BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 - Motores de gasolina BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina de 4 tiempos |
|---|---|
| Características técnicas principales | Modelos 110000 y 120000, refrigeración por aire, motor monocilíndrico |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | Variable según el modelo, consultar la documentación específica |
| Peso | Aproximadamente 15-20 kg según el modelo |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable (motor de gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor de gasolina) |
| Potencia | Entre 3 y 5.5 CV según el modelo |
| Funciones principales | Alimentación de cortadoras, generadores y otras herramientas motorizadas |
| Mantenimiento y limpieza | Cambio de aceite regular, limpieza del filtro de aire, verificación de las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en los distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar equipos de protección, respetar las instrucciones de seguridad del fabricante |
| Información general | Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y especificaciones |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motores de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 110000 AND 120000 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estoserosos los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicay Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado ambos un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no desarrollará la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio").Esta referencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero sin limitarse a, accesorios (filtrlo de aire, sistemas de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiernimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, conditiones ambientales de operation (temperatura, humedad, alto), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton可以选择 sustituir un motor con clasificacion de potencia mas alta por esta serie de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Toxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso de Combustible

Contrapolpe

Protection Para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual

Superficie Caliente

Congelado
El símblo de征求意见 de sécurité se usa para identificar la información de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símblo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
NOTIFICACION indica una situacion que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios relacionados contienen químicos que el Estado de California considera que occasionan cancer, defectos congenitos y otherds daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos despues de manejarlos.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California quemightocasionar cancer, defectos de nacimiento y otherdsanos quepuede ser perjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de these motores en Vehiculos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicyclicatas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviacion o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de these motores en tales aplicaciones podra occasionar daños a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instructaciones de este manual. Si da arranque al motor sin que esteonga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfiré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTER other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesos. C的身体s es必需ario
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJjía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, colque el accelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustibledeestestavarico de lo contrario podríapresentarseuna fuga de combustible que podría occasionar un incidio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de horas, estutas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurreir una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el area, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugusté laouldadefer ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se senta resistencia y después hálela rápidamente para evaporar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cabello largo y quítese las joyas. - No use ropa floja, tiras que cquelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrer graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderan alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilidro.
- Usar u operar el motor en un terreno que contenga bosques, arbustos o pasto es una violacion al Cuestiono de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, a menos que el systema de escape este equipado con un atrapachispas, segun se define en la Seccion 4442, mantener en excellente estado de functiomento. Otros Estados o jurisdiezoniones federales peuvent tener leyes similares. Contacte al fabricante, commerciae o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas disenado para el systema de escape instalado en este motor.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.

Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chisa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Characteristicas y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y 控roles.
A. Identificacion del motor
Modelo, Tipo ycede. Ejemplo:
B. Bujia
C. Tanque y Tapa de Combustible
D. Filtro de Aire
E. Manija Cuerda Arranque
F. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
G. Tapon Drenaje Aceite
H. Mofle
Protector del mofle (optional)
Atrapachispas (optional)
I. Estrangulador (optional)
J. Control del accelerador (optional)
K. Válvula de cierre de combustible (optional)
L. Filtro de Combustible (optional)
M. Protector de Dedos
N. Filtro de aceite (optional)
O. Arranque Eléctrico (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropriada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ②
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
Cologne el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y limpiela con un trapo limpio(Figura 2).
2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debeleargararriba delindicadorde(J)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (H). No llene excessivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y après vuela a comprobar el nivel de aceite.
5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些东西 requerimientos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación.
- El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
NOTIFICACION: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifie el motor para operarlo con combustibles alternos. Estdo danarao los componentes del motor e invalidarare la garantia del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, métzcleu un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el除去: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable el uso de gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiree hacer un ajuste para alta altitud. Si la operatione realizar sin haber hecho ajuste se causara una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton para Obtener informacion relacionada con el ajuste para alta altitud.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta.altitud.
Cómo/agregar combustible - Figura ③

ADVERTENCIA
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Aquege el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansion de la gasolina, no llene arriba de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. C的身体s es必需ario
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor

ADVERTENCIA
Podrion occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a que se senta resistencia y despues halela rapidamente para evaporar un contragolpe.

