muestra) | Mantenimiento y servicio | Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión del motor y el cambio de la batería. No utilice nunca arbustos, matorrales, árboles o plantas para ocultar el generador. |
Otros requisitos del sitio
- Ubique el generador de energía de emergencia en un lugar plano preparado y que esté adecuado para el drenaje de agua.
- Instale el generador de energía de emergencia en un lugar donde la descarga de la bomba del sumidero, el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no inunden la unidad o rocíen el gabinete y entren en las aberturas de entrada o salida de aire.
- Instale el generador de energía de emergencia en un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la subterránea), como el teléfono, la electricidad, el combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego, el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el alcantarillado, el pozo, etc.
- Instale el generador de energía de emergencia donde las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes provocan sacudidas o desviaciones, puede que sea necesario construir un cortavientos para proteger la unidad.
Norma de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Alarm and Signaling Code, NFPA) Requisitos y pruebas de la NFPA 37
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en exteriores. Los motores, y sus carcasas resistentes a la intemperie, si han sido proporcionadas, que se instalen en el exterior deberán estar situados a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de las aberturas de las paredes y a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de las estructuras con paredes combustibles. No se exigirá una separación mínima cuando se dé alguna de las siguientes condiciones:
- La pared adyacente de la estructura tenga una clasificación de resistencia al fuego de al menos 1 hora.
- El gabinete resistente a la intemperie esté construido con materiales no combustibles y se haya demostrado que un incendio dentro del gabinete no encenderá materiales combustibles fuera del mismo. *
Anexo A: material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar la conformidad son las pruebas de fuego a escala real o los procedimientos de cálculo, como los indicados en la NFPA 555, Guía de métodos para la evaluación del potencial de combustión súbita generalizada en un cuarto.
Para cumplir con la condición 2, el gabinete resistente a la intemperie se ha construido completamente con materiales no combustibles y se han realizado pruebas de incendio a escala real para demostrar que un incendio dentro del gabinete no encenderá materiales combustibles fuera del mismo.
Ubicaciones de las entradas de electricidad y combustible
El conector de entrada de combustible N.P.T. de 3/4 de pulgada (A) y la ubicación de la entrada eléctrica (B) se muestran a continuación.
Se proporciona un knock-out de 1/2 pulgada para la entrada eléctrica. Esta entrada se puede ampliar o complementar para acomodar un conducto de un tamaño máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que el(los) conducto(s) instalado(s) entre(n) en la unidad en el área (C) como se muestra en el dibujo para que entre(n)
correctamente en la caja eléctrica y no interfiera(n) con el techo totalmente abierto.
El generador residencial se suministra con una base que, a menos que lo exija el código local, no requiere una losa de hormigón.

Elevación del generador
El generador pesa más de 330 libras (150 kg). En todas las fases de la manipulación y el movimiento del generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y el personal calificado adecuados.

ADVERTENCIA Voltaje peligroso: el contacto con las líneas


de alta tensión podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Peligro al elevar/objeto pesado - Podría provocar lesiones graves.
- Si se utiliza equipo de elevación o izado, el mismo NO debe entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
- NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
- Utilice los tubos de elevación como se describe en Elevación del generador.
- NO eleve la unidad por el techo porque se ocasionarán daños en el generador.
Se requieren dos tramos de 60" de 3/4" mínimo nominal de tubería de acero Schedule 40 (A), suministrados por el instalador, para levantar de manera manual el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede levantar la unidad utilizando un método de "enganchar y elevar" unido a los tubos de elevación, siempre y cuando utilice una barra separadora para asegurarse de que las cadenas o los cables NO toquen el techo del generador.
Anclaje de hormigón de la unidad
En las áreas determinadas como propensas a los huracanes, se recomienda anclar el generador de energía de emergencia al hormigón. La losa de hormigón debe tener un grosor mínimo de 3" (76 mm) y ser 6" (152 mm) más larga y ancha que la unidad (32" [813 mm]) x 29" [737 mm]). Utilice pernos de anclaje para mampostería de 1/4" (6 mm) de diámetro (mínimo) por 3" (76 mm) de largo (mínimo) para sujetar la unidad. Hay tres agujeros de 7/16" (C) en la base del generador en los que fijar la unidad.
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, no se requiere una losa de hormigón.

El generador está equipado con un gabinete que tiene varios paneles de acceso, como se muestra.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener acceso a:
- Compartimiento de la batería
- Manguera de drenaje de aceite del motor
- Filtro de aceite de motor
- Tapa de las válvulas del motor
• Bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.

Para remover el techo:
- Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad.
- Levante y retire el techo de la unidad con cuidado.

Para retirar el panel frontal:
- Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad.
- Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la batería (C).
Para asegurar el panel frontal:
- Coloque el panel en la unidad.
- Asegure el panel con los dos tornillos.

La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de sistemas de combustible gaseoso a planificar las instalaciones. Esta información no debe interpretarse en ningún caso como una anulación de los códigos de gas combustible aplicables. Consulte con su proveedor local de combustible o con el jefe de bomberos si surgen preguntas o problemas.

ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son


extremadamente inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones graves o la muerte.
- El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas.
- El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas.
- La más pequeña chispa podría encender estos combustibles y causar una explosión.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario(s) del generador y comuníquele(s) cualquier consideración técnica que pudiese afectar a sus planes de instalación antes de aplicar estas directrices generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso:

ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son emadamente inflamables y explosivos eden causar quemaduras, incendios o osiones que podrían ocasionar lesiones


graves o la muerte.
- Antes de poner en funcionamiento el generador, las líneas del sistema de combustible se deben purgar correctamente y se debe verificar que no haya ninguna pérdida.
- No puede haber ninguna fuga.
AVISO Lalínea de combustible flexible de acero suministrada no debe instalarse bajo tierra o en contacto con el suelo.
- Toda la línea de combustible flexible de acero debe estar visible para su inspección periódica y no debe estar oculta dentro de ninguna pared, suelo o tabique, ni entrar en contacto con ellos.
- La tubería debe ser de un material que cumpla con los códigos federales y locales, estar rígidamente montada y protegida contra la vibración.
- La tubería debe protegerse de los daños físicos cuando pasa por materas, macizos de arbustos y otras áreas cultivadas donde podrían producirse daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Su instalación puede ser diferente.
- Instale la línea de combustible flexible de acero (B) (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) para evitar que la expansión y la contracción térmicas o cualquier movimiento del generador de reserva causen una tensión excesiva en el material de la tubería.

- Se debe proporcionar una unión (C) o una conexión con bridas aguas abajo para permitir la remoción del generador de emergencia.
- Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Un manómetro digital, P/N 19495, está disponible en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se completan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se enchufa el puerto. El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar eficazmente en todo su rango de operación.
- Cuando se sepa que se produce la formación de hidratos o hielo, la tubería debe protegerse contra la congelación. La terminación de la tubería dura debe incluir una trampa de sedimentos (F) donde no sea probable que el condensado se congele.
- Se instalará como mínimo una válvula de cierre manual (E) accesible y aprobada en la línea de suministro de combustible a menos de 6 pies (180 cm) del generador residencial.
- Se debe instalar una válvula de corte de combustible manual en el interior del edificio.
- Cuando las condiciones locales incluyan riesgos de terremoto, tornados, un suelo inestable o peligros de inundación, se prestará especial atención al aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de la tubería.
- La tubería deben tener el tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones de carga de generador variables con todos los aparatos de gas conectados al sistema de combustible encendidos y en operación.
- Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN/GLP en todos los acoples roscados para reducir la posibilidad de fugas.
- La tubería instalada debe ser debidamente purgada y sometida a pruebas de fugas, de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Factores de los combustibles
Una consideración importante que afecta a toda la instalación es el tipo de combustible utilizado por su generador. El sistema fue probado y ajustado en fábrica usando gas natural, pero puede ser convertido para usar vapor de LP. Para la apropiada operación del motor, los factores inherentes a cada uno de estos combustibles, como su ubicación y la duración de las posibles interrupciones de la red pública, son consideraciones importantes en las siguientes directrices sobre combustibles:
- Use combustible limpio y seco, libre de humedad o cualquier material particulado. El uso de combustibles fuera de los siguientes valores recomendados puede ocasionar problemas de rendimiento.
- En los motores que funcionan con propano (LP), se requiere propano de grado comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 2500 BTU/pie3 con un contenido máximo de propileno del 5 % y butano y un contenido de gas más pesado del 2,5 % y un contenido mínimo de propano del 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá de un combustible específico, pero las típicas desviaciones están entre el 10 y el 20 % de la clasificación del gas LP. Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar con gas natural o propano líquido. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).

