490 M - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 490 M KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiadora de alta presión de agua fría |
| Marca | KARCHER |
| Modelo | K 490 M |
| Referencia Spareka | 1.141-905.0 |
| Tipo de bomba | 3 pistones axiales |
| Material de la culata | Latón |
| Alimentación eléctrica | 230 V monofásico |
| Cebado | Autocebante |
| Refrigeración de la bomba | Aire |
| Tipo de agua | Solo agua fría |
| Uso | Gran público / particular |
Preguntas frecuentes - 490 M KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre 490 M KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 490 M - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 490 M de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO 490 M KARCHER
Antes deponer en marcha por vezprimera su aparato deberalearsentamente laspresentes instruetionesde service,observando strictamente los consejos y advertencias que se facilian enlas malmas.Guarde las instruetiones de service en un lugar seguro y accesible para posibles consultas ulteriores o para un propietario posterior.
Portugues

1 Manguera de aspiración del detergente
2 Interruptor de connexion
3 Conexión (salida) de alta presión
4 Toma de agua con bajo
5 Racor de empalme en la toma de agua del aparato
6 Lanza con boquilla dechorro doble
7 Manguera de alta presión
8 Pistola con segro contra'action amIENTO involuntario de la pistola
9 Cable de connexion a la red electrica
10 Asa de transporte
PORTUGUES
12 Montaje
34 Manguera de alta presión
5 Empalmar la lanza
6 Acoplanla manguera de alta presión
7 Acoplar la manguera de alimentacion de agua
3 Abrir completenessla toma(grifo) de agua
9 Conectar el cable de connexion del aparato en la toma de corrente
Tengase presente la informacion adiconal que se facilita en la pagina 34
PORTUGUES
Preparar
12 Montagem
34 Mangueira de alta pressao
5 Encaixar o tubo de jacto
6 Aparafusar amangueira de alta pressao
7 Ligar àtomada de agua
8 Abrir completeness a torneira
9 Meter a ficha de rede na tomada
i Informacoes adcionais a partir da page 38
DANSK
Forberedelse
12 Montering
34 Hojtryksslangen montering
5 Saetstralereretpa
6 Skru hojtryksslangen pa
7 Slut vandtilforslen til
8 Luk vandhanen helt op
Stik netstikket i stikkontakten
Yderligere informationer, se fra og med side 42
NORSK
Forberedelser
12 Sammenmontering
34 Hoptykslangensammenmontering
5 Monter straleror
6 Skrupa hoytrykslangen
7 Koble til vanntilforselen
8 Apne vannkranen fullstendig
9 Sett i det elektriske stopselet
Ekstra informasjon fra side 46
Svenska
Förberedelse
Trabajar con alta presión
1 Señecionar la modalidad alta presión / bajo presión
2 Colocar el interruptor del aparato en la posicón «1»
3 Desbloquear el gatifillo de la pistola
4 Acionar el gatillo de la pistola
5 iPrestar atencion al efecto retropropulsor!
6 advertencias de seguidad!
PORTUGUES
Trabajar con detergente
1 SeLECTIONAR el chorro de baja presion
2 Introducir la manguera de aspiracion del detergente ...
3 en el deposito o bidon de detergente
4 Conectar la limpiadora de alta presión
5 Desbloquear el gatillo de la pistola
6 Accionar el gatillo de la pistola
A;No aplicar nunca el detergente con alta presión!
PORTUGUES
Concluier el trabajo con laquina
1 Colocar el interruptor del aparato en la posicion de desconexión «0»
2 Extraer el cable de connexion de la toma de corrente
3 Cerra la toma (grifo) de agua
4 Acionar el gatillo (para evacuar la presión del circuito)
5 Bloquear el gatillo de la pistola
Cuidados y mantenimiento
6 Limpiar el bajo del detergente
Limpiar el bajo del agua
8 adecuadamente contra las bajas temperatas (heladas)
PORTUGUES
Terminar o funciona
1 Positionar o interruptor do aparellho em «0»
2 Retirar a ficha de rede da tomada
3 Fechara tomeira
4 Premira alavanca (despressunzar)
5 Travar a pistola pulverizadora manual
Consejos y advertencias de seguridad
Campo de aplicación del aparato
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial
- para la limpieza con alta presión de máquinas, vehículos, herramrientas, edificios, terrazas, herramrientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesario pueda/agregarse también deterentes).
