ASE 24S - Drill Alpha Tools - Free user manual and instructions
Find the device manual for free ASE 24S Alpha Tools in PDF.
User questions about ASE 24S Alpha Tools
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual ASE 24S - Alpha Tools and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. ASE 24S by Alpha Tools.
USER MANUAL ASE 24S Alpha Tools
GB Operating Instructions Electronic cordless drill/screwdriver with Adjustable Torque
natural_image
Exterior view of a white and black audio jack with a 24V power indicator (no text or symbols on the device body)ASE 24 S

GB Important: Read and note the operating instructions and safety regulations before using!
natural_image
Illustration of three open book pages (no text or symbols visible)D Bitte Seite 2-5 ausklappen
GBPlease pull out pages 2-5
⑤Veuillez ouvrir les pages 2 à 5
E Desdoble las páginas 2 a 5
⑤Fäll upp sidorna 2-5
natural_image
Open case containing a handheld electronic device with circuitry and wiring, no visible text or symbols1 cordless drill/screwdriver
1 removable battery pack
1 battery charger
1 storage case
6 HSS bits
6 bit inserts
1 bit holder
natural_image
Close-up of a black screwdriver with directional arrows indicating motion or movement (no text or symbols visible)
Geräteabbildung:
flowchart
graph TD
A["Warning"] --> B{No Discharge}
B --> C["Recycle with Waste icon"]
B --> D["Recycle with Waste icon"]
C --> E["Recycle with Waste icon"]
D --> F["Recycle with Waste icon"]
G["International Service Center Group"] --> H["Recycle with Waste icon"]
I["External Request"] --> J["Recycle with Waste icon"]
K["Warning"] --> L["No Discharge"]
L --> M["No Discharge"]
M --> N["Warning"]
N --> O["No Discharge"]
O --> P["Warning"]
P --> Q["No Discharge"]
Q --> R["Warning"]
R --> S["No Discharge"]
S --> T["Warning"]
T --> U["No Discharge"]
Figure 1: Torque adjustment facility
Figure 2: Selecting drill or hammer mode
Figure 3: Changing over from 1st gear to 2nd gear
Figure 4: Forward / Reverse selector switch
Figure 5: On/Off switch
Figure 6: Removable battery pack; press both clips to take out the battery pack
Important notes:
It is imperative to read these notes before putting your battery-powered drill/screwdriver into operation:
- The removable Ni-Cd battery pack supplied with your battery-powered drill/screwdriver has to be charged before you use the tool for the first time.
- Use the supplied battery charger to charge the battery pack. It takes a maximum of 1 hour to charge an empty battery. Do not use the supplied battery charger to charge any other tools or appliances.
- The battery pack reaches its maximum capacity after approx. five discharge/charge cycles.
- Ni-Cd batteries will also discharge when they are not in use. It is recommended, there-
fore, to charge the batteries regularly.
- Please note the data quoted on the rating plate of the battery charger. Operate the charger only from the same mains voltage as that quoted on the rating plate.
- In periods of heavy duty the battery pack will grow warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before starting to charge it.
Safety regulations:
- Protect your battery-powered drill/screwdriver and charger from the damp and rain.
- Keep the charger and battery-powered drill/screwdriver safe from children.
- Use only sharp drill bits and undamaged, properly fitting screwdriver bits.
- Wear suitable working clothes and safety goggles.
- Never use the battery-powered drill/screwdriver and charger in the vicinity of vapours and combustible liquids.
- Look for concealed electric cables, gas pipes and water pipes before drilling and screwdriving in walls.
-
Never throw old batteries into an open fire. Risk of explosion!
-
Avoid contact with leaky batteries. Should contact arise nevertheless, wash the affected area of skin immediately with soap and water. If battery acid gets in your eye, rinse the eye with clear water for at least 10 minutes and consult a doctor immediately.
- Protect the charger and its cable from damage and sharp edges. Damaged cables are to be replaced immediately by an electrician.
- Examine your tool for any signs of damage. Have repairs carried out only by an electrician.
- Make sure that the contacts of the Ni-Cd battery pack do not touch other metallic objects, e.g. nails and screws. Risk of short-circuiting!
Putting into operation:
Loading the Ni-Cd battery pack
- Check that your mains voltage is the same as that quoted on the rating plate. Insert the charger in a socket-outlet.
- Pull the battery pack out of the handle (Figure 5) by depressing the clips on the side.
- nsert the battery pack in the charger. The red light comes as a sign that the battery pack is being charged. The green
LED comes on to signal that the charging is completed. It takes 1 hour to charge an empty battery. The temperature of the battery may rise slightly during the charging operation. This is normal.
If the battery pack fails to become charged, please check
●whether there is voltage at the socket-outlet
●whether there is proper contact at the charging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please return
●the charger
●the battery pack to our Customer Service Department.
Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is recommended in the interest of long battery life.
Recharging is always necessary when you notice that the power of the battery-powered drill/screwdriver is decreasing.
Never allow the battery pack to discharge completely. This will result in damage to the Ni-Cd battery pack!