ADVERTENCIA


IA El gas propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, y pueden causar quemaduras, incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
- El generador residencial está equipado con una válvula de "cierre de combustible" de seguridad automática.
- NO utilice el equipo si falta la válvula de “cierre de combustible” o si no funciona.
Presión del combustible
Tanto el vapor licuado del petróleo (LP) como el gas natural suministran presión en el puerto de entrada de combustible del generador y debe estar entre los siguientes niveles a plena carga con todos los aparatos de gas encendidos y en operación.
•GN es 3,5-7 pulg W.C.
•LP es 11-14 pulg W.C.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las líneas de gas estén en la posición ABIERTO y de que se disponga de la presión de combustible adecuada siempre que se desee una operación automática.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor a grandes altitudes, lo que resulta en una menor potencia de motor disponible. Especificamente, la potencia del motor disminuirá un 3,5 % por cada 1000 pies (300 m) sobre el nivel del mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de los 77 °F (25 °C). Los generadores que se ubicaron en estas condiciones deben tener su interruptor de transferencia que se ajuste apropiadamente para esta disminución de potencia. Ver en el manual Interruptor de Transferencia Automática para saber cómo ajustar la disminución de la potencia.
Tamaño de la tubería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas de otro modo para el dimensionamiento de los tubos para combustible. Por ejemplo, NFPA 54 - National Fuel Gas Code, 2006 (Artículo #: 320-6031-06) es un recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica del gas y compensar una cantidad nominal de restricción de los codos, acoples, etc. Si se utiliza un número inusual de acoples, codos u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales para obtener orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador residencial viene calibrado de fábrica
y ajustado para operar con gas natural (GN). También puede funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
Para configurar las unidades de 10 kW con el arnés de combustible instalado de fábrica para el uso de LP:
- Presione el botón "APAGADO" (OFF) en el panel de control.
- Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
- Retire el techo.
- Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C) y (D) en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden ajustados (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador)
- Con un destornillador, gire el tornillo (C) 2 y 1/2 vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Deje el tornillo (D) ajustado.
- Conecte el arnés de combustible (A) al solenoide del motor (B) uniendo los conectores eléctricos de dos pines.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de control.
- Presione el botón "AUTOMÁTICO" (AUTO) en el panel de control.
- Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso.
- NOTA: ajustes de GN de fábrica:
•Tornillo C: 4 - 4,5 vueltas
•Tornillo D: 1,5 - 2 vueltas
El sistema está ahora listo para operar automáticamente utilizando combustible de vapor de LP.
Para configurar las unidades de 10 kW sin el arnés de combustible instalado de fábrica para el uso de LP:
- Presione el botón "APAGADO" (OPEN) en el panel de control.
- Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
- Retire el techo.
- Con un destornillador de ranura, gire los tornillos (C) y (D) en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden ajustados (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador)
- Con un destornillador, gire el tornillo (C) 2 y 1/2 vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Deje el tornillo (D) ajustado.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de control.
- Presione el botón "AUTOMÁTICO" (AUTO) en el panel de control.
- Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso.

text_image
A B
Las necesidades estimadas de suministro de combustible a media y plena carga para el gas natural y los combustibles de vapor de petróleo se indican aquí.
Vapor de LP (Propano)
| 10 kW | ||
| Carga completa | Cu Ft/Hr 65,6 | |
| Gal/Hr (líquido) | 1,82 | |
| BTU/Hr 164000 | ||
| 1/2 de carga | Cu Ft/Hr 42,8 | |
| Gal/Hr (líquido) | 1,18 | |
| BTU/Hr 107000 | ||
| Ejercicio | Cu Ft/Hr 23,6 | |
| Gal/Hr (líquido) | 0,65 | |
| BTU/Hr 59000 | ||
| Contenido energético recomendado del combustible: | Gas Natural | Propano (Vapor de LP) |
| Valor calorífico: | ||
| BTU por galón de líquido (bruto*) | N/A | 91.547 |
| BTU por pies cúbicos (vapor) | 1000 | 2500 |
Gas Natural
| 10 kW | ||
| Carga completa | Cu Ft/Hr 169 | |
| BTU/Hr 169000 | ||
| 1/2 de carga | Cu Ft/Hr 111 | |
| BTU/Hr 111000 | ||
| Ejercicio | Cu Ft/Hr 60 | |
| BTU/Hr 60000 | ||
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje para señalar los contactos defectuosos, la comunicación del interruptor de transferencia y la alimentación auxiliar de 12 VDC se realizan a través de un bloque de terminales de conexión de campo en el área de la tarjeta de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A - Bloque de terminales de dos clavijas: se utiliza para conectar la red pública de 240 VAC del bloque de fusibles del ATS a la tarjeta de control. Conecte solamente un cable por terminal utilice cable #14 AWG [2.5 mm²] mínimo de 300 voltios.
B - Contactos de fallas: utilice 1 (N.O.), 2 (COM) y 3 (N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc. para alertar en caso de falla. Los contactos invierten su estado (1 [N.O.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) en caso de falla.
- Comunicación del interruptor de transferencia (4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): conecte a la tarjeta de control del interruptor de transferencia para la interfaz de comunicación utilizando un cable de par trenzado #18 AWG [1 mm²].
D - Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): no es necesaria para el monitor inalámbrico incluido en la unidad. Disponible para el accesorio opcional de panel de estado del sistema remoto cableado, n.º 6154.
E - Bloque de terminales de ocho pines: se utiliza para conectar los cables de señal a la tarjeta de control. Conecte sólo un cable por terminal.
F - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): conexión de energía al interruptor de transferencia.
G - Conexión a tierra: conecte al cable de tierra del interruptor de transferencia.
H - Conexión neutra: conecte al cable neutro del interruptor de transferencia
- Para la conexión de la salida de potencia (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
| ≥300 V, 75 °C | 10 kW |
| 6 AWG [13 mm2] min. Cu/Al |
* Consulte la tabla 310.15 del NEC 2014 • Utilice el National Electric Code para los factores de corrección y los cálculos del tamaño de los cables.
- Para la comunicación con el interruptor de transferencia use conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ], de no más de 200 pies de largo, cable de 300 voltios.
- Al conectarlo al bloque de terminales, solamente hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
- El bloque de terminales se atornilla a 4,4 pulg-lb [0,49 Newton metro].
- Las conexiones del disyuntor de circuito se aprietan a 45 pulg-lb [5 Newton metros].
* Sistema métrico redondeado para simplificar
AVISO El cable neutro (H) debe estar conectado al cable neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el neutro y la tierra juntos dentro del generador.

text_image
A 25 26 1 2 3 4 5 6 7 8 B C D G L1 F L2 HConexiones para la comunicación
Conecte los cables de comunicación aplicables al interruptor de transferencia automática como se indica en la siguiente tabla.
| Número de pin | Descripción Tipo de | cable Conectar a Notas | ||
| 1 Normalmente abierto | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | Para alarma opcional | ||
| 2 Común | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | Para alarma opcional | ||
| 3 Normalmente cerrado | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | Para alarma opcional | ||
| 4 | Comunicación con el interruptor de transferencia | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | 4 (T/R) en el tablero del interruptor de transferencia | Se debe conectar |
| 5 | Puesta a tierra de la comunicación con el interruptor de transferencia | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | 5 (GND) Tierra en el tablero del interruptor de transferencia | Se debe conectar |
| 6 +LED | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | Cable rojo en la placa indicadora de fallas | Para la indicación opcional de fallas | |
| 7 Conexión a tierra | Conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ] de largo no superior a 61 m, cable de cobre de 300 V, 90 °C | Cable negro en la placa indicadora de fallas | Para puesta a tierra de la indicación de falla opcional | |
| 8 No se usa N/A N/A N/A | ||||
| 25 Red | pública | Cable #14 AWG [2,5 mm ^2 ] mínimo de 300 voltios | Interruptor de transferencia de la red pública | Se debe conectar |
| 26 Red | pública | Cable #14 AWG [2,5 mm ^2 ] mínimo de 300 voltios | Interruptor de transferencia de la red pública | Se debe conectar |
* Sistema métrico redondeado para simplificar
Sistema de conexión de AC del generador
En el generador residencial se utiliza un sistema de conexión de CA monofásico de tres cables. El ensamblaje del estátor se compone de un par de bobinas estacionarias con dos cables que salen de cada bobina. La unión de los cables 22 y 33 forma el cable neutro, como se muestra esquemáticamente y como un diagrama
de cableado. El esquema completo y el diagrama de cableado se encuentran más adelante en este manual.
AVISO El neutro no está unido a la tierra en el generador.
AVISO El generador debe usarse solamente con un interruptor de transferencia con certificación UL que sea compatible con el generador.

text_image
33 22 Neutro Bobinado de potencia 120 V 120 V Disyuntor de circuito 11 44 240 V
text_image
22 33 44 11 0 N Disyuntor de circuito L2 L1Puesta a tierra del generador
El generador residencial debe instalarse como parte de un sistema que incluya un interruptor de transferencia certificado, con conexión de neutro a tierra en el interruptor de transferencia de acuerdo con las instrucciones de instalación. A menos que lo exija el código local, no es necesaria la puesta a tierra adicional en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe utilizar arandelas de bloqueo con perforación metálica (o equivalente), terminales con certificación UL instaladas según las instrucciones del proveedor de la terminal, y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía del generador al interruptor de transferencia
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la "red pública de 240 V" deben enrutarse por un conducto. Los cables de la "red pública de 240 V" suministran energía a la placa de circuito del generador, al calentador de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta energía también carga la batería. Cuando
Conexión de la energía del generador
Para unidades de 10 kW: Utilizando los cables de 300 V como mínimo suministrados por el instalador y la tabla situada en la página 25, conecte la salida de energía del generador Línea 1, Línea 2, neutro y tierra a la correspondiente Línea 1, Línea 2, neutro y tierra en el interruptor de transferencia.
*Utilice el National Electric Code para los factores de corrección y los cálculos del tamaño de los cables.
Comunicación con el interruptor de transferencia
Utilizando conductores de par trenzado #18 AWG [1 mm ^2 ], de no más de 200 pies de largo, conecte 4 y 5 desde el bloque de terminales del generador (A) a T/R (4) y GND (5) en la tarjeta de control del interruptor de transferencia (B).