- para la limpieza de los motores de vehículos solo en aquellos lugares que estén provistos del correspondiente compañero de aceite.
- para el funciona exclusivo con los accesos, repuestos y deterentes originales u homologados por el fabricante. Tenganse en cuenta a esteartothoseconsejosyadvertenciasqueincorporanlos envases de los deterentes.
Consejos y advertencias de seguridad generales
No permita nunca el manejo o la Manipulación del aparato por parte de niños o jóvenes sin la presencia de una persona adulta.
Permanezca siempre en las proximas del aparato,mientras esté conectado el interruptor principal del mismo.No hacer configurar el aparato en areas con peligro deexplosion.
No proyector elchorro de agua contra objetos que contenga substancias o materias nocivas para la salute (porejemplo amIENT).
Simbolo de advertencia en el aparato
No dirigir nunca elchoro de agua contrapersonas, animales, el aparato本身就是 oelementos o componentes electricos de este

Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad que incorpora el aparato tenen por objeto proteger al usuario de posibles lesiones y no deben Manipularse, modificarse, transformarse, desactivarse o anularse bajo ningúnconcepto.
Válvula de derivación (by-pass) con presostato
Aldefer deocrir el gatillo de la pistola, el presostato
desconecta la bomba, interrupiendose elchorro de
alta presión. Al volver aocrimir el gatillo, el presostato
conecta la bomba. Además, la valvula de derivación
(by-pass) evita que pueda sobrepasarse la maxima
presión de serviceo admissible. Interruptor de bloqueo
El interruptor de bloqueo asegura la pistola contraequalquier acontecimiento involuntario de la misma.
Proteccion activa del medio ambiente
Evacuación de los materiales de embalaje
Los materiales empleados en el embalaje del aparato son reciclables y recuperables. Por lo tanto no应当 tirarlo al cubo de basura. Entreguelo en los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.
Desguace del aparato uso
Su Distribuidor le informará gustosamente sobre las vías más actuales para la evacuation de su aparato uso.
Reducción del Consumo de agua
Esta limpiadora le permittedecrucir elconsumo de agua, en comparación conotros métodos del limpieza, en haya un 85% .Además,el aparato tambiénuedejarar con agua delluvia (se aconseja utilizar en tal caso un filtro de agua, 4.730-097).
Reducción de la contaminación de las aguas residuales
En interes de la proteccion del medio ambiente, recomendamos hacer un uso muy moderado de los detergentes. Observense a este respecto las instrucciones y consejos de dosificacion que incorpran las etiquetas de las envolturas de los detergentes.
Preparativos para lapellaa en marcha
Montaje del aparato y los accesorios (pagina 6)
Si al desembalar el aparato comprobara Vd.ylvania o desperfecto en el mesmo atribuable al transporte, rogamos se dirija inmediamente al Distribuidor en donde adquirido su aparato.
Conexión a las redes electrónica y de agua
Conexión a la red electrica
Verificar si la red electrica cumple con los values detallados en la plac de caracteristicas del aparato.
Cerciorarse de que la toma de corriente está provista de un conductor de proteccion (tierra).
Utilizar solo cables de prolongacion protegidos contra las salpacaduras, con una seccion transversal sufiente (10m = 1,5mm^2 30m = 2,5mm^2) .jAtencion! El cable devera estar Completely desenvolllado del tambor.
Conexión a la red de agua
Observar estRICTamente las normas y dispositions de la Empresa local de abastecimiento de agua.
Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua (grifo). Medidas minimas de la manguera:
Longitud 7,5 m, Diámetro 1/2 .
Cerciorarse de que la connexion a la red de agua cumple con los values detallados en la placado en las Characteristicas Técnicas del aparato.
Manejo del aparato
!Pelicgro du muerte!