ADVERTENCIA
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bucía, el moflé, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujia. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posión OPEN/RUN, colocque el accelerador (si está equipado) en la posión FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color. Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryrn abiertas.
NOTIFICATION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegoure de/agregar aceite de acuero con las instruetiones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no sera cubierto por la garantía.
Determine el sistema de arranque
Antes de dar arranque al motor, deben determinar el tipo de sistemas de arranque que se pueda encontrar en su motor. Su motor tendrá algo dellos siguientes temas de sistemas.
- Sistema ReadyStart®: Este offre un estrangulador automatico controlado por temperatura. No posee un estrangulador manual ni un cebador.
- Sistema de Estrangulador: Ofrece un estrangulador que sera utilisé para dar arranque al motor en temperatas frías. Algunos modelos tendrán porSeparated un control de estrangulador cuando queOthers tendrán un control combinado de estrangulador/accelerador. Este tipo de sistemas no tiene uncebador.
Para dar arranque a su motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de arranque.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para laubicacion y operation de los controlles remotos.
Sistema ReadyStart® - Figura 4 5
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
-
Asegúrese que los controlles de transmisión del equipo, si está equipados, estén desconectados.
-
Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (Figura 4).
- Mueva la palanca del control del accelerador (B), si está equipado, hacía la posición
fast . Opere el motor en la posicion fast
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 5).
- Arranque retráctil: Sostenga firmamente la manija de la mesa de arranque (D). Hale lentamente la mesa de arranque hasta que se senta resistencia, après hélela rápmedamente (Figura 4).
Note: Si el motor no arranca desde des quitosintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).

ADVERTENCIA: La retracción rápida de la性和 de arranque
(contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ustéd la能把defer ir. Podrián occasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se sienta resistencia y después hálela rápidamente para estar un contragolpe.
- Arranque eletrico: Gire el suiche de arranque eletrico a la posicion on/start
Note: Si el motor no arranca desde des quitosintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duración del arrancador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Sistema de estrangulador - Figura 4 5
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (Figura 4).
- Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipado, hacía la posión
fast . Opere el motor en la posicion fast
- Mueva el control del estrangulador (E) a la posicion choke
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente. - Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si está equipados, estén desconectados.
- Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C), sostenga la palanca de parada del motor contra la manija (Figura 5).
- Arranque retráctil: Sostenga JVMmente la manija de la性和 de arranque (D). Hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia, despues halela rapidamente (Figura 4).
Note: Si el motor no arranca desde des quitosintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).

ADVERTENCIA: La retracción rápida de la性和 de arranque
(contagolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo queusted laouldadefer ir. Podrián occasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones or torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la+.!. cuerta hasta que se sienta resistencia y despues halela rapidamente para evaporar un contragolpe.
- Arranque eletrico: Gire el suiche de arranque eletrico a la posicjion on/start I
Note: Si el motor no arranca desde des quitosintentos, visite BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
NOTIFICACION: Para prolongar la duración del arrancador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre ciclos de arranque.
9. A medida que el motor se caliente, mueva el control del estrangulador (E) a la posicion run | (Figura 4).
Cómo Detener el Motor - Figura 4 5

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把Cause graves quemaduras o la muerte.
-
No use el estrangulador para detener el motor.
-
Libere la palanca de parada del motor (F, Figura 5)
Motor con Control del Accelerador: Mueva el control del acelerador (B, Figura 4) a la posicion stop STOP.
Motor con Arranque Eléctrico: Gire el suiche de arranque eléctrico a la posición off/stop - Motor con cierre de combustible optional: Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A, Figura 4) a la posicón closed.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es possible que ellos repuestos no funciona en tan bien, danen launidad y hasta pueda tener occasionar lesiones.
Además, el uso de otros repuestos pueda anular la validez de su garantía.
Recomendamos contactar un Distribuidor Autorizzato Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
NOTIFICATION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones peuvent ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor de ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario能把 producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputacion traumática o una laceracion.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la bateria en la terminal negativa (unicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
No golpee la volante con un martilio ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operacion.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el aire alrededor del mofte y los controlles
- Limpie el protector de dedos (si está equipado)
Cada 50 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro (si está equipado) *
- Bombie el aceite del motor
- Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Cada 200 horas o anualmente
- Bombie el filtro de aire *
- Reemplace el pre-filtro (si está equipado) *
Anualmente
- Cambie la bujía
- Limpie el sistema de enfiambre de aire *
- Limpie/Cambie el filtro de combustible (si está equipado)
-
Compruebe la tolerancia de la valvula **
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca le haga ajustes al carburador. El carburador ha sido ajustado de fabrica para operar efectamente bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulta cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton.
NOTIFICACION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor españica la velocidad Tmaxima a la cuales sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo reemplazar la bujía - Figura 6
Compruebe el entreherro (A, Figura 6) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitieso, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bujia al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la seccion de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimar las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilise el mesmo tipo de bujía para el cambio.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 7



