APS M+ - Battery charger Mafell - Free user manual and instructions
Find the device manual for free APS M+ Mafell in PDF.
User questions about APS M+ Mafell
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Battery charger in PDF format for free! Find your manual APS M+ - Mafell and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. APS M+ by Mafell.
USER MANUAL APS M+ Mafell
natural_image
3D rendering of a black battery pack with visible terminal labels (no readable text or symbols beyond branding)
natural_image
3D rendered image of a black cylindrical electronic device with buttons and ports (no visible text or symbols)MAF02146/b
MAF02147/b
WARNUNG
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
GB - EC Declaration of Conformity
We herewith confirm that the charger APS M+ / APS M complies with the EU directives quoted. The standards listed were used for design and construction. Empowered person for the configuration of the technical documents: Mafell AG
| 1 | Signs and symbols | 10 |
| 2 | Product information | 10 |
| 2.1 | Manufacturer's data | 10 |
| 2.2 | Device identification | 11 |
| 2.3 | Technical data | 11 |
| 2.4 | Scope of supply | 11 |
| 2.5 | Use according to intended purpose | 12 |
| 3 | Safety information | 12 |
| 4 | Components | 12 |
| 5 | Initial operation | 12 |
| 5.1 | Self-test | 13 |
| 6 | Operation | 13 |
| 6.1 | Charging the rechargeable battery | 13 |
| 6.2 | Trickle charge | 13 |
| 7 | Service and maintenance | 13 |
| 8 | Troubleshooting | 13 |
1 Signs and symbols

This symbol is found in all places where you will find information for your safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.

This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.

This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
for machines with Art.-No. 094492, 094493, 094509 or 094511
2.1 Manufacturer's data
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218
2.2 Device identification
All details required to identify the appliance are available on the rating plate attached to the bottom.



Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electrical tools together with domestic waste!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally-compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.


text_image
CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEMCordless Allicance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system.
Further information is available at www.cordless-alliance-system.com
2.3 Technical data
| APS M | APS M | APS M | APS M+ | APS M+ | APS M+ | |
| Connected load | 230 V~,50 Hz | 230 V~,50 Hz | 230 V~,50 Hz | 230 V~,50 Hz | 230 V~,50 Hz | 230 V~,50 Hz |
| Voltage | 12 V | 18 V | 18 V | 12 V | 18 V | 18 V |
| Capacity of rechargeable battery | 4.0 Ah | 4,0 Ah | 5.5 Ah | 4.0 Ah | 4,0 Ah | 5.5 Ah |
| Charging current | 4,0 A | 3.0 A | 3.0 A | 8.0 A | 8.0 A | 8.0 A |
| Charging time ^1) | 60 min | 80 min | 110 min | 30 min | 30 min | 40 min |
| Air cooling | yes | yes | yes | yes | yes | yes |
^1) Depending on the residual capacity and the temperature of the rechargeable battery pack, actual charging times may deviate from the specifications.
2.4 Scope of supply
Rechargeable power station APS M and APS M+ complete with:
1 charger
1 operating manual
2.5 Use according to intended purpose
Chargers are only suitable for charging Metabo and CAS (Cordless Alliance System) battery packs.
Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use.
In order to use the appliance as intended, you must comply with the operating, maintenance and repair instructions specified by MAFELL.
This appliance is also not suitable for use outdoors, in rain and wet conditions or in explosive rooms.
Corrective maintenance work must be carried out by MAFELL authorised dealers or MAFELL customer service stations.
The safety instructions applicable in the respective country of use as well as other generally recognised rules pertaining to safety and occupational health must be observed.
Unauthorized changes to the appliance shall rule out any manufacturer liability for damages resulting thereof.
3 Safety information

