DS 6.000 WATERFILTER - Aspiradora en seco y húmedo KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DS 6.000 WATERFILTER KARCHER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aspiradora de trineo |
| Tipo de filtración | Filtro de agua |
| Potencia | No especificado |
| Capacidad del depósito | No especificado |
| Radio de acción | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | Cepillo multiusos, manguera flexible |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Tipo de alimentación | Eléctrico con cable |
| Longitud del cable | No especificado |
| Función de aspiración | Suelos duros y alfombras |
| Ajuste de potencia | No especificado |
| Indicador de llenado | No especificado |
| Asa ergonómica | Sí |
| Ruedas multidireccionales | Sí |
Preguntas frecuentes - DS 6.000 WATERFILTER KARCHER
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en seco y húmedo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DS 6.000 WATERFILTER - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DS 6.000 WATERFILTER de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO DS 6.000 WATERFILTER KARCHER
Indicaciones generales ES .5
Indicaciones de seguridad. ES . .6
Descripción del aparato . . . ES . . .6
Puesta en marcha/funcionamento ES .7
Cuido y mantenimiento . ES . . .9
Datasétécnicos ES .10
Subsanación de averías.. ES .10
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descrip-. ciones e instrucciones de seguridad de este manual de instructaciones.
Oportunamente puede aspirarse también微量元素CNTIDADES DE LICO.
- Utilice este aparato solamente con el deposito de agua lleno
- Utilice este aparato que funciona exclusivamente para fines particulares y con los accesos y piezas de repuestos autorizadas por KÄRCHER.
Descripción y efecto
El sistemas filtrante de tres niveles del aspirador filtrante de agua, compuesto por un filtro de agua, un filtro intermedió y un filtro HEPA, filtra el 99.99% / 99.9% ** de todas las partículas aspiradas. El aire que fluye hacía fuera es fresco y está limpio. Como el agua recoge las partículas de sueidad en el filtro de agua, no se levanta polvo al vaciar el agua. Por este motivo, el aparato es apto para alérgicos.
- DS 6.000 Waterfilter
** DS 5.800 Waterfilter
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son recicables. Po favor, no tire el embalaje casura domestica; en vez dearlo, eneloo en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables quedeferán ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Eliminación de filtro y agua sucia
Los filtros están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los coulde eliminar con ella.
El agua sucia puede eliminarse por el Sistema de desagüe si no contine ninguna sustancia prohibida.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido danos durante el transporte, informe a su distribuidor.
Garantia
En todos los páíses rigen las conditiones de garantía existables por nuestra société distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al Servicio al
cliente autorizzato másproximoasudomicilio.
(La direccion figura al dorso)
Servicio de atencion al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KARCHER está encantada de ayudarle.
(La direccion figura al dorso)
Pedido de piezas de repuestos y accesorios especials
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-CHERouldaquareirpiezasde repuestos y accesos.
(La direccion figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
- Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades fisicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utiliser el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
- Para paumas de operación prolongadas desconecte el aparato del interruptor principal / interruptor del aparato o desenchufe la clavija de red.
Conexión electrica
Conecte el aparato únicamente a corrente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placá de característica del aparato.
Peligro de descarga electrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicios, com-pruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan días. Si el cable de co
nexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializzato del serviceo de atencion al cliente autorizzato que lo sustituya.
Para evaporar accidentes de origen electrico, recomendamos utiliser tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberacion nominal: max. 30 mA).
Peligro
Determinadas sustancias peuvent mezclarse con el aire aspirado bajo a las turbulencias dando lugar a mezclas o vaperes explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
- Gases, liquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos)
- Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-nio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y acidos
- Ácidos y lejías fuertes sin diluir
Disolventes organicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, estas sustancias你能 afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Descripción del aparato
Ilustraciones, vexe la contraportada 4

1 Cable de connexion a red con enchufe
2 Interruptor del aparato (ON/OFF)
3 Tapa del aparato
4 Asa de transporte
5 Tecla de aperture para la tapa del aparato
6 Liquido antiespumante (FoamStop)
7 Boquilla para acolchados
8 Soporte de estacionamento para la boquilla de suelos
9 Tapa de accesorios
10 Alojamento del accesorio
11 Boquilla para juntas
12 Tapa de aire de salute para el filtró HEPA
13 Filtro HEPA
14 Depóstito de agua
15 Placa deflectora
16 Tapa de deposito de agua
17 Filtro intermedio
18 Boquilla barredora de sueños, conmutable
19 Desbloqueo para ajuste del tubo de aspiración telescopico
20 Tubo de aspiración telescópico
21 Pasado de aire restante
22 Mango
23 Manguera de aspiración
Incluso adicondalmente en el volumen de suministro del modelo 1.195-202,0
24 Boquilla para suelos turbo
Puesta en marcha/funcionamento
Atencion: El aparato solo seuede operar en horizontal si el deposito de agua está lleno. El deposito de agua seiene quevaciarantesde levantarel aparato, de lo contratio seuede dañar el sueño.