text_image
A 4 5 GND (5) T/R (4) J7 J9 GND T/R 10 NC Bse pierda la energía de estos cables, el generador se pondrá en marcha.
Utilice el cable de mínimo 300 V, #14 AWG [2,5 mm²] que suministra el instalador, conecte cada terminal del circuito de control del generador
(25 y 26) al bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática.
Consulte la ilustración y el cuadro de las páginas 24 y 25 para obtener más información.
Al realizar las conexiones, siga las especificaciones sobre el tipo de cable y el par de torsión impresas en el disyuntor de circuito y en los conectores de neutro/tierra.
Tarjeta de control del sistema
La tarjeta de control del generador, situada en el interior del generador, bajo el techo, se muestra a continuación. Las descripciones breves de los controles utilizados durante la instalación son:
A - Botones de navegación del menú/programación: ver la sección Menú para conocer los detalles
B - Puerto mini USB: uso únicamente por parte del distribuidor de servicio autorizado
© - Botones de control de la operación del generador:
- "AUTO" Posición normal de operación. Mantenga presionado el botón para poner la unidad en modo Automático. Si se detecta un corte de energía de la red pública, el sistema pondrá en marcha el generador. Cuando se restablece la energía de la red pública, el sistema automático deja que el motor estabilice las temperaturas internas, apaga el generador y espera el siguiente corte de energía de la red pública.
- "APAGADO" (OFF) Apaga el generador en funcionamiento, evita que la unidad se ponga en marcha y restablece las fallas detectadas.
El botón APAGADO (OFF) debe mantenerse presionado durante más de 5 segundos para restablecer los códigos de servicio.
- "MANUAL" Se utiliza para arrancar manualmente el generador.
- LED "AUTOMÁTICO" (AUTO): el LED se encenderá cuando la unidad esté en modo Automático. El LED parpadeará si el ciclo de prueba no está ajustado o si está puesto en APAGADO (OFF).
D - Fusible de 15 amp: protege los circuitos de control de DC del generador residencial. Si el fusible se ha "fundido" (se ha abierto) o ha sido retirado, el motor no puede arrancar. Reemplace el fusible utilizando solamente un fusible ATO 15A idéntico. Se suministra un fusible de repuesto con la unidad.
E-Tapa: esta tapa protectora debe abrirse para acceder al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: muestra el modo del generador, las opciones de menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor
Puede encontrar más información en Controles en el manual del operador.

text_image
MENU ESC AUTOOFF MANUALMenú
El siguiente cuadro muestra los iconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
![]() | MENÚ | ACCEDE AL MENÚ (VER AJUSTES)OPRIMA PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN AL HACER LAPROGRAMACIÓN. |
![]() | ESCAPE (SALIR) REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ | |
![]() | FLECHA DERECHA | CAMBIA ENTRE LAS OPCIONES DEL MENÚAJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA |
![]() | FLECHA IZQUIERDA | CAMBIA ENTRE LAS OPCIONES DEL MENÚAJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA |
![]() | MODO MANUAL | UTILIZADO PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA PONER EN MARCHA ELGENERADOR. |
![]() | APAGADO | APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, IMPIDE QUE LA UNIDADSE PONGA EN MARCHA Y RESTABLECE LAS FALLAS DETECTADAS. |
![]() | MODO AUTOMÁTICO | POSICIÓN NORMAL DE OPERACIÓN. MANTENGA PRESIONADO ELBOTÓNPARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UNCORTE DE ENERGÍADE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR.CUANDO SE RESTABLECE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODOAUTO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURASINTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL SIGUIENTE CORTE DEENERGÍA DE LA RED PÚBLICA. |
El siguiente cuadro describe las secuencias de teclas para acceder a los diferentes modos de programación;
![]() | CONFIGURACIÓN GENERAL | MANTENGA PRESIONADAS LAS TECLAS [FLECHA IZQUIERDA Y FLECHA DERECHA] HASTA QUE APAREZCA “CONFIGURACIÓN GENERAL” (GENERAL SET-UP) PARA ENTRAR EN EL MODO DE PROGRAMACIÓN. |
![]() ![]() | AJUSTES AVANZADOS | MANTENGA PRESIONADO [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA Y ESC] HASTA QUE APAREZCA “AJUSTES AVANZADOS” (ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA PRESIONADO CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA O ESC] HASTA QUE “++1++” APAREZCA EN LA PANTALLA DIGITAL. A CONTINUACIÓN, MANTENGA PRESIONADA OTRA TECLA [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA O ESC] HASTA QUE “++2++” SE MUESTRE. POR ÚLTIMO, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN RESTANTE NO SELECCIONADO [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA O ESC] HASTA QUE APAREZCA LA OPCIÓN “AJUSTES AVANZADOS” (ADVANCED SETTINGS). |
| MODO DE ENLACE INALÁMBRICO | MANTENGA PRESIONADO [MENU Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR EN EL MODO DE ENLACE INALÁMBRICO. (SOLAMENTE APLICABLE EN ALGUNOS MODELOS). |
Pantalla de configuración general
Para la configuración general, mantenga presionadas las flechas izquierda y derecha durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se describen a continuación.

flowchart
graph TD
A["AJUSTE DE LA FECHA (SET DATE)"] --> B["OK"]
B --> C["EL AÑO PARPADEA"]
C --> D["OK"]
D --> E["EL MES PARPADEA"]
E --> F["OK"]
F --> G["EL DÍA## PARPADEA"]
G --> H["OK"]
H --> I["AJUSTE DE LA HORA (SET TIME)"]
I --> J["OK"]
J --> K["HORAS PARPADEA"]
K --> L["OK"]
L --> M["MINUTOS PARPADEA"]
M --> N["OK"]
N --> O["AM/PM PARPADEA"]
O --> P["OK"]
P --> Q["AJUSTE DEL CICLO DE PRUEBA (SET EXERCISE CYCLE)"]
Q --> R["OK"]
R --> S["DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO"]
S --> T["OK"]
T --> U["HORAS PARPADEA"]
U --> V["OK"]
V --> W["MINUTOS PARPADEA"]
W --> X["OK"]
X --> Y["AM/PM PARPADEA"]
Y --> Z["OK"]
Z --> AA["REGISTRO DE EVENTOS (EVENT LOG)"]
AA --> AB["OK"]
AB --> AC["La pantalla mostrará el último evento de código de servicio, la fecha. la hora y la temperatura de cuando se produjo el evento."]
AC --> AD["OK"]
AD --> AE["X"]
AE --> AF["Si se ajusta a APAGADO (OFF), la pantalla mostrará: CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE CYCLE OFF)"]
SI NO SE PRESIONA NINGÚN BOTÓN DURANTE 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN, EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMACIÓN.
Avisos del panel de control
Modo automático
En el Modo Automático (Auto Mode), la pantalla de visualización se mostrará a través de un texto que se desplaza:
- GENERADOR LISTO (GENERATOR READY): si la unidad está en modo de espera y hay energía de la red pública.
- GENERADOR ENCENDIDO (GENERATOR ON): si la unidad está en funcionamiento y no hay energía de la red pública.
- CÓDIGO DE SERVICIO (SERVICE CODE): si se ha detectado una falla en el sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU.
Lo siguiente se desplazará por la pantalla digital y luego pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de funcionamiento
-Fecha
•Hora
- Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba
- Versión de software
El usuario puede presionar la FLECHA IZQUIERDA o la FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para regresar a GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si no se realiza ninguna entrada por parte del usuario durante 40 segundos después de que se hayan mostrado todos los elementos, la pantalla digital de desplazamiento de la tarjeta de control se restablecerá a la pantalla de desplazamiento previa.

flowchart
graph TD
A["MODO AUTOMÁTICO (AUTO MODE)"] --> B["GENERADOR LISTO (GENERATOR READY) o DESCRIPCIÓN CÓDIGO DE SERVICIO (SERVICE CODE DESCRIPTION)<br>(Cuando el generador NO está en funcionamiento - modo Automático)"]
B --> C["GENERADOR ENCENDIDO (GENERATOR ON)<br>(Cuando el generador está en funcionamiento - modo Automático)"]
C --> D["OK (MENU)"]
D --> E["TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO"]
E --> F["<< > OK"]
F --> G["FECHA"]
G --> H["<< > OK"]
H --> I["HORA"]
I --> J["<< > OK"]
J --> K["CICLO DE PRUEBA"]
K --> L["<< > OK"]
L --> M["LA VERSIÓN DE SOFTWARE"]
Pantalla de ajustes avanzados
Los parámetros de ajuste avanzado vienen preconfigurados de fábrica para una instalación típica. Para ver los elementos de los ajustes avanzados y/o cambiarlos, siga las instrucciones que se indican a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para la operación de la unidad. Hay que tener mucho cuidado cuando se trabaja en el menú Ajustes Avanzados (Advanced Settings). Tenga precaución al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región donde se está operando el generador. Confirme todos los ajustes antes de poner en operación el generador por primera vez.
Para los elementos del menú avanzados, mantenga presionada la flecha izquierda, la flecha derecha y la tecla Escape durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para ver la secuencia de teclas adicional. Siga las indicaciones que se describen a continuación.
AVISO En el menú Ajustes Avanzados (Advanced Settings), hay que introducir un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha derecha y tecla Escape 📄️ 🎨_) una vez para entrar en el menú y otra vez para cambiar cualquier ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará sólida durante 2 segundos antes de pasar al siguiente elemento del programa.