Adjusting the torque (Figure 1)
The Alpha-tools battery-powered drill/screwdriver is equipped with a 17-step mechanical torque adjust-
GB
ment facility. The torque for a specific size of screw is selected with the set-collar (Figure 1). The correct torque depends on several factors:
●on the type and hardness of material in question
●on the type and length screws used
●on the requirements needing to be met by the screwed joint.
The clutch disengages with a gra- ting sound to indicate when the set torque is reached.
Selecting drill or hammer mode (Figure 2)
For normal drilling, turn the front set-collar to the „drill“ symbol. For drilling with hammer action, turn the front set-collar to the „hammer“ symbol and the set-collar for torque adjustment to the „drill“ symbol.
Changing over from 1st gear to 2nd gear (Figure 3)
You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change over gears when the tool has stopped.
Drilling
For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“ (Figure 1). In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling mode.
Forward/Reverse switch (Figure 4)
With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the battery-powered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position.
On/Off switch (Figure 5)
Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
Technical data
Voltage supply 24 V =
Speed 0-400 / 0-1150 rpm
Torque 17 levels
Forward and
reverse rotation yes
Chuck clamping
width 2 - 13 mm
Battery charging
voltage 24 V =
Battery charging
current 2 A
Mains voltage for
charger 230 V \~ 50 Hz
Sound pressure level
LPA: 72 dB(A)
Sound power level
LWA: 82 dB(A)
Vibration a_w < 2,5 m/s ^2
Weigth: 2,3 kg

flowchart
graph TD
A["Warning"] --> B["Error"]
B --> C["iSC"]
C --> D["Recycle with Waste"]
D --> E["Recycle with Recycling"]
Old and defective batteries do not belong in the refuse bin. Think of the environment! Cadmium is toxic. For correct disposal, return old and defective batteries postage-paid to ISC or take them to your local old battery depot. Ask at your town hall for details of the old battery depots in your area.
F
flowchart
graph TD
A["Warning"] --> B{No}
B --> C["Unmarked 'No'"]
B --> D["Rejected 'Yes'"]
D --> E["Email"]
E --> F["iSC"]
F --> G["Internet Access to PC Control"]
flowchart
graph TD
A["Warning"] --> B["Error"]
B --> C["iSC"]
C --> D["Recycle with Waste"]
D --> E["Recycle with Recycling"]
flowchart
graph TD
A["Warning"] --> B["Error"]
B --> C["iSC"]
C --> D["Recycle with Waste"]
D --> E["Recycle with Recycling"]
Istrošene i neispravne akumulatore ne bacajte u obi no sme e. Mislite na zaštitu okoliša, kadmij je otrovan. Astrošene i neispravne akumulator se radi ur ednog uklanjanja mogu besplatno poslati f imi ISC ili predati u odgovaraju a sabirališta. Ako Vam nije poznato gdje se nalazi sabiralište, raspitajte se k o d op inske uprave.
| D | GB | F | E | S | I |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | que el/la | namn, att | che la |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | máquina/producto | maskinen/produkten | macchina/prodotto |
| Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung | Electronic cordless drill/screwdriver with Adjustable Torque | Perceuse-visseuse électronique à per cussion avec réglage du couple de rotation | Taladro percutor electrónico de bateria con ajuste de par | Elektronikstyrd batteridriven borr-skruvdra gare med vridmomentsinställning | Trapano avvitatore elettronico a batte riatore con regolazione coppia di rotazione |
| Marke | produced by: | du fabricant | marca | märke | marca |
| ALPHA-TOOLS | |||||
| Typ | Type | Type | tipo | typ | tipo |
| ASE 24 S | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☒EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☒EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☒EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☒EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☒Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☒Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☒Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☒Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – serienummer på produkten - motsvarar☒EU riktlinje för lågspänning 73/23 EWG☒EU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 med ändringar | – numero di serie sul prodotto - corrisponde☒alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE☒alla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche |
| EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den25.03.2001 | Landau/Isar, (date)25.03.2001 | Landau/Isar, (date)25.03.2001 | Landau/Isar25.03.2001 | Landau/Isar, den25.03.2001 | Landau/Isar,!”25.03.2001 |
| PilauumProdukt-Management | PilauumProdukt-Management | PilauumProdukt-Management | PilauumProdukt-Management | PilauumProdukt-Management | PilauumProdukt-Management |
Achivierung / For archives: 4512890-31-4147145-E
| DK | PL | TR | CZ | SLO | H |
| EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet | Oświadczenie o zgodności z normami EuropejskiejWspólnotyNiżej podpisany oświadcza w imieniu firmy | AT Uygunluk DeklarasyonuAşağıda imzası olan kişiFirma | EU prohlásení o konformitėPodpisułół pronłašuje jménem firmy | EU Izjava o skladnostiPodpisnik v īmenupodjetja | EU KonformkijelentėsAz alářó kijelenti a következő cęg novóben |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| at | że | adina | że | izjavlja | hogy a |