Los neumáticos de vehículos y valvulas de neumáticos solo se limparán desde la distancia minima de trabajo de 30 cm. En caso de no observar theseconsejos, elchorro de alta presiónuedecausardanos enlasvalvulasde losneumáticos y en losneumáticos delvehículos. Elprimer indicódeestoles decoloracion delneumático.No asirel enchufe del aparato con las manos humedes o mojadas.
Vericar el estado del cable de connexion a la red electrica antes de cada puesta en marcha del aparato. Este no deverá presenterar en ningún caso huellas de damos o desperfectos (jpeligro de accidentes o cortocircuits!). En caso de comprobar la existencia de damos o desperfectos en el mesmo, deverá sustituirse inmediamente por uno nuevo.Esta trabajo sólo deverá ser executado por un electricistaulls可能导致 o personal的技术o especializzato del Servicio Postventa Oficial.
Vericar el estado general de la manguera de alta presión antes de cada entrega en marcha del aparato. En caso de comprobar la existencia de daños o desperfecos en la misma,deferbe sustituirse immediamente por una nuevo.

Pelicro de lesiones!
Elchorro de agua expelled produce un efecto retropropulsor sobre la pistola. Porarlodeferacurarse trabajo en un punto o zona segura y nivelada, sujetandofirmamente la pistola.
Como proteccion contra particas y las salpicaduras de agua deben llavearse ropa protectora apropiada.
Alimentación de agua
El aparato se pueda conectar a la red de agua o a un recipiente abierto.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento:
- Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la connexion de la red de agua.
- Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto
- Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
- Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato, vase al respecto el capitulo «Accesorios OPCIONALES») en la toma de agua del aparato.
- Introducir el filtró en el recipient de alimentación de agua.
-
Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.
-
Desempalmar la manguera de alta presión del acoplimiento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funcionaar, sin acoslar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato. Empalmar la manguera de alta presión al aparato.
Preparativos
- Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente.
- Colocar el interruptor principal del aparato en la posicion de connexion «I».
Conectar elaparato
- Pulsar el seguro contraccionamento involuntario de la pistola yocrimir el gatillo.
Desconectar el aparato
- Soltar el gatillo.
En los intervalos de inactividad de laquina bajo de los ciclo de trabajo, asi como al abandonar por cualquier circunstancia las inmediaciones del aparato, pulsar siempre el seguro contraccionamento involuntario de la pistola.
Regulación de la presión de trabajo
Aumentar la presión de trabajo:
Girar la lanza en direccion al*simbolo
Reducir la presión de trabajo:
Girar la lanza en direccion al symbolo
Agregar detergente
- Extraer la valvula dosificadora del detergente de su emplazimiento.
- Extraer la manguera de aspiracion del detergente en la longitud deseada, del cuerpo del aparato.
- Introducir la manguera de aspiracion del detergente en el recipiente del detergente.
En caso de haber trabajo con detergente
- Introducir la valvula dosificadora del detergente en un recipiente con agua limpia. Conectar el aparato durante un minuto aproximadamente y enjuagarlo.
Girar la lanza hasta el tope en direccion al*simbolo
Método de limpieza acontejado
- Pulverizar el detergente moderamente sobre el的对象o o superficie a limpiar, que deben estar siempre seco. Dejar actuar el detergente, sin que统计数据 a secarse.
- Eliminar la suciedad desprenderida con elchorro de alta presión.
Acoplamento de los accesos
En direccion del modelo y nivel de equipamento concreto de cada aparato, ellos��den incorpocrar de series los accesos detallados más bajo. Estos accesos你能ndacquirirseasimismo como accesossonianes en el commercio especializzato (vease al respecto el capitulo «Accesorios optionales»):
- Atencion! Los accesosie are acoplan directamente en la pistola, por lo que hay que desacoplare previamente la lanza de la pistola.
Cepillo de lavado
para la limpieza de grandes superficies lisas, por exemple, en automóviles, caravanas o embarcaciones. Se pueda/agregar detergente.
Cepillo de lavado rotativo
para el lavado cuidadoso y a fondo de la carroeria o las superficies acristaladas. Se pueda/agregar detergente.
Boquilla dechorro rotativo
para la eliminacion de la sociedad particularmente resistente y fuertamente adherida - por exemple el musgo adherido sobre baldosas o Fachadas.