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan在这方面。
Puede occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
- Constituya una violacion del Ciego de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, el uso u operar el motor en terrenos cubiertos con bosques, maleza o grama, a menos que el systeme de escape este equipado con un atrapachispas, tal como se define en la Seccion 4442, mantenido en correctoorden de configuracion. Otros Estados peuvent tener leyes similares. Pongase en contacto con el fabricante, minorista o distribuidor del equipo original para Obtener un atrapachispas Diseño para el systeme de escape instalado en este motor.
Inspeccione el mofle (A, Figura 7) en búsca de gritas, corrosión u otheros daños. Remueva el atrapachispas (B), en caso de estar equipado, e inspeccione en busquada de daños u obstrucciones de carbón. Si serequireen repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en
la misma posición que tenía las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un incendio.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 causar graves quemaduras o la muerte.
- Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado de aceite,el tanque de combustible doit estar vacio o de lo contrario podria presentarse una fuga de combustible que podria occasionar un incendio o una explosión.
El aceite uso es un producto de desecho peligroso y se debe disponible de este adecadamente. No lo descarte en la basuridera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de service, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las dificultades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
Se pueda drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior o desde el tubo superior delllado de aceite.
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 8).
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 9). Drene el aceite a un recipient eaprobado.
Note: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite mostrados a continuación能把 estar instalado en el motor.



- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
- Si drena el aceite desde el tubo superior del llenado de aceite (C),mantenga el extremo de la bujía del motor (D) hacía arriba (Figura 10). Drene el aceite a un recipiente aprobado.

ADVERTENCIA: Si drena el aceite desde el tubo superior delllenado
de aceite, el tanque de combustible debe estar vacio o de lo contrario podra presentarse una fuga de combustible que podria occasionar un incendio o una explosión. Para desocupar el tanque de combustible, opere el motor hasta que se detenga por la falta de combustible.
Cambie el Filtro de Aceite (si está equipado)
Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite optional. Para saber cada cuando deben ser reemplazados, vea la tabla de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la seccion como cambiar el aceite.
- Remueva el filtro de aceite (E) y deséchélo de manera adecuada. Vea la Figura 11.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptorador del filtro de aceite, bajo apriete el filtro de aceite dandole 1/2 a 3/4 de giro.
- Agregue aceite. Consulte la seccion Agregar aceite.
- De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
- Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite doit alcanzar la parte superior del indicator de lleno (J) en la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 2).
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el aire de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la capacité de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y limpiela con un trapo limpio(Figura 2).
- Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo dehlenado de aceite (H). No lo llene excessivamente. Después deañadir aceite, espere un minuto y vuela a comparar el nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debleggerarraba delindicadorde(J)enla varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio elconjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
NOTIFICACION: No use aire a presión ni solventa para limiar el bajo. El aire a presión pueda darar el bajo y los solventauen poten disolverlo.
- Remueva el sujetador (A) y la tapa del filtro (B). (Figura 12).
- Remueva el pre-filtro (C) y el filtro (D).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
- Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro.
- Instale el filtro y el pre-filtro en la base (E). Asegúrese de que el filtro encaje de眼看 atra seruna segura en la base.
- Instale la cubierta del filtró de aire y asegúrela con un sujetador. Asegúrese de que el sujetador quede aparecido.
Cómo reemplazar el filtro de combustible - Figura 13

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERo other fuente de encendido.
- Compruebe con fecuencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. C的身体s es必需ario.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o ciderre la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en laquia posicion que tenan las partes originales.
-
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
-
Antes de reemplazar el filtró de combustible (A, Figura 13), si está equipado, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible. De no hacerlo, seoulda Presentedaruna fuga de combustible y generar un incidio o una explosión.
- Utilice alcates para agarrar las pestañas (B) en las abrazaderas (C), bajo aleje las abrazaderas del filtro de combustible. Gire y hale las mangueras de combustible (D) separandolas del filtrto de combustible.
- Revise las mangueras de combustible para probar si hay gritas o fugas. Reemplácelas en caso de ser besoinario.
- Reemplace el filtro de combustible con un filtro de repuestos genuino.
- Asegure las mangueras de combustible con las abrazaderas según lo indicado.
Cómo Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura 14