flowchart
graph TD
A["<×>kW"] --> B["<×>kW PARPADEA"]
B --> C["<×>50/60 Hz"]
C --> D["<×>50/60 Hz"]
E["HZ"] --> F["<×>50/60 Hz"]
F --> G["50/60 Hz"]
G --> H["<×>50/60 Hz"]
I["FASE (PHASE)"] --> J["<×>50/60 Hz"]
J --> K["50/60 Hz"]
L["VOLTIOS"] --> M["<×>50/60 Hz"]
M --> N["50/60 Hz"]
O["VOLTIOS PARPADEA"] --> P["<×>50/60 Hz"]
P --> Q["50/60 Hz"]
R["E-Regulador Verifique"] --> S["<×>50/60 Hz"]
S --> T["50/60 Hz"]
U["<×>50/60 Hz"] --> V["50/60 Hz"]
W["<×>50/60 Hz"] --> X["50/60 Hz"]
Y["<×>50/60 Hz"] --> Z["50/60 Hz"]
AA["SOLAMENTE APLICABLE EN ALGUNOS MODELOS"] --> AB["<×>50/60 Hz"]
AC["LA VERSION DE SOFTWARE SE MUESTRA"] --> AD["<×>50/60 Hz"]
AE["El motor paso a paso se desplazará a través de la gama del acelerador para verificación visual del distribuidor"] --> AF["<×>50/60 Hz"]
Sistema de detección de códigos de servicio
El generador puede tener que funcionar durante largos períodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa razón, el sistema se equipa con sensores que apagan automáticamente el generador en caso de condiciones potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consideraciones finales de la instalación
Aceite del motor
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le dé el mantenimiento adecuado con el aceite que se recomienda provocará fallas en el equipo y en los códigos de servicio.
- Consulte la sección Mantenimiento en el manual del operador para obtener información sobre el llenado de aceite.
- Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque DEBE ajustarse a las especificaciones mostradas en esta tabla.
| Especificaciones de la batería | ||
| Especificaciones | Estándar | Arranque en frío (menos de 32 °F) |
| Voltios | 12 V CC 12 V CC | |
| Amps (MÍN) | 540 CCA (amperios de arranque en frío) | 800 CCA (amperios de arranque en frío) |
| Construcción | Húmeda de ácido de plomo | Húmeda de ácido de plomo |
| Tipo de terminal | Batería del tipo Top Post | Batería del tipo Top Post |
| Dimensiones (MÁX): | Tamaño 26 del BCI o tamaño 51 del BCI | Tamaño 24 del BCI |
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento del manual del operador. Asegúrese siempre de que el cable NEGATIVO esté conectado en último lugar y que el aislante rojo del terminal POSITIVO esté totalmente en su lugar.
Utilice la correa de sujeción suministrada (A) para fijar la batería a la unidad. Cada extremo de la correa debe fijarse a las lengüetas existentes en la base de la unidad.
Consulte Sistema de detección de códigos de servicio en el manual del operador para obtener información más detallada.
Este motor es enviado desde la fábrica con una precarga y se aprovisionó con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, verifique el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos que se describen en el manual del operador.
Para operar a temperaturas inferiores a 30 °F (-1 °C), se requiere el uso de aceite totalmente sintético (mínimo API SJ) de viscosidad 5W30.

ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas




hidrógeno explosivo durante las recargas.
La más pequeña chispa encenderá el hidrógeno y causará una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves. El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves.
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar lesiones graves.
- NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
- NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga.
• NO abra ni altere la batería. - Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma.
- Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
- Use herramientas con mangos aislados.

La unidad ha sido configurada para operar con GN en la fábrica. La conversión de combustible, si es necesario, debe hacerse antes de realizar estos pasos. Ver Conversión de combustible.
Antes de operar el generador residencial o de ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Entonces comience a probar el sistema sin ninguna carga eléctrica conectada, de la siguiente manera:
- Retire los dos tornillos (A) que aseguran la cubierta del disyuntor de circuito para exponer el disyuntor de circuito de la unidad.
- Conecte un medidor de frecuencia preciso al lado de la línea del disyuntor del circuito principal del generador.
- Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en posición ENCENDIDO (cerrado).
- Instale un fusible de 15 amp en la tarjeta de control.
- Mantenga presionado el botón MANUAL de la tarjeta de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando el generador se encienda por primera vez, será necesario purgar el aire de las líneas de combustible gaseoso. Esto puede ocasionar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos.

- Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras indicaciones de funcionamiento anormal. Revise si hay fugas de aceite mientras el motor está en marcha.
- Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5 minutos para permitir que la temperatura interna se estabilice.
- Compruebe la salida del generador en el lado de carga del disyuntor del circuito. El voltaje debe ser de 239 - 262 voltios, la frecuencia debe ser de 62,0 - 62,5 Hz.
- Revise la salida del generador entre un terminal de conexión del generador y el terminal neutral, y luego entre el otro terminal de conexión del generador y el terminal neutral. En ambos casos, la lectura del voltaje debería estar entre 112 y 125 voltios.
- Mantenga presionado el BOTÓN APAGADO (OFF) en la tarjeta de control hasta que el motor se detenga.
- Reinstale la tapa de la caja de control.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 amp podría hacer que el motor se pusiera en marcha en cualquier momento sin previo aviso, provocando lesiones leves o moderadas.
- Observe que el fusible de 15 amp ha sido retirado del panel de control para su envío.
- NO instale este fusible hasta que se hayan completado e inspeccionado todas las tuberías y el cableado.
Operación de Configuración (Instalador)
Secuencia de operación automática
La tarjeta de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cayese por debajo de un nivel preestablecido, la tarjeta de control indicará al motor que arranque.
Cuando voltaje de la red pública se restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
- Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
- Si el voltaje de la red pública cae por debajo del 70 % del voltaje nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para “sentir” los apagones.
- Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá en marcha.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO se produce durante el ciclo de prueba (a menos que se produzca un corte de energía de la red pública).
El generador solamente entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en el modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para configurar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con una ciclo de prueba predeterminado para los días martes a las 2:00 p. m., hora Central. Para cambiar la configuración del ciclo, siga los siguientes pasos:
- Elija el día y la hora en que desea que su generador entre en prueba.
- Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha derecha simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el modo de programa de Configuración general. Ver el diagrama de flujo de la Configuración general en la sección Menú.
- Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la red pública. Cuando el voltaje de la red pública se restablece por encima del 80 por ciento del voltaje nominal de la fuente, se inicia un temporizador de retardo y el motor pasará a la fase de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entrará en un período de enfriamiento como se describe a continuación:
- Si el generador ha estado en funcionamiento durante MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia a la red pública, el motor seguirá funcionando durante aproximadamente 1 minuto antes de apagarse.
-
Si el generador ha estado en funcionamiento durante MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia a la red pública, el motor seguirá funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
-
Vaya a la indicación ESTABLECER PRUEBA (SET EXERCISE) y presione el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que sean seleccionados.
SELECCIÓN DEL DÍA: Utilice la flecha de la izquierda o de la derecha para desplazarse por los días de la semana, Una vez seleccionado el día, presione el botón "OK".
SELECCIÓN DE LA HORA: Utilice la flecha de la izquierda o de la derecha para pasar de 1 a 12. Elija la hora del día en la que desea que el generador entre en prueba y presione el botón "OK".
SELECCIÓN DE LOS MINUTOS: Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en que desea para la prueba del generador y presiones el botón "OK".
SELECCIONE AM/PM: Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y PM. Una vez hecha la elección, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor en el hogar continuará parpadeando el LED verde de GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si desea cambiar el día y la hora en que la unidad se ejercita, simplemente ejecute el procedimiento de nuevo. Para desactivar el ciclo de prueba del generador, vaya a la selección APAGADO (OFF dentro del menú del día de la semana y presione OK. La pantalla comenzará a mostrar el siguiente texto: CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE CYCLE OFF).
Monitor inalámbrico (Opcional)
El generador se suministra con un monitor inalámbrico alimentado por batería.
El monitor se comunica de forma inalámbrica con el panel de control del generador. El monitor puede colocarse en un lugar adecuado de la vivienda. El sistema tiene un alcance en la línea de visión de unos 200 pies (60 metros), pero esta distancia se reduce si la señal tiene que atravesar paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado a través de luces LED en la parte frontal del monitor.
Compare la siguiente ilustración con su monitor para familiarizarse con estos importantes componentes.
- Generador listo (Generator Ready) (A): LED verde
- Energía del generador (Generator Power) (B): LED verde
- Se requiere mantenimiento (Service Needed) (C): LED rojo
- Actualización del sistema (System Update) (D): presione para la actualización del sistema actual con el generador.
- Descripciones del código de servicio (E): el nombre y cantidad de parpadeos se encuentran en la parte trasera del monitor inalámbrico.
- Tapa de acceso a la batería (F): registre el nombre y número de teléfono del distribuidor en la etiqueta incluida. Una vez abierto, se instalan dos baterías AA en el compartimento (G).

Colocación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena instalada de fábrica.
Antes de su envío, la antena con soporte magnético se trasladó al lado del generador para evitar daños (A).
Antes de poner en marcha el monitor inalámbrico, monte la antena en la parte superior de la unidad (B).