Trabajar sin/agregar detergente,ajustando la maxima potencia de trabajo.
Tras concurrir el trabajo con laquina
- Colocar el interruptor principal en la posicion de desconexión «0».
- Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
En caso de trabajo con alimentacion de agua desde la red publica de abastecimiento:
- Cerrar el grifo.
- Desempalmar la manguera de alimentacion de agua del grifo.
En caso de trabajo con alimentacion de agua desde de un recipiente abierto
- Desempalmar la manguera de aspiracion con filtrde la toma de agua del aparato.
- Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la presión del aparato.
- Pulsar el seguro contraccionamento involuntario y bloquear el aparato.
Guardar el aparato
jAtencion! Los aparatos que no hayan sido vaciados completeness de agua coulden sufir daños a consecuencia de las bajas temperatasuras. Por ese aconsejamos guardar el aparato durante la estación
invernal en una nave o espacio protegido contra las bajas temperatas (provisto de calefacción).
Desacoplar la lanza de la pistola.
- Enrollar el cable de connexion del aparato y colgarlo de la pistola.
Accesorios OPCIONALES
Los accesos.optionales amplian considerablemente el Campo de aplicacion de su aparato, Solicite una informacion detallada a este respecto a su Distribuidor. Las ilustraciones figuran en la page [106].
1 Boquilla turbo o de chorro rotativo («efecto fresadora»)
2 Proteccion contra salpicaduras de la boquilla turbo
3 Juego para la limpieza de tubos y tuberías
4 Cepillo de lavado rotativo
5 Cepillo de lavado
6 Juego para proyeccion de chorro de arena en humedo
7 Lanza flexible
8 Boquilla de chorro triple, con lanza
9 Lanza para lugarares de dificil acceso
10 Lanza para limpieza de sueños
11 Elemento de prolongacion de la lanza
12 Manguera de alta presión
13 Prolongación de la manguera
14 Juego para aspiración de grandes cantidades
15 Manguera de aspiración con filtro
16 Filtro de agua
17 Bloqueo anti-returno
Detergentes
Con objeto de asegurar el funciona bajo seguno y correcto de su aparato, se concedeja usar solo los detergentes y agentes conservantes de Karcher, evaporados como un esquezado. Consulte a este respecto a su Distribuidor o Solicite nuestros folletos informativos sobre detergentes. Hequiry una petite selección de nuestra gama de detergentes:
Detergente universal Profi RM 555 ULTRA
Detergente limpiador, para automóviles Profi RM 565 ULTRA
Detergente limpiador para el hogar y jardín Profi RM 570 ULTRA
Detergente limpiador para embarcaciones Profi RM 575 ULTRA
Trabajos de cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Antes de un prolongado periodo de inactividad, por exemple durante la estación inerval:
Desempalmar la valvula dosificadora del detergente de la manguera de aspiracion del detergente y enjuagarla bajo el grifo de agua.
- Extraer el filtro en la toma de agua del aparato contips de unos alimentares y limpiarlo bajo el grifo de agua.
Mantenimiento del aparato
Localización de averías
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente, norequireenla intervensión del Servicio Técnico Postventa. Con Frequencia se tratate dekleuñas anomalías fácilesde subsanar.En caso de duda o alcomprobar averías no descritas en lossiguales consejos y advertencias,debertevisarseal Servicio Técnico Postventa.

Pelicro de descargas electricas!
Loseworks de reparacion que genera necessario efectuar en el aparato solo podran serejecutados por personal especializado del Servicio Tecnico Postventa Oficial. El aparato no se pone en marcha
- Verificar la tension de la red électrique.
- Verificar si el cable de connexion a la red electrifica presente huellas de daños o desperfecitos.
El aparato no coge presión
- Purgar el aire del aparato: Hacer funciona la bomba, sin manguera de alta presión, hasta que salga agua sin burbujas por la calidad de alta presión del aparato. Acoplar新动能amente la manguera de alta presión al aparato.
- Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato.
- Verificar el caudal y la presión del agua suministrada al aparato.