Danger
Electrical appliances may be dangerous if used incorrectly. Therefore, always observe the safety instructions summarised in this chapter and the safety regulations applicable in the respective country of use!
- Prior to every use, check the device, the cable and the plug. If you detect any damage, you may not continue to use the device. Have repairs only carried out by a professional. Never open the device yourself.
- The device may not be damp and may not be operated in a damp environment. Store the device in a dry and frost-proof place.
-
If any battery liquid is leaking and comes in contact with the skin, immediately rinse with a copious amount of water. If any battery liquid gets into your eyes, rinse with clean water and immediately consult a doctor for medical treatment.
-
Do not throw spent rechargeable battery packs into a fire and do not dispose of with normal household waste. MAFELL offers an environmentally sound disposal of spent rechargeable battery packs; please ask your specialist dealer.
- Never store rechargeable battery packs together with metal objects. There is a risk of short-circuits.
- Do not charge any third-party rechargeable batteries. The device is only intended for charging MAFELL lithium-ion rechargeable batteries with voltages of 10,8 - 36 V.
- Do not reach inside the device with conductive objects, as mains voltage is applied to certain areas.
- Do not charge any damaged rechargeable battery pack, but replace it immediately.
- Never carry the device by its cable and do not suspend it from the cable.
- Children and adolescents may not operate this appliance. Exempted from this are adolescents using the appliance under the supervision of an expert for the purpose of their training.
- Only use original MAFELL spare parts, accessories or special accessories. Otherwise, the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable.
4 Components
(1) Rechargeable battery (is not part of the charger)
(2) Sliding seat
(3) Operating mode display
(4) Warning display
5 Initial operation
The APS M+ / APS M rechargeable power station is totally insulated according to class II.
Prior to commissioning make sure that the mains voltage agrees with the operating voltage stated on the machine's rating plate.
Devices generating direct current such as the one on hand could influence simple earth leakage circuit breakers. Therefore, use one of type F or better with a tripping current of max. 30 mA.
Before starting up the charger, make sure that the ventilation slots are unobstructed. The minimum distance to other objects is min. 5 cm.
5.1 Self-test
- Plug in the mains plug.
- The warning display (4) and the operating mode display (3) will light up in succession for approx. 1 second; the built-in fan will run for approx. 5 seconds.
6 Operation
6.1 Charging the rechargeable battery

Push the rechargeable battery pack completely onto the sliding seat up to the limit stop (2).
The operating mode display (3) is blinking.
6.2 Trickle charge

Once charging is complete, the charger switches automatically to trickle charge. The rechargeable battery pack can remain inside the charger and is thus always ready for operation. The operating mode display (3) lights up constantly.
7 Service and maintenance

Danger
Pull the power plug during all service work.
Always keep the device in a clean condition.
Should the device fail despite thorough manufacturing and testing procedures, the repair must be carried out by an authorised customer service station for MAFELL electrical tools.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by a MAFELL customer service station because special tools are required to do so.

Danger
Only use MAFELL accessories and spare parts. Have components, the replacement of which has not been described, replaced at a MAFELL customer service station.
8 Troubleshooting

Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service.
| Defect | Cause | Elimination |
| The warning display (4) lights up constantly | The rechargeable battery pack is not charged, temperature too high/too low | If the rechargeable battery pack temperature ranges between 0 °C and 50 °C, the charging operation starts automatically. |
| The warning display (4) is blinking | Rechargeable battery defective | Immediately remove the rechargeable battery pack from the charger. |
| The rechargeable battery pack has not been pushed correctly onto the sliding seat (2). | Push rechargeable battery pack on correctly. |
Sommaire
natural_image
Two black-and-white images showing mechanical components, one with a pointed tool and the other with a curved blade (no text or symbols visible)KSS 300 / KSS 40 18M bl KSP 40 Flexistem MT 55 cc

natural_image
Close-up of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Exterior view of a modern office building (no signage)MKS 130 Ec - MKS 185 Ec

natural_image
Close-up of a chain-linking saw with visible blades and handle (no text or symbols)ZSX Ec

natural_image
Mechanical device with two wheels mounted on a frame (no visible text or symbols)Z 5 Ec

natural_image
Industrial machine with articulated arm and control panel (no visible text or symbols)
natural_image
Exterior view of a small industrial vacuum cleaner with attached hose (no visible text or symbols)S 35 MERIKA 60 E - B

natural_image
Mechanical device with cylindrical components and metal brackets (no visible text or symbols)DD40 P / DD40 G EVA 150 E ZH 205 Ec - ZH 320 Ec MF 26 cc

natural_image
Close-up of a black and white industrial power tool with lever and base (no visible text or symbols)

natural_image
Industrial cutting tool with mechanical components (no visible text or symbols)
natural_image
Mechanical device with mounted components and mounting base (no visible text or symbols)
natural_image
Mechanical device with articulated arms and mounting bracket (no visible text or symbols)SKS 130

natural_image
Mechanical device with circular components and a flat base (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a mechanical tool or clamp device with no visible text or symbolsLS 103 EcZK 115 EcLO
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vär sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfrit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materiałowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně płatných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotrebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupní račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montażi. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |

text_image
mafell creating excellenceMAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de