Operación del monitor inalámbrico
- Retire la tapa de acceso a las baterías (C) en la parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la polaridad correcta de la batería que está grabada en la parte inferior del compartimiento de la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a las baterías.
- El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de encendido/apagado. Cuando las baterías están instaladas correctamente, la luz LED verde de GENERADOR LISTO (GENERATOR READY)

text_image
A#1.100/2.000000 1.000000 2.000000 2.000000 3.000000 3.000000 4.000000 4.000000 5.000000 5.000000 6.000000 6.000000 7.000000 7.000000 8.000000 8.000000 9.000000 9.000000 10.000000 CAVISO El monitor inalámbrico fue enlazado al generador en la fábrica. La comunicación comenzará cuando se instalen las baterías y el generador se ponga en modo AUTO. Es posible que tenga que presionar una vez Actualización del sistema (System Update).
parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no se inicia al colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y presionar Actualización del sistema (System Update), es posible que sea necesario volver a enlazar el monitor. Para enlazar, siga los pasos 3 a 6.
- Localice los botones MENU Y ESCAPE en el panel de control (A). Mantenga presionado durante 3 segundos para entrar en el modo de enlace.
-
"MODO DE ENLACE" (LINKING MODE) se desplazará por el panel de control del generador.
-
Localice y mantenga presionado el botón ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM UPDATE) (B) en el monitor inalámbrico durante 5 segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el monitor se enlace con el generador. Una vez que se enlaza, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará enlazarse durante 1 minuto. (Este paso únicamente se puede realizar cuando el generador está en modo Enlace).
-
Una vez confirmado el enlace, presione el botón OK en el panel de control del generador para salir o la tarjeta de control desactivará el enlace después de 5 minutos. El generador se comunicará ahora con el monitor inalámbrico.
AVISO El monitor puede tardar hasta 1 minuto en empezar a mostrar correctamente el estado del generador.

text_image
MENU ESC AUTO OFF MANUAL
LED de estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos del generador cada 10 minutos y muestra el estado del generador a través de 3 luces LED.
- Al presionar el botón ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA (System Update) el estado actual del generador parpadea en los LED de estado. Cuando se presiona, los 3 LED parpadean hasta que se recibe el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
- Para conservar la energía y prolongar la duración de la batería, los LED no se encienden continuamente, sino que parpadean brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá parpadeando el LED verde de GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
- GENERADOR LISTO (GENERATOR READY): cuando está activa, el LED verde parpadea una vez cada 7 segundos. El LED verde indica que el generador está en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso de pérdida de energía de la red pública.
- ALIMENTACIÓN DE GENERADOR (GENERATOR POWER): cuando está activa, el LED verde parpadea cada 7 segundos. El LED verde indica que el generador está suministrando energía.
- SE REQUIERE MANTENIMIENTO (SERVICE NEEDED): cuando está activo, el LED rojo parpadea en una secuencia que corresponde al código de servicio. Por ejemplo, cuando Baja frecuencia (Low Frequency) se desplaza por la tarjeta de control, el LED rojo parpadeará 5 veces con una pausa de 3 segundos entre las series de parpadeos hasta que se restablezca o se corrija la condición. Comuníquese con el Distribuidor de servicio autorizado más cercano si el problema no se puede solucionar.
AVISO Las condiciones de servicio solamente se mostrarán en el monitor básico cuando la tarjeta de control se coloque en modo AUTO.
Inspección de instalación
Antes de poner en servicio el sistema generador, inspeccione cuidadosamente toda la instalación, utilizando la lista de verificación de la instalación que viene por separado dentro del paquete de documentación que incluye este manual.
Así se completan las instrucciones de instalación y puesta en funcionamiento. El manual del operador proporciona todos los detalles sobre la operación, el mantenimiento y la solución de problemas de este sistema generador.
Otra:
Códigos de iluminación de los LED
- No hay LED de estado encendidos: generador en modo APAGADO (OFF) o verificar y cambiar las baterías.
Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica suelen resolverse acercando el monitor inalámbrico, dentro de la vivienda, al generador de energía de emergencia. Véase Kit opcional de accesorios para el router
- Baterías insertadas: el LED de la pantalla se encenderá durante 5 segundos.
- Error de enlace o no enlazado: cada LED se encenderá y luego se apagará en una dirección y luego en la otra hasta que se complete un enlace exitoso.
- Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor continuará parpadeando el LED verde de la pantalla.
Descripciones de los códigos de servicio: el nombre y el número de destellos aparecen en la parte posterior del monitor inalámbrico.

Ninguno de los códigos de servicio necesarios se borra en el monitor inalámbrico. Todas las alertas deben ser borradas en el panel de control del generador.
Diagramas esquemático/de cableado
Diagrama esquemático - 10 kW

text_image
CHANGES STATE ON FAULT TO TRANSFER SWITCH TO OPTIONAL MONITORING SYSTEM J6 N.O. COM N.C. TxRx TxRx GND +LED GND J17 J12 GENERATOR CONTROLLER FROM TRANSFER SWITCH UTILITY J5 UTILITY 240V 240V OPTIONAL WIRELESS J7 J4 GENERATOR J9 J8 E1 E2 TO OPTIONAL ANTENNA BW 2X EW N CB EXTERNAL WIRING E1 E2
text_image
J19 +12VDC GND STARTER MOTOR FUEL SOLENOID OIL TEMPERATURE OIL PRESSURE N/C N/C J18 J3 INSTALLER SUPPLIED BATTERY RED + 12VDC - BLACK SC 16 SM TH FUSE FS TH FUSE OTS LOP POWER WINDINGS 11 22 44 33 11A 22A VOLTAGE REGULATOR BOARD 2 1 6 4 Not for Reproduction
text_image
STATOR VOLTAGE REGULATOR 6 11 2 22 1 4 1 6 2 11A 2 22A 11A 22A 33 33 22 33 22 44 N NEUTRAL 44 11 E2 E1 CD 3 44 1 11 E1 E2 GROUND 0 EXTERNAL WIRING GENERAL CONTROLLER J17 J12 J19 GEN J9 J8 J5 HEATER J7 J4 J3 J18 J6 FROM TRANSFER UTILITY A 25 UTILITY B 26 UTILITY B 240V 240V CHANGES N.O. STATE ON COM 2 FAULT N.C. TO TRANSFER TxRx 4 SWITCH TxRx GND 5 TO OPTIONAL 6 MONITORING 7 SYSTEM OLED 8 N/C I-12VDC 13 CND 0 STARTER MOTOR 56 FUEL SOLENOID 14 OIL TEMPERATURE 95 OIL PRESSURE 85 LOPE SYSTEM WIRING DIAGRAM
text_image
INSTALLER SUPPLIED BATTERY BLACK 13 + - 12V BATTERY RED ENGINE BLOCK 0 0 0 56 8C SM 16 GROUND STUD 56 TH FUSE TH-FUSE FS 0 QTS 0LEGEND:
BW PLUG FOR OPTIONAL BATTERY WARMER
CB - CIRCUIT BREAKER
COM-COMMON
EW - PLUS FOR OPTIONAL ENGINE OIL WARMER
FS - FUEL SOLENOID
GND - GROUND
LOP - LOW OIL PRESSURE SWITCH (CLOSES ON LOW PRESSURE)
N.C. - NORMALLY CLOSED
N/C - NOT CONNECTED
N.O. - NORMALLY OPEN
OTS - OIL TEMPERATURE SWITCH
SM - STARTER MOTOR
SR - STARTER RELAY
SS - STARTER SOLENOID
TH FUSE - THERMAL FUS
FSS-FUEL SELECT SOLENOID.
TH FUSE - THERMAL FUSE
+LED - POSITIVE SIDE OF DIAGNOSTIC LED
2、关联交易概述
---- EXTERNAL WIRING
*NOT
REMOVE 15AMP FUSE BEFORE SERVICING.

El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad.
A - Agujeros de elevación: provistos en cada esquina para levantar el generador.
B - Puerto de escape: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos residenciales.
Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
D- Silenciador: un dispositivo para reducir el ruido del motor.
E - Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco y un prelimpiador de espuma para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión.
Panel de control: se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento. Ver Panel de control del sistema.
- Disyuntor de circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecarga.
- Batería — (suministrada por el instalador): una batería sellada de 12 voltios DC, proporciona energía para arrancar el motor.
- Puerto de entrada de combustible: conecte aquí el suministro de combustible apropiado al generador aquí.
Tableros de acceso
El generador está equipado con un gabinete que tiene varios paneles de acceso, como se muestra.
El panel frontal (A) y el techo (B) se utilizan para tener acceso a:
- Compartimiento de la batería
- Manguera de drenaje de aceite del motor
- Filtro de aceite de motor
- Tapa de las válvulas del motor
• Bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.

Para remover el techo:
- Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad.
- Levante y retire el techo de la unidad con cuidado.

Para retirar el panel frontal:
- Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad.
- Levante y flexione el panel hacia fuera y fuera de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la batería (C).
Para asegurar el panel frontal:
- Coloque el panel en la unidad.
- Asegure el panel con los dos tornillos.

Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con precarga y lleno con aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el motor, verifique el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado provocará fallas en el equipo.
- Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Batería
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales y los aditamentos relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos.
El instalador debe suministrar una batería de arranque recargable de 12 voltios DC. Ver Batería en Consideraciones finales de la instalación en el manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado del interruptor de transferencia y del generador doméstico completado, la energía de la red pública suministrada al interruptor de transferencia automático y la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga lenta mientras el motor no está en marcha. La carga lenta no puede utilizarse para recargar una batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe usar u un elevador de batería para cargar rápidamente una batería con baja carga.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 amp del generador es fundamental para la correcta operación del sistema. El fusible de 15 amp fue retirado en la fábrica. Su instalador se asegurará de que el fusible esté correctamente instalado al finalizar la instalación.
Operación automática
La tarjeta de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cayese por debajo de un nivel preestablecido, la tarjeta de control indicará al motor que arranque.
Cuando voltaje de la red pública se restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no es ajustable y se secuencia por sensores y temporizadores en la tarjeta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
- Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
- Si el voltaje de la red pública cae por debajo del 70 % del voltaje nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para “sentir” los apagones.
- Una vez que el temporizador finalice, el motor se pondrá en marcha.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO se produce durante el ciclo de prueba (a menos que se produzca un corte de energía de la red pública).
El generador solamente entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en el modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para configurar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un código de servicio del ciclo de prueba para los días martes a las 2:00 p. m., hora Central. Para cambiar la configuración del ciclo, siga los siguientes pasos:
- Elija el día y la hora en que desea que su generador entre en prueba.
- Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha derecha simultáneamente durante tres segundos para entrar en el modo de programa de Configuración general (General Set-Up). Ver el diagrama de flujo de la Configuración general en la sección Menú.
- Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
- Vaya a la indicación ESTABLECER PRUEBA (SET EXERCISE) y presione el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que sean seleccionados.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la red pública. Cuando el voltaje de la red pública se restablece por encima del 80 por ciento del voltaje nominal de la fuente, se inicia un temporizador de retardo y el motor pasará a la fase de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta la energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entrará en un período de enfriamiento como se describe a continuación:
- Si el generador ha estado en funcionamiento durante MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia a la red pública, el motor seguirá funcionando durante aproximadamente 1 minuto antes de apagarse.
- Si el generador ha estado en funcionamiento durante MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia a la red pública, el motor seguirá funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
SELECCIÓN DEL DÍA: Utilice la flecha de la izquierda o de la derecha para desplazarse por los días de la semana, Una vez seleccionado el día, presione el botón "OK".
SELECCIÓN DE LA HORA: Utilice la flecha de la izquierda o de la derecha para pasar de 1 a 12. Elija la hora del día en la que desea que el generador entre en prueba y presione el botón "OK".
SELECCIÓN DE LOS MINUTOS: Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en que desea para la prueba del generador y presiones el botón "OK".
SELECCIONE AM/PM: Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y PM. Una vez hecha la elección, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía a la vivienda. Durante el ciclo de prueba, el monitor en el hogar continuará parpadeando el LED verde de GENERADOR LISTO (GENERATOR READY).
Si desea cambiar el día y la hora en que la unidad se ejercita, simplemente ejecute el procedimiento de nuevo.
Para desactivar el ciclo de prueba del generador, vaya a la selección APAGADO (OFF) dentro del menú del día de la semana y presione OK. La pantalla comenzará a mostrar el siguiente texto: CICLO DE PRUEBA APAGADO (EXERCISE CYCLE OFF).
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador, siempre lleve a cabo los siguientes pasos:
- Lleve el disyuntor de circuito del generador a su posición APAGADO (OFF).
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
-
Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
-
El voltaje de la red pública está presente en la tarjeta de control del generador. Desconecte la energía antes de realizar el mantenimiento de la tarjeta de control retirando los fusibles del interruptor de transferencia.
- Una vez completado todo el mantenimiento, sustituya los fusibles en el interruptor de transferencia, sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control, ponga el disyuntor de circuito en ENCENDIDO y mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta de control.
Sistema de detección de códigos de servicio
El generador puede tener que funcionar durante largos períodos de tiempo sin la presencia de un operador. Por esa razón, el sistema se equipa con sensores que apagan automáticamente el generador en caso de condiciones potencialmente dañinas, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
La tarjeta de control del generador muestra las descripciones de los códigos de servicio desplazándose en la pantalla digital. Las descripciones de los códigos de servicio se enumeran a continuación:
- Bajo voltaje de la batería
- Baja presión de aceite
- Bajo voltaje
- Sobrevoltaje
- El motor no enciende
- Baja frecuencia
- Sobrevelocidad del motor
- Alta temperatura de aceite
- Circuito de carga de batería
- Código de servicio del interruptor de transferencia
- No hay comunicación inalámbrica
Reestablezca el sistema de detección de códigos de servicio
El operador debe restablecer el sistema de detección del código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, presione el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control durante 5 segundos. Una vez que la pantalla se apague, déjela apagada durante al menos 30 segundos. Solucione la condición del código de servicio, luego restablezca el servicio del generador residencial presionando y manteniendo el botón AUTO de la tarjeta de control e instalando el fusible de 15 amp (si fue retirado).
Bajo voltaje de la batería
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Bajo voltaje de la batería (Low Battery Voltage) en la pantalla digital y un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se produce si el voltaje de la batería cae por debajo del valor preestablecido. La causa de este problema puede ser un código de servicio de la batería o el circuito de carga de la batería. Ver Circuito de carga de la batería,
Retire el fusible de 15 amp y desconecte la batería del generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple con las especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías local para que sea analizada. O comuníquese con su centro de servicios local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (sustitúyala si es necesario - ver Batería en Consideraciones finales de la instalación en el manual de instalación). A continuación, reinicie el sistema de detección de códigos de servicio, como se ha descrito anteriormente.
Baja presión de aceite
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Baja presión de aceite (Low Oil Pressure) en la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión de aceite que utiliza contactos normalmente cerrados que se mantienen abiertos por la presión del aceite del motor durante la operación. Si la presión del aceite cae por debajo del rango de 8 psi, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apaga.
Para remediar la condición de baja presión de aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (lleno) en la varilla indicadora de nivel.
Si la condición de baja presión de aceite persiste, el motor arrancará y luego se apagará de nuevo. Aparecerá el código de servicio. En este caso, comuníquese con un distribuidor autorizado.
Bajo voltaje
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Bajo voltaje (Under Voltaje) en la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición es causada por una restricción en el flujo de combustible, el sistema de gobierno electrónico no funciona correctamente, un cable de señal roto o desconectado, un devanado del alternador defectuoso, el disyuntor de circuito de la tarjeta de control está abierto, o el generador está sobrecargado.
Para solucionar el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Sobrevoltaje (Over Voltaje) en la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia apagando el generador si el voltaje de salida del generador supera el límite preestablecido.
Lo más probable es que esta situación se deba a una falla en el regulador de voltaje, a un circuito de excitación del alternador o a un desequilibrio de la carga. Para solucionar el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no enciende
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de El motor no arranca (Engine Does Not Start) en la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta característica evita que el generador se dañe a sí mismo si intenta continuamente arrancar a pesar de otro problema, como la falta de suministro de combustible. Cada vez que se ordena el arranque del sistema, la unidad arrancará durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y se repetirá. Si el sistema no comienza a producir electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de funcionar.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible o el ajuste incorrecto del selector de combustible. Ver Interruptor de selección de combustible en el manual de instalación. Verifique las válvulas de cierre de combustible internas y externas para asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser la falla de la(s) bujía(s), una conexión floja del regulador electrónico, una falla en el encendido del motor o que el filtro de aire del motor está obstruido. Es posible que tenga que comunicarse con su instalador para que le ayude si no puede solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Baja frecuencia (Low Frequency) en la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia apagando el generador si el motor opera a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es causada por un componente del motor que ha fallado, por el sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el generador. Para resolver el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevelocidad del motor
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Sobrevelocidad del motor (Engine Overspeed) en la pantalla digital y seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada por un problema en el sistema del gobernador electrónico.
Para resolver el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura de aceite
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento de Alta temperatura de aceite (High Oil Temperature) en la pantalla digital y siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor supera una temperatura predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se apaga.
Las causas más comunes de esta condición incluyen la operación de la unidad con las puertas de acceso removidas, la obstrucción de la entrada de aire o del puerto de escape, o los residuos en el compartimiento del motor o la operación de la unidad con el techo abierto.
Para resolver el problema, deje que el motor se enfríe y elimine los residuos acumulados y las obstrucciones. Asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y el techo cerrado siempre que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema persiste, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Código de servicio del interruptor de transferencia
Este código de servicio se indica mediante el desplazamiento del código de servicio del interruptor de transferencia (Transfer Switch Service code) (si el interruptor de transferencia está equipado con detección de código de servicio) y ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de servicio es un fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para solucionar el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
No hay comunicación inalámbrica
Este código de servicio se indica con el desplazamiento No hay comunicación con el monitor (No Monitor Communication) en la pantalla digital. El LED rojo SE REQUIERE MANTENIMIENTO (SERVICE NEEDED) del monitor inalámbrico parpadeará 20 pulsos rápidos, hará una pausa de 5 segundos y se repetirá si hay una pérdida de comunicación entre el monitor inalámbrico y el generador.
Para resolver el problema, acerque el monitor inalámbrico al generador. Vuelva a enlazar si es necesario.
Circuito de carga de batería
Este código de servicio se indica con el desplazamiento de Circuito de carga de la batería (Battery Charge Circuit) en la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico en el panel de control. Para solucionar el problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de funcionamiento por hora o por calendario, lo que ocurra primero.
| Primeras 5 horas |
| Cambie el aceite del motor |
| Cada 8 horas o diariamente |
| Limpie los residuos |
| Revisión el nivel de aceite del motor |
| Cada 100 horas o anualmente |
| Cambie el filtro de aire |
| Cambie el aceite del motor y el filtro |
| Reemplace las bujías |
| Verifique la separación de las válvulas |
| Verifique los pares de apriete del disyuntor de circuito |
| Anualmente |
| Limpie las aletas del refrigerador de aceite |
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual.
Tendrán que hacerse algunos ajustes periódicamente para mantener apropiadamente el generador.
Todos los servicios y ajustes deben hacerse al menos una vez cada temporada. Siga los requisitos de la tabla del Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno en el que no esté expuesta a un exceso de polvo, suciedad, humedad o cualquier tipo de vapor corrosivo. Las persianas de aire de refrigeración del gabinete no deben obstruirse con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, mantenga las entradas y salidas del recinto de refrigeración limpias y sin obstrucciones en todo momento.
Verifique la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela cuando el polvo, la suciedad, el aceite, la humedad u otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior/interior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire dentro y fuera del gabinete para asegurarse de que el flujo de aire no presente bloqueos.
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del generador. Consulte a cualquier distribuidor autorizado para el servicio.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, reemplazo y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe ser llevado a cabo por un distribuidor autorizado por la fábrica. Ver la Garantía de emisiones.
NO use la aspersión directa de una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el motor y el generador y causar problemas.
AVISO Un tratamiento inadecuado del generador podría dañarlo y acortar su vida.
- NO exponga el generador a una excesiva humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
- NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
-
Limpie el generador como desee.
-
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
- Utilice un cepillo de cerdas suaves para aflojar la acumulación de suciedad, etc.
- Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos.
- Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de refrigeración en el generador. Estas aberturas deben permanecer limpias y sin obstrucciones.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en la tarjeta de control.
- Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta de control.
Batería
El mantenimiento de la batería se debe realizar o supervisar por personal que conozca la batería y las precauciones necesarias. Mantenga al personal no autorizado alejado de la batería.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario darle servicio a la batería, proceda de la siguiente manera:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp del panel de control.
- Revise o cambie la batería según sea necesario. Ver Batería en Consideraciones finales de la instalación en el manual de instalación para conocer la batería específica que se necesita.
- Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de la batería (indicado por POSITIVO, POS, o [+]).
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente manera:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
- Desconecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de la batería (indicado por NEGATIVO, NEG, o [-]).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, puede producirse una falla en el equipo.
- NO intente hacer arrancar el generador con una batería auxiliar.
- Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo durante las recargas. La más pequeña chispa encenderá el hidrógeno y causará una explosión, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves.
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. La alta corriente de cortocircuito de una batería puede provocar lesiones graves.
- NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
- NO permita que se produzca ninguna llama abierta, chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga la batería o durante varios minutos después de la carga.
- NO abra ni altere la batería.
- Use gafas de protección, así como delantal, botas y guantes de goma.
- Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
- Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales y los aditamentos relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos.
- Conecte el cable negro negativo de la batería al terminal negativo de la batería (indicado por NEGATIVO, NEG, o [-]).
- Asegúrese de que los herrajes de los terminales positivo y negativo de la batería estén bien sujetos.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en el panel de control.
- Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta de control.