- Verificar si las tuberías de alimentación que conducen a la bomba presentan inestanqueidades u obstrucciones.
La presión fluctúa fuertamente
- Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar con ].auda de una agua las obstrucciones que pudieran existir en la boquilla y'enjuagarla con agua (de bajo hacia afluera).
Inestanqueidades en la bomba
- Unas fugas delorden de 10 gotas por minuto son admisibles. En caso de comprobarse fugas mayores, avisar al Servicio Tecnico Postventa.
No se aspira detergente
- Limpiar la manguera de aspiracion del detergente con bajo. Verificar la estanqueidad de la mangueera.
Repuestos
Tenga presente que solo deben usarse repuestos originales u homologados por el fabricante. En las páginas finales de estas Instrucciones figuran los nombres de pedido de los repuestos para su aparato.
\section*{Característicats Técnicas}
| Conexión a la red electrónica | ||
| Tensión (1~50 Hz) | 230-240 V | |
| Potencia de conexión | 1,9 kW | |
| Fusible (inerte) | 10 A | |
| Clase de protección | 1 | |
| Conexión a la red de agua | ||
| Máx. temp. del agua de entrada | 40 °C | |
| Minimo caudal de alimentación | 600 l/h | |
| Max. presion de alimentación | 2-12 bar | |
| Potencia y rendimientos | ||
| Presión nominal | 120 bar | |
| Presión de trabajo máximo | 130 bar | |
| Caudal de agua | 400 l/h | |
| Aspiración de detergente | 20 l/h | |
| Fuerza de retroceso en la pistola a presión de trabajo | 15 N | |
| Nivel de vibraciones del aparato | 0,8 m/s2 | |
| Nivel sonoro (EN60704-1) | 74,5 dB(A) | |
| Medidas | ||
| Longitud | 395 mm | |
| Anchura | 315 mm | |
| Altura | 935 mm | |
| Peso | 12 kg | |
Esquema de circuitos electricos
C1 Condensador
M1 Motor
Q1 Interruptor de connexion
T Limitador de temperatura
S1 Presostato

Servizio
Garantia
En cada País rigen las conditiones de garantía establecidas por las correspondentes Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gratis en la medida en que las causas de las mismas Sean debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor en在哪idequireó el aparato o a la Delegacion Oficial del Servicio Postventa.
Servicio Tecnico Postventa
En caso de duda o averías, rogamos se dirija a la Delegación o Sociedad Nacional de su País.
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente declaramos los abajo firmantes que laquina designada a continuación充裕, tanto por su concepción y clase de construcción como por la的操作ación. Las normasfundamentales de seguridad y protección de la saluteformadas en las directivas comunitarias correspondentes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en laquina efectuadas sin是我国 consentimiento explicito.
Producto: Limpiadora de alta presión
Modelo: 1.141-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (CEE 98/37/).
Directiva comunitaria sobre equipos de bajo tension (CEE 73/23) modificada mediante CEE 93/68.
Directiva sobre compatibiliad electromagnética (CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68.
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 - 1
DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998
Mediana une série de medidas internas,que dasegurar que los aparatos y equipos de série cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondentes a aplicar. Los firmantes actuan autorizados y con poder otorgado por la direccion de la Empresa.

Dr. B. Graf

H.Jenner

S. Reiser
Dispositivos de seguranca
Adicionar produits de limpeza
Método de limpeza recomendado
para una limpeza cuidadasa e minuciosa - p. ex., superficies de carrojaria e de vidro.
Pode ser adcionado produits de limpeza.
Bocal variavel
para sujidades persistentes - p. ex., placas para passageo ou fassadas atacadas por musgos.
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 - 1
DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998
Montarea accesorilor
In functie de model se livreaza sau se pot procura de la centrele de desfacere diverse accesorii (vezi si „Accesorii supplimentare").
Accesorii suplimentare
Av. 1ero de Mayo no.225
Naucalpan, Edo. de Mexico
C.P. 53519 Mexico
5/3570597
N
Kärcher AS
Gierdrumsvei 4
0409Oslo
22/024400
NL
Kärcher B.V.
De Dieze 22
5684 PT BEST
0499/375445
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place