Important! Si salta el fusible al conectar el aparato, pueda deberse a que hayathers aparatos electricos de alto consumo de corriente connectados alismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podra seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capitulo "Datas技术和icos". Indicacion importante! El aparato se apaga automatamente si se corre el riesgo de sobrecalentamento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Reemplace el filtrheHEPA. Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras thiso se podraponer el aparato de nuevo en funcionamiento.
Conecte los accesos
Figura 1
Conectar la manguera de aspiracion al aparato.
Conectar el asa con el tubo de aspiración telescópico con maguera de aspiración e insertar boquilla para sueños.
Figura 2
Acionar el dispositivo de desbloqueo y estirar o introducir deslizando el tubo interior hasta la longitud deseada.
Indicación: Ajustar el tubo de aspiración telescópico de acuerdo a su tiempo para poder trabajo en posición erecta de forma relajada.
Llenar el deposito de agua
Atencion:
No utilise el aparato si no está lleno el deposto de agua.
Se suministra con filtró intermedió y plac deflectora ya insertados. Al rellenar compruebe si这些东西 están correctamente insertados (ver: VOLUMEN DE SUMINISTRO). Puede ser la causa de un mal rendimiento de aspiración o falla precoz del filtró intermedió (ver: FINALIZACION DEL FUNCIONAMENTO).
Figura 3
→ Abrir la tapa del aparato y extraer el liquido antiespumante (FoamStop) y el depuesto del filtro de agua.
Figura 4
Retirar la tapa del deposito del filtró de agua y la placá deflectora y rellenar con agua del grifo (aprox. 1,7 litros) el deposito del filtró de agua entre las MARs MIN y MAX.
Figura 5
Añadir el contenido de una tapa del ciere rre del liquido antiespumante (Foam-Stop) al deposito de agua.
Indicación: El funciona el aspirador se basa en la mezcla del aire aspirado dentro del过滤 de agua. En este caso, en el bajo de agua se acumulan restos de detergente y residuos de los revestimientos del piso. Bajo determinadas circunstancias, el proceso pueda tener espuma. Para eliminarlaDebe性和arir una tapa de cierre llena de liquido antiespumante en el bajo de agua.
Durante el serviceo existe normalmente una ligera formacion de espuma, que no afecta al funciona.
Figura 6
→ Indicación: Rellene con agua cuando el nivel de agua del depóstito durante el trabajo descienda por debajo de lamarca „MIN".
Colocar la placapdeflectora y colocar la tapa del deposito del filtrodel agua.Colocar todo el deposito del filtrodel agua en el aparato.
Comenzar con el trabajo
Figura 7
Extraer todo el cable de alimentacion del aparato.
Figura 8
Introducir la clavija del aparato en la toma de corriente.
Para encender pulsar el interruptor del aparato (ON/OFF).
Atencion:
No aspirar grandes cantidades de materiales en polvo, como cacao, harina, detergente, polvos para flanes y除外.
Trabajar con la boquilla para sueños
Aspiración de superficies duras
Figura 9
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de sueños. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de sueños quandan extremidades
Aspirar alfombras
Figura 10
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de sueños. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la bo-quilla barredora de sueños quandan replegadas
pasador de aire restante para reducir la potencia de aspiracion. Volver a cerrar afterwards de usar.
Trabajos con boquilla para juntas y boquilla para tapicerías
Indicación: La boquilla para juntas y la bo-quilla para tapicerías está colocadas bajo el aparato.
Figura 11
Para trabajo abrir la tapa de acces-. rios y extraer la boquilla deseada.
Boquilla para juntas
para cordes, juntas, radiadores y zonas de dificil acceso.
Boquilla para tapicerías
para aspirar muebles tapizados, cortinas, colchones, entre除外.
Boquilla para sueños turbo
*según equipimiento
Figura 12
Boquilla para sueños turbo (Ref. 4.130-177,0)
Cepillar y aspirar en una sola pasada Ideal para aspirarPelos de animales y moquetas deleo largo.El rodillo del cepillo es acontecido mediante la corriente del ventilador.