NO CONTAMINE. CONSERVE RECURSOS, DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
- Cargue la batería con el cargador de batería a 2 amp hasta que la batería tenga 12 Voltios. NO exceda los 13,7 voltios mientras se efectúa la carga.
AVISO NO use un elevador de batería para cargar rápidamente una batería con baja carga.
- Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de la batería (indicado por NEGATIVO, NEG, o [-]).
- Asegúrese de que los herrajes de los terminales positivo y negativo de la batería estén bien sujetos.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 amp en la tarjeta de control.
- Mantenga presionado el botón AUTO de la tarjeta de control.

PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema en la posición AUTO, el motor podría arrancar en cualquier momento sin previo aviso, lo que podría provocar lesiones leves o moderadas.
- Para evitar las posibles lesiones que podrían causar estos arranques repentinos, ponga siempre el interruptor del sistema en APAGADO (OFF) si se está llevando a cabo mantenimiento en el sistema.
- Retire el fusible de 15 amp antes de trabajar en el generador o en el interruptor de transferencia, o cerca de ellos.
Mantenimiento del motor

ADVERTENCIA Cualquier chispa generada


involuntariamente podría causar incendios o descargas eléctricas, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
- Desconecte el cable de la bujía y colóquelo en un lugar donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
AL PROBAR LA BUJÍA DEL MOTOR
- Use un probador de bujías aprobado.
- NO revise si hay chispas con la bujía extraída.
Cuando se haya completado el mantenimiento del motor, sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca el temporizador de prueba.
Ajuste la holgura de las válvulas
La pestaña de la válvula debe ser revisada cada 100 horas de funcionamiento. Mida la separación de la válvula con el motor frío.
Para ajustar la pestaña de la válvula, proceda de la siguiente manera:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
- Quite la(s) bujía(s) para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor.
- Gire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el pistón esté en el punto muerto superior en la carrera de compresión.
-
Introduzca un destornillador estrecho o una varilla en el orificio de la bujía a manera de medidor y, a continuación, gire lentamente el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el pistón se haya desplazado 1/4" hacia abajo.
-
Para el motor del modelo 35:
-
Utilice un calibrador de espesor (A) para medir la separación de la válvula.
- Ajuste la separación aflojando la tuerca de bloqueo (B), y luego gire el tornillo de ajuste (C) para obtener la siguiente medición:
Entrada: 0,005 pulg (0,013 mm)
Escape: 0,008 pulg (0,020 mm)
- Una vez que la separación esté bien ajustada, sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la tuerca de seguridad a 70 pulg-lbs. (8 Nm).
- Repita el procedimiento para la otra válvula, si corresponde.
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca el temporizador de prueba.

text_image
A B CMotor modelo 35
Página dejada en blanco intencionalmente
El motor está lleno de aceite totalmente sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite el funcionamiento del sistema en la más amplia gama de condiciones de temperatura y clima.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos especiales.
AVISO Un aceite aceptable a todas las temperaturas incluye el aceite totalmente sintético que:
- Cumple las normas GF-2 del Comité Consultivo Internacional de Especificación de Lubricantes (International Lubricant Specification Advisory Committee, ILSAC)
• Lleva la marca de certificación API - Presenta un símbolo de servicio API con "SJ/CF energy conserving" o superior
- PRUEBA
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos que se describen en la sección Operación de este manual.


Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite
Abra la cubierta y retire el panel frontal para acceder al filtro de aceite y agregar aceite al motor.
- Abra la cubierta para acceder a la varilla indicadora de nivel y al área de llenado de aceite.
- Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
- Retire la varilla indicadora de nivel y séquela con un paño limpio.

- Inserte completamente la varilla indicadora de nivel en el depósito de aceite.
- Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Compruebe que el aceite está en la marca Full (lleno) de la varilla indicadora de nivel.
- Si es necesario, vierta lentamente el aceite recomendado en la abertura de llenado de aceite. NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel de aceite.
AVISO El sobrellenado de aceite puede hacer que el motor no arranque, o que le cueste arrancar.
- NO lo llene en exceso.
- Si sobrepasa la marca FULL (lleno) en la varilla indicadora de nivel, drene el aceite para reducir el nivel de aceite a la marca FULL en la varilla indicadora de nivel.
- Vuelva a colocar la varilla indicadora de nivel.
- Cierre el techo y asegure.
Cambio del aceite del motor y el filtro de aceite
⚠️ PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite para motores usado.
- Conforme lo han demostrado pruebas de laboratorio, el aceite de motor usado causa cáncer de piel.
- Lave profundamente las áreas expuestas con agua y jabón.

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE ACOPIO.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado provocará fallas en el equipo.
- NO intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar una falla en el motor.
- Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento de esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento del filtro de aire
Su motor no operará correctamente y puede dañarse si lo pone en operación con un filtro de aire sucio. Limpie o sustituya con mayor frecuencia si opera en condiciones de polvo o suciedad.
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire, siga estos pasos:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
- Retire las perillas y la tapa.
- Extraiga el filtro de aire.
- Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
- Instale el filtro de aire.
- Instale la cubierta y fijela perillas.
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente debido a la operación, como se indica a continuación:
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
- Coloque la manguera de drenaje de aceite en un recipiente aprobado.
- Retire el acople de metal del extremo de la manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente aprobado.
- Cuando el aceite se haya drenado, reemplace el acople de metal de la manguera.
- Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del filtro de aceite.
- Remueva el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
- Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
- Agregue aceite.
- Retire el recipiente de debajo del filtro de aceite y limpie el aceite derramado.
- Encienda y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, verifique si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente, verifique el nivel de aceite y agregue si es necesario.
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca el temporizador de prueba.
AVISO Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales.
Inspección y mantenimiento del sistema de combustible
Sistema de combustible de gas natural/propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial ha sido diseñado según diversas normas para garantizar el rendimiento y la confiabilidad. Para garantizar
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
Si el regulador no funciona o tiene una fuga, debe ser reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM recomendadas.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del venturi/acelerador
AVISO Los componentes del venturi y del cuerpo del acelerador se diseñan específicamente y se calibran para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del venturi.
Al inspeccionar el venturi y el cuerpo del acelerador, verifique lo siguiente:
- Fugas en todos los acoples.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente:
- Inspeccione el colector de escape en la cabeza del cilindro para ver si hay fugas y que todos los pernos de retención y los escudos (si se usan) estén en su lugar.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente el exterior del motor para detectar contaminación y posibles daños por suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos.
el cumplimiento de estas normas, siga el programa de mantenimiento recomendado en esta sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. Si un componente del sistema de combustible no funciona o tiene una fuga, debe ser reparado o reemplazado con las piezas de repuesto OEM recomendadas.
Al inspeccionar el regulador, verifique lo siguiente:
- Verifique si hay alguna fuga de combustible en los acoples de entrada y salida.
- Verifique si hay alguna fuga de combustible en el cuerpo del regulador.
- Verifique para asegurarse de que el regulador está montado de forma segura y los pernos de montaje están apretados.
-
Revise el regulador para ver si hay daños externos.
-
Asegúrese de que el venturi y el cuerpo del acelerador se instalen bien.
- Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado que se encuentra en esta sección.
- Verifique que los conductos de combustible no estén agrietados, rajados o rozados, y sustitúyalos si se dan estas condiciones.
- Verifique si hay fugas en el cuerpo del acelerador y en el colector de admisión.
- Inspeccione los cierres del colector al tubo de escape para asegurarse de que se apretaron y que no hay fugas en el escape. Repárelo si es necesario.
- Inspeccione la conexión de la tubería de escape en busca de fugas. Repárelo si es necesario.
Mantenimiento de la bujías
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor.
- Mantenga presionado el botón APAGADO (OFF) de la tarjeta de control.
- Retire el fusible de 15 amp de la placa de control.
- Limpie el área alrededor de las bujías.
- Retire e inspeccione las bujías.
- Verifique la separación de los electrodos con el calibrador y reajuste la separación entre bujías a la separación recomendada si es necesario (ver Especificaciones).
-
Cambie las bujías si los electrodos están picados, quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las bujías de repuesto recomendadas. Ver Especificaciones.
-
Instale las bujías y apriételas a 180 pulg-lbs (20 N·m).
Cuando se haya completado el mantenimiento, sustituya el fusible de 15 amp en la tarjeta de control y restablezca el temporizador de prueba.