ADVERTENCIA
El funciona el motoros produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado. Puede occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
NOTIFICACION: No use agua para limiar el motor. El agua podra contaminar el sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos PUEDER RESTRINGIR el flujo de aire y occasional recalentamento en el motor, produciendo un despeño pobre y una vida del motor reducida.
Utilice un capillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resorts y los controlles (B) limpios. Mantenga el area alrededor y por detrás del mofo (C) libre de todo desecho combustible (Figura 14).
Bodegaje

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilizen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible seoca cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depuestos de goma y acido en el sistemas de combustible o en las partes esencias del carburador. Para Mediterrar fresco el combustible use el estabalizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo liquido o cartucho concentrado de gotero.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilADOR de combustible de acupo con las instrucciones. Deje que el motor opere durante 2 instantos para permitir que el estabilatorio circule por todo el systema de combustible. De este modo el motor y el combustible pueda ser almacenados hasta por 24 meSES. Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilador de combustible, debe ser drenada a un recipientie aprobado. Deje que el motor opere hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda el uso de un estabilador de combustible en el recipientie de almacenamento para tener la frescura.
Aceite del Motor
Mientras el motor se oculta aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cómo &, Cambiar el aceite.
Detectación de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especillas del Motor
| Modelo | 110000 |
| Desplazimiento | 10,69 in3 (175 cm3) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,583 in (65,61 mm) |
| Carrera | 2,040 in (51,82 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 oz (0.54 - 0.59 L) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 110000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,020 in (0,51 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,010 - 0,014 in (0,25 - 0,36 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
- La potencia del motor disminuió 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permitted en pendentes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire, Ovalado | 697029, 5059 |
| Pre-filtro de Aire, Ovalado | 273356 |
| Aceite - SAE 30 | 100005 |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Bujía con Resistencia | 692051 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
| Filtro de Combustible | 298090, 5018 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizzato Briggs & Stratton para todo lo relacionado con elostenimiento y el service del motor y sus partes. Use unicolemente requestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo, qual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obr o ), y esta sujeta a los periodos y condiones建立起cdo a continuacion. Para recirb serviceo garantia, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mas cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listed en las Paginas Amarillas'.
No existe ninguna other garantia expresa Las garantias implicitas, incluo aquellas de mercantibilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan dimitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extension permitted por la ley, qedando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias queda excluida en la medida que dicha exclusion sea permitida por la ley. Algunos paises o Estados no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia aplicita, yotos paises o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consecuerentes o incidentales, en cuico caso la limitacion y la exclusion anteriores可以更好 no ser aplicables para usted. esta garantia le da derechos legales espécificos, pudiendo tener a su vezculos rechocq que varian de un Pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA *
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; 850 SeriesTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo losositores motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros τérimos de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adiconal de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los tieminos de garantía corrientes para su motor,uya a BRIGGSandSTRATTON.COM o póngase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantizados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no está cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en laTABLA antan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial en el momento de querir技术服务 de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para averitar在哪quial malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些 las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el service periodico de las partes para despenñarse bien. La garantía no cubirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noURTIA aplicarse si el día del motor occurs debajo a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manners se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida usable de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se realizan con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy susciñas, las cualesSEOuen hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por elheiro de limpiear la bujía con chorro de arena, o porque other material abrasivo hayaentrado al motor当之无愧 a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reemplsol del equipo en el cuiq haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando seanecessary, y cambie aceite según los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se pueda apagar durante la operation del motor. Se podrnan Presented daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sociedades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfiambre, o el airea de la volante, o por danos causados por operar el motor en un airea confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cachillas de corte flojas, cachillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguénal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinacion o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, esecer, camarada de combustión, valvulas, asientos de valvulas, guías de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Ulcera causada belo相关内容
O combustivel delve atender a estas requisitos:
- Substituir o filtro de ar *
- Substituir o pré-purificador, se equipo *