Posión de estacionamento
Figura 13
Apagar el aparato, pulse paraarlo el internruptor de conexión y desconexión.
Figura 14
Durante las pausas de trabajo insertar la boquilla para sueños en el alojamente del aparato.
Finalización del funciona
Figura 13
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Figura 15
Si se tira ligeramente del cable de alimentación se introduce automatísticamente en el aparato.
Limpiar el sistema de filtro de agua
Atencion:
Después de cada uso limpiar con agua corriente y seca el deposito del filtro de agua, la tapa del filtró y la placaf deflectora. Asegürese de que las guías y las placas deflectoras han quédado limpias.
Figura 3
Retirar el deposito de agua del aparato (ver: LLENAR DEPOSITO DE AGUA).
Figura 16
Sacar la tapa del deposito y retirar de la placata deflectora.
Vaciar el deposito del filtró de agua.
Enjuagar la tapa, la placafdeflectora y el deposito del filtro de agua con agua corriente ydeojar secar.
Figura 17
Limpiar/enjuagar el filtro intermedio. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Atencion:
j Todas las piezas del filtro de agua tiene que estar bien secas antes del montaje!
Transporte,almacenamento
Atencion:
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que no haya agua en el deposito del filtro de agua y todas las piezas del sistema está bien secas.
Sujetar el aparato por el asa para su transporte y guardar en lugares secos.
Figura 20
Se puede colocar el aparato en vertical para su almacenimiento. En la parte inferior del aparato hay una posicion de estacioncimiento adicular para la boquilla de sueños.
Cuidado y mantenimiento
Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los problemas de cuidado y mantenimiento.
Limpiar/cambiar el filtro intermedio
Indicación: En caso de uso normal limpie el filtro intermedió cada 8 semanas como muy tardy y con mayor Frequencia en caso de que se aparece una disminución de la capacité de aspiración.
Para la limpieza usar una esponja de material blando de las habituales en el hogar para evaporar que las láminas sufran días,mientras se efectúa dicha limpieza.
Figura 17
Limpiar cada una de las láminas del filtro intermedió con la esponja aplicando agua corriente.
Dejar secar el filtro totalmente.
En caso de uso normal cambiar el bajo intermedio como minimuma 12 me- ses, si es necessario antes.
Indicación: El filtro intermedió debe ser eliminado con la basura orgánica.
Limpie el aparato y los accesorios
Peligro
No utilise detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. Nosumerja jamás el aparato en agua.
Figura 18
La manguera de aspiracion y el asaSEO pueeden desmontarse para limiar.
Controlar si los accesos estan obstruidos y si esnecessary limpienlos. Para limpiar la boquilla para sueños no deben utiliser nada de agua.
Limpiar la boquilla para sueños turbo
*según equipimiento
Separar losPelos ofilamentos que se queden enganchados en el cepillo rotativo conuna tijera a lo长大 del borde de corte,despues aspirar con la boquilla de juntas.
Cambiar el filtro HEPA
Indicación: Para garantizar una potencia de limpieza y funciona bajo los的前提下.
Por lo que el pararato estudebe cambarse como minimums para la satisfución no se quita.
Atencion:
No lavar el filtró HEPA.
Extraer la tapa de aire de residuos.
Figura 19
Sacar el filtro HEPA.
Insertar un bajo HEPA nuevo de modo que haga "clic" al encajar.
Insertar la cubierta de modo que haya "clic" al encajjar.
Datasétécnicos
| Tensión nominal 1~50/60 Hz | 220-240 | V |
| Potencia Pnom | 900 | W |
| Cantidad dehlenado de- pósito de agua | 1,7 | I |
| Nivel de presión acústica | 66 | dB(A) |
| Peso sin accesorios | 7,5 | kg |
| Diámetro nominal, acces- sorios | 35 | mm |
DS 6.000 Waterfilter
DS 6.000 Waterfilter, Medclean:
Filtro HEPA, clase H 13 conforme a la norma EN 1822 (a 1998)
DS 5.800 Waterfilter:
Filtro HEPA, clase H 12 conforme a la norma EN 1822 (a 1998)
Reservado el derecho a realizar modificaciones技术水平.
Subsanación de averías
Usted también可以选择solutionar laspeguñas averías contips del resumen siguiente.
En caso de duda, dirijase al service de atencion al cliente autorizzato.
Pelicro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los problemas de cuidado y mantenimiento.
Los problemas de reparación y trabajo en componentes electricos solo los coulderealizar el Servicio técnico autorizzato.