Limpieza del sistema de refrigeración por aire y de las aletas del refrigerador de aceite
Con el tiempo pueden acumularse residuos en las aletas de refrigeración de los cilindros y no pueden observarse sin un desmontaje parcial del motor. Un flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para la correcta operación del generador. Por este motivo, le recomendamos que encargue a un distribuidor de servicio autorizado la limpieza del sistema de refrigeración según los intervalos recomendados (ver el Programa de mantenimiento en la sección Mantenimiento. Igualmente importante es mantener la parte superior del motor libre de residuos. Asegúrese de que las aletas del refrigerador de aceite estén libres de polvo y residuos. También vea Limpieza.
Cuando llame para pedir ayuda
Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local en relación con el servicio o la reparación de esta unidad:
- Obtenga el número de modelo y el número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte la información registrada en el interior de la portada de este manual.
- Obtenga los números de identificación del motor de la etiqueta del motor. Vea Controles para conocer la ubicación de la etiqueta o consulte la información registrada en el interior de la portada del manual de instalación.
Almacenamiento
El sistema de generador doméstico está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es necesario tomar ninguna precaución para el almacenamiento. Sin embargo, si es necesario dejar el sistema fuera de servicio durante un período prolongado, llame al Servicio Técnico al 800 732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora del Centro, para obtener recomendaciones específicas.
Solución de problemas
| Problema Causa Corrección | ||
| El mo tor está funcionando, pero no hay salida de CA disponible. | 1. Disyuntor de circuito abierto o defectuoso.2. Código de servicio en la tarjeta de control del generador.3. Conexiones de cableado deficientes o un interruptor de transferencia defectuoso. | 1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito.2. Contacte con el servicio de instalación local.3. Verifique y repare o contacte con el servicio de instalación local. |
| El mo tor funciona bien sin carga, pero se “atasca” cuando las cargas se conectan. | 1. El generador está sobrecargado.2. Cortocircuito en una carga conectada.3. Un circuito de generador en cortocircuito.4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.5. Una línea de combustible torcida entre el regulador y el motor.6. Filtro de aire obstruido. | 1. Retire una o más cargas.2. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.3. Contacte con el servicio de instalación local.4. Ver Sistema de combustible gaseoso en el manual de instalación.5. Quite la torcedura. Reemplace las piezas, si es necesario.6. Elimine la obstrucción. Reemplace las piezas, si es necesario. |
| El mo tor no arranca; o arranca y funciona inapropiadamente. | 1. Fusible de 15 amp perdido o fundido.2. Fusible(s) térmico(s) fundido(s).3. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado.4. Selección incorrecta de combustible.5. Batería defectuosa.6. Filtro de aire obstruido. | 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver Tarjeta de control del sistema2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).3. Abra la(s) válvula(s) de combustible; compruebe el tanque de propano.4. Verifique el interruptor del selector de combustible y colóquelo en la posición correcta. (Si aplica)5. Reemplace la batería.6. Limpieza o cambio del filtro de aire. |
| El motor se apaga durante la operación. | 1. El suministro de combustible se ha suspendido o se ha agotado.2. La pantalla digital de la tarjeta de control muestra un código de servicio. | 1. Verifique las válvulas de combustible, llene el tanque de propano.2. Consulte el Sistema de detección de códigos de servicio. |
| Pérdida de energía en los circuitos. | 1. Disyuntor del circuito del generador está abierto.2. Problemas con el interruptor de transferencia. | 1. Reinicie el disyuntor del circuito.2. Ver manual del interruptor de transferencia. |
| La unidad no acciona. | 1. La placa de control no está ajustada en AUTO.2. El temporizador de movimiento no está ajustado o está en APAGADO (OFF).3. La fecha y la hora de la unidad no se fijaron.4. Batería defectuosa.5. Fusible de 15 amp perdido o fundido. | 1. Presione el botón AUTO en la tarjeta de control.2. Ponga el temporizador de movimiento.3. Ponga la fecha y la hora de la unidad.4. Reemplace la batería.5. Instale un (nuevo) fusible de 15 amperios. Ver Tarjeta de control del sistema. |
| Vibración excesiva | 1. Suelte el cierre mecánico. 1. Verifique y repare o contacte con el servicio de instalación local. | |
| Olor de combustible | 1. Fuga de combustible. | 1. Apague la válvula de combustible de cierre manual. Contacte con el servicio de instalación local. |
| La energía de la red pública regresa, la unidad no se detiene | 1. Fusibles quemados en el interruptor de transferencia.Tiempo de funcionamiento mínimo de 2,5 minutos no transcurrido.3. Mala conexión de los cables o controladores defectuosos. | 1. Instale (nuevos) fusibles.2. Espere 5 minutos.3. Verifique y repare o contacte al servicio de instalación local. |
Solución de problemas del monitor inalámbrico
| Problema Causa Corrección | ||
| El monitor no parpadea los LED de estado | 1. Baterías mal colocadas2. Batería baja3. Condiciones demasiado claras para ver los destellos4. La comunicación del generador está dentro de la secuencia de actualización de 10 minutos5. Sumergido en líquido6. Monitor no enlazado. | 1. Verifique la correcta orientación de la batería2. Reemplace las baterías3. Mueva el monitor a un área menos iluminada4. Presione el botón “System Update”5. Deje secar durante 24 horas y cambie las baterías. Si el problema persiste, pida el monitor inalámbrico (número de pieza 316196GS)6. Siga el procedimiento de enlace. |
| Error de error | 1. La tarjeta de control del generador no se encuentra en “Modo de enlace” (Linking Mode)2. El botón “Actualización del sistema” (System Update) del monitor no se ha presionado durante 5 segundos durante el “Modo de enlace” (Linking Mode) en la tarjeta de control del generador | 1. En la tarjeta de control del generador, mantenga presionados los botones MENU y ESCAPE durante 3 segundos hasta que aparezca en la pantalla “Modo de enlace” (Linking Mode). Mantenga presionado el botón “Actualización del sistema” (System Update) en el monitor durante 5 segundos.2. Mantenga presionado el botón “Actualización del sistema” (System Update) en el monitor durante 5 segundos. |
| Pérdida de la comunicación inalámbrica | 1. El monitor está demasiado lejos del generador2. Los materiales del edificio bloquean la señal inalámbrica (por ejemplo, montantes de acero, revestimiento de aluminio, aislamiento de lámina de barrera radiante) | 1. Acerque el monitor al generador2. Ordene el enrutador inalámbrico Symphony (modelo 6220) para aumentar la intensidad de la señal |
| LED rojo Se requiere mantenimiento (Service Needed) parpadeando | 1. El sistema generador necesita servicio2. Pérdida de la comunicación inalámbrica3. Error de error | 1. Consulte el Sistema de detección de códigos de servicio en el manual2. Ver la sección Corrección para “Pérdida de la comunicación inalámbrica” en la Guía de Solución de Problemas3. Ver la sección Corrección en “Error de enlace” en la Guía de Solución de problemas |
Especificaciones
Especificaciones del generador
10 kW
Corriente de carga máxima nominal (a 25 °C/77 °F, LP): a 240 voltios .....41,7 amp
Voltaje nominal de CA 120/240 Voltios
Frecuencia nominal 60 Hertz
Disyuntor del generador ....50 amp
Rango de funcionamiento normal -20 °F (-28,8 °C) a 104 °F (40 °C)
Nivel de sonido de salida 72,3 dB(A) a 23 pies (7 m) con carga normal
Peso de envío 330 lb (149 kg)
Especificaciones del motor
Cilindrada 35 ci. (570 cc)
Diámetro interior 2,83 pulg (71,9 mm)
Carrera 2,76 pulg (70,1 mm)
Separación entre bujías 0,020 pulg (0,51 mm)
Torsión de la bujía 180 lb-pulg. (20 Nm)
Entrehierro del inducido 0,005 - 0,008 pulg (0,13 - 0,20 mm)
Separación de la válvula de admisión 0,004 - 0,006 pulg (0,10 - 0,15 mm)
Separación de la válvula de escape 0,006 - 0,008 pulg (0,15 - 0,20 mm)
Este generador está homologado de acuerdo con la norma 2200 de UL (Underwriters Laboratories) (conjuntos de generadores con motor estacionario) y la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores y generadores).
Tipo de aceite....5W30 totalmente sintético
Capacidad de aceite (incluyendo el filtro de aceite) 42 - 45 oz. (1,24 - 1,33 L)

text_image
BRIGGS & STRATTON