| maskine/produkt | maszyna/produkt | Makline / Mamul | stroj/wýrobek | da stroj/izdelek | géo / gyártmány |
| Elektronisk akku-slagboremaskine med drejemomentindstilling | Akumulatorowa, elektroniczna wiert ko-wkr tarka udarowa z regulowanym momentem obrotowym | Elektronik Akülü Darbeli Matkap mat kap/tornavida | Elektronicky akumulátorový přiklepový vrtaci śroubovák s nastavenim točiveho momentu | Elktronski baterijski udarni vrani izijač z nastavljanjem vrtlnega momenta | Elektronikus-Akku-ütvetúró-csavahrhúzó Fordulatszám szabályzóval |
| mærke | wyprodukowana przez | značka: | znamke | márka | |
| ALPHA-TOOLS | |||||
| type | typ | typ | tip | tipus | |
| ASE 24 S | |||||
| – Serienummer på produktet - opfylder☒EU-lavspændingsdirektiv73/23/E∅F☒EU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/E∅F med ændringer. | - numer seryjny na produkcie - odpowiada☒wytycznym EW dotyczącym niskiego napięcia 73/23 EWG☒wytycznym EW dotyczącym zgodności elektro-magnetycznej 89/336 EWG ze zmianami. | - Seri No☒AT'nin düşük voltaj hakkındaki 73/23 nolu ile☒AT'nin elektromanyetik uygunluk hakkında direktiflerine ve değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder. | odpovídá☒EU směrnici o nízkém napětí 73/23 FWG☒EU směrnici o elektromagnetické snášonlivosti 89/336 FWG se změnami. | ustreza☒EU Smemici o nízki napotosti 73/23 EGS☒EU Smemici o elektromagnetni skladnosti 89/336 EGS z dopolnitvami. | az☒EU 73/23 EWG - i kljesztülségi ránylóvonalnak☒EU 89/336 FWG - i elektromágneses olvischetőségi ránylóvonalnak vározásokkal megtelel. |
| EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den25.03.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar dnia25.03.2001PflaumProdukt-ManagementSF | Landau/Isar, (tarih)25.03.2001PflaumProdukt-ManagementN | Landau/Isar, dhe25.03.2001PflaumProdukt-ManagementGR | Landau/Isar, dhe25.03.2001PflaumProdukt-ManagementBJS | Landau/Isar25.03.2001PflaumProdukt-ManagementRO |
| Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | EC Заявление о конформностиПодписывающий заявляет от имени фирмы | Declarație de conformitate CESubsemnatul declară în numele firmei |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| che la | nimissä eltä | at | óτι η | что | că |
| macchina/prodotto | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | машина/продукт | mașina/produsul |
| Elektronička akumulatorska bušilica/izvijač | Sähkö-akku-ruuvipora | Elektronisk oppladbar drill/skrutrekker | Ηλεκτρονικός διατρητής οπών με συσσωρευτη | Электронный аккумуляторный шуруповертс | Mașină electronică de găurit și însuru bat cu acumulator cu |
| marca | merkki Merke | uáρκα | znamke | marca | |
| ALPHA-TOOLS | |||||
| tip: | tyyppi Type | túπος | Марка | tipul | |
| ASE 24 S | |||||
| - serijski broj na proizvocu - u skladu s☒smjem.com EZ o niskom naponu 73/23 EGZ☒smjem.com EZ o elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336 EWG s izmjenama. | – tuotteen valmistusnumero - vastaa☒EU-pienjänitedirektiviä 73/23 EWG☒EU-direktiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn- eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:☒EU Lavspennings- retningslinje 73 / 23 EWG☒EU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στην☒κατευθυντήρια γραμμή χαμπλής τάσεως της Ευριπαϊκής Κοινότητας 73/ 23/ EOK☒κατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευριπαϊκής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – Серийный номер на продукте –☒EC Директиве по низкому напряжению 73/23 EЭС☒EC Директиве об электромагнитной совместимости 89/336 EЭС с изменениями соответствует | - numărul seriei pe produs - corespunde☒Directivei CE pentru joasă tensiune 73/23 CEE☒Directivei CE pentru compatibilitatea electromagnetică CEE, cu modificări |
| EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, dne18.01.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar18.01.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar, dne18.01.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar dnia18.01.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar (data)18.01.2001PflaumProdukt-Management | Landau/Isar, (tarih)18.01.2001PflaumProdukt-Management |
Achivierung / For archives: 4512890-31-4147145-E
Achivierung / For archives: 4512890-31-
GARANTIEURKUNDE
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
The guarantee period begins on the sales date and is valid for 3 years.
Responsibility is assumed for faulty con- struction or material or functional defects.
Any necessary replacement parts an necessary repair work are free of charge.
We do not assume responsibility for consequential damage.
Your customer service partner
F GARANTIE
Brook House, Brookway
North Chesire Trading Estate
Prenton, Wirral, Chesire
CH 43 3DS
Tel. 0151 6084802, Fax 0151 6086339
S.C. A Ap. 9 Sector 1
RO 75 121 Bucharest
Tel. 01 4104800, Fax 01 4103568
©ZDAT spol s.r.o
Hrubeho 3
CZ 61200 Brno
Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831
BGSlav GmbH
Podvis Str. Wbl. 30 E.G. ap. 52
9000 Varna
Tel. 052 242854, Fax 052 242854
Technical changes subject to change