El aparato no aspira
Alimentación de corriente interruppida
Desenchufar,comprobar si el cable de conexión y la clavija presentan danos.
Potencia de aspiracion debil / reducida
Ha olvidado montar la placac deflectoro o no está insertada correctamente
Colocar correctamente la placaf deflectora.
(veR: LLENAR DEPOSITO DE AGUA)
Falta bajo intermedio o no está correctamente insertado
Comprobar el filtro intermedio.
El filtró intermedió está sucio
Cambiar filtro, si es besoino insertar;.
filtro intermedio nuevo.
(verb: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
El filtró intermedió está humedo
Dejar secar el bajo intermedio o insertar un nuevo bajo seco.
(verb: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Mucha produccion de espuma en el deposto de agua
Cambiar el agua yañadir 1-2 tapas de cierre de FoamStop. Comprobar si el filtro intermedio está humedo. Si es necesario, limpiar el filtro humedo con agua corriente yoboxesdefer secar o colocar uno nuevo.
Muyoca agua o demasiada agua en el deposito de agua
ComprobarmarcaMIN/MAXen el deposto.
El filtró HEPA está sucio
Cambiar filtro HEPA.
(verb: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Accesorio está obstruido
Solucionar el atasco.
(verb: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Abrir el pasador de aire restante del asa
Cerrar el pasador de aire restante.
(verb: TRABAJOS CON LA BOQUILLA PARA SUELOS)
La tapa del aparato no cierra
La tapa del filtró de agua no está colocado correctamente
Colocar correctamente la tapa del deposito del filtró de agua.
El filtró de agua no está colocadocorrectamente
Extraer el filtro de agua y colocarlo cor-rectamente en el aparato.
(ver: LLENAR DEPOSITO DE AGUA)
Indices
gens no lixo domestico, envie-as para una unidad de reciclagem.

Perigo deCHOQUEeléctrico
Ver figuras na página desdobravel 4

para cantos, juntas, radiadores e和地区 de dificil acceso.
Bocal para estofados
Limpeza doSYSTEMA de filtro de agua
Atença
Retirar o filtro HEPA.
Inserir um novo FILTER HEPA, de forma que este encaixe com um "CLIQUE".
Voltar a inserir a cobertura, de forma que esta también encaixe com um "CLIQUE".
Dados技术和
Filtro HEPA H 13 classe segundo EN
Filtro HEPA-Plus está sujo
Substitui r o filtro HEPA.
Retirar o FILTER da agua e posicionar correctamente no aparecido.
(verb: ENCHERO RÉCIPIENTE DO FILTRO DA ÁGUA)
Indholdsfortegnelse
Generelle henisninger . . . DA . .5
Pa6ota c hacaikoi JIJI nona
Ynctka TBepbix NOBepxHocTei
PucyHok 9
Haxkab HoroHa nepeKluOaTeIb 0opcyHKn dIy NcTKn nIOOB. IeTOUHbIe IIOOCbl Ha HIXHeN CTOpOHe fOpCyHKn BblBbHyTbl.
Montarea accesorilor
Figura 1
Accesoriile s-au infundat.
Desfundati accesorile (vezi: INGRIJIRE, INTRETINERE)
Visparejas piezimes.LV .5
Drosibasnoradjumi.LV.6
a2gol 1Jlacyl 1jbal)
(aJ
glv jglalb
a2xoo aabj yo jclll clbc
aJbclJIgclgclae
(clll)ldcIgJo:Jbail)
wJgG>go
J 1
ylll lly aag
jg>11 [
aIgBawI GwGawll allJyPg BaaJg> JgBwO aWbawIawRjll .gawll
HEPA
J 1 JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

IHEPA JlJUeY 19
HEPA jg jy p
HEPA jg jy p
. aaiic "aabob" oog
gaa ay b 1 k les abel y p
. aaiic "aabab" oog
a
| V | Hz 60/50~1 | |
| bgl | 900 | dadaa aaaa |
| jrl | 1,7 | jlrclg cgc |
| JLSS (l) | 66 | ssssssss |
| ρ≥5 | 7,2 | (ajzz) bdoonllal |
| ρ0 | 35 | aagaaa |
Jlll /
8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 8J 00 J00
aaii aaiiaai iaiyaiipoi daii lii g.aacllalol no agicai all .aallll
17 0g
J 15 J 1111111111111111111111111111111111
Lolai jzjilalg
jogcjl jjo jilw no eIaJl cJo
ManualFacil