BEBE CONFORT MiloFix - Car seat

MiloFix - Car seat BEBE CONFORT - Free user manual and instructions

Find the device manual for free MiloFix BEBE CONFORT in PDF.

📄 94 pages English EN 💬 AI Question
Notice BEBE CONFORT MiloFix - page 39
Manual assistant
Powered by ChatGPT
Waiting for your message
Product information

Brand : BEBE CONFORT

Model : MiloFix

Category : Car seat

Download the instructions for your Car seat in PDF format for free! Find your manual MiloFix - BEBE CONFORT and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. MiloFix by BEBE CONFORT.

USER MANUAL MiloFix BEBE CONFORT

- Consult the “Car Fitting List” (list of compatible vehicles)providedwiththeseattocheckthe compatibility between the car seat and the vehicle. An updated list is available on the website www.bebeconfort.com

- Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle.

x2394041 A - Cover B - Head support C - 5 point Harness D - Recline handle E - Rear-facing/forward facing switching handles F - ISOFIX connectors G - Base H - ISOFIX clips activation handle I - TOP-TETHER rear-facing belt passage J - Headrest adjustment K - TOP-TETHER belt L - Instruction leaflet compartment M - Support pillow for new born child N - Carrying O - Shoulder pads P - Belts hooks Q - Harness adjuster R - Top tether storage pocket SAFETY

  • All Bébé Confort products have been carefully designed and tested for your baby’s safety and comfort. Use only accessories sold or approved by Bébé Confort. Using other accessories may prove to be dangerous.
  • Please read these instructions carefully and make yourself familiar with the product before using it.
  • Always keep the instructions for future reference; there is a storage compartment specifically provided on the child seat.
  • During installation of MiloFix on your seat, use the bar in the front of MiloFix in order to insert your MiloFix at the maximum. Make an alternative movement on the left and on the right. The Bébé Confort MiloFix car seat in the car:
  • SEMI-UNIVERSAL ISOFIX SYSTEM in rearward facing position (Gr0+ / 0 - 13 kg), class size C,D,E.
  • Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places compatible with the class size of the car seat, SEMI-UNIVERSAL, UNIVERSAL ISOFIX approved.
  • UNIVERSAL ISOFIX SYSTEM in forward facing position (Gr1 / 9 - 18 kg), class size B1. Baby in the Bébé Confort MiloFix car seat:
  • In the rear-facing position, the MiloFix car seat is automatically placed in the maximum reclining position, therefore, the angle of recline handle cannot be used for safety reason.
  • Never leave a child unsupervised.
  • Never leave the child alone in the car.
  • Even a gentle impact on a vehicle can turn a child into a projectile.
  • For your own safety and that of your child, always put the child in the child car seat, however short your journey may be.
  • Ensure that the straps under the stomach lie as low as possible, to properly support the pelvis.
  • The temperature inside a vehicle may become very high, particularly after a long period of exposure to the sun. It is strongly recommended, under such conditions, to cover the seat of the car with a piece of material or something equivalent to prevent the harness fixings, and in particular the metal parts, from becoming hot and burning the child.
  • After putting your child in the seat, ensure that the harness straps are properly tight. Also ensure that the strap is not twisted.
  • After putting the child in the car seat, ensure that the harness is sufficiently taut by pulling the belt. Ensure also that the belt does not become twisted.

Never combine two ISOFIX anchorage and car seat belt systems to install your child car seat. EN42 IMPORTANT: In ISOFIX use the fitting clips for lower anchorage to the vehicle is not sufficient. It is essential to fix the “Top Tether” to the upper anchorage point recommended by the car manufacturer. Fitting the MiloFix seat with additional tethers using the vehicle’s ISOFIX additional anchorage points. The ISOFIX anchors have been developed to obtain a safe and easy fixation of the child safety systems inside the car. Not all cars are equipped with these anchors although they are standard on more recent models. Consult the attached list of cars for which the car seat can be installed correctly (you can also consult additional updates of this list on the website www. bebeconfort.com).

  • In rear-facing position (GR0+), this product must not be installed to places equipped with a frontal air bag. You might be able to deactivate it (see your car manual). In this case, if you can deactivate the air bag, you can use the car seat on the front seat.
  • In forward facing position (GR1), the seat must be placed on the car rear seat or exceptionally on the front seat in accordance with the legislation in force in the country of use (In France: in accordance with the conditions stipulated in decree n° 91-1321 du 27-12-1991). If you use the MiloFix on the front seat, it should be possible to deactivate the airbag of the seat in question or move the passenger seat back to a maximum (Please consult your car manual).
  • When installing the seat in the rear-facing position, the belt of the top tether can turn one quarter turn according to the position of the anchorage point. This does not impair the proper operation of the product.
  • When installing the car seat, it is necessary to remove the headrest in order to put the top tether through correctly.
  • Warning: when installing the car seat, spaces between the base of the car seat and the vehicle seat are possible depending on the position of the anchorage points within the vehicle.
  • It is essential that the car seat be replaced after an accident.
  • The user must always check that any luggage and other objects likely to cause injury to the occupant of the car seat in the case of impact are properly secured.
  • The rigid parts and the plastic sections of a child restraint device should be positioned and installed in such a way that they cannot, when the vehicle is being used under normal conditions, become trapped under a moving seat or in the vehicle door.
  • Never modify the construction or the materials of the car seat and the seat belt without consulting the manufacturer.
  • Do not use the child restraint device without the cover. Do not replace the seat cover with a cover other than that recommended by the manufacturer, because it will have a direct effect on the functioning of the child restraint.
  • This child restraint is effective only if the instructions for use are respected.
  • Always fasten the child restraint even when the child is not sitting in it.
  • Never place heavy objects on the rear parcel shelf, to avoid the danger of projectiles in the event of an accident.
  • Always check that no part of the seat or the harness is trapped under a seat or in the vehicle door.
  • Folding seats must always be locked in place.
  • After purchasing, install the seat in your vehicle. If you encounter any installation problems due to the length of the vehicle seat belt, contact your distributor immediately. EN43
  • If in any doubt about the correct installation or use of the system, the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system. Care Fabric:
  • Before cleaning check the label sewn into the fabric, you will find the wash symbols indicating the method of washing each item. Washing symbols:
  • After safety reasons, shoulder pads are not removable. Clean it by using a damp cloth. Shell:
  • Clean the shell using a damp cloth. Environment Keep plastic covering away from children to avoid suffocation. For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation. Questions Please contact your local Bébé Confort distributor or visit our website: www.bebeconfort.com. When doing so please have the following information to hand: - Serial number; - Age (height) and weight of your child. Warranty Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design, engineering, production and product performance. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects on materials and workmanship at the time of purchase. Under the conditions mentioned herein, this warranty may be invoked by consumers in the countries where this product has been sold by a subsidiary of the Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship when used in normal conditions and in accordance with our user manual for a period of 24 months from the date of the original retail purchase by the first end-user customer. To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request. Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence, fire, liquid contact or other external cause, damage which is the consequence of failing to comply with the user manual, damage caused by use with another product, damage caused by service by anyone who is not authorized by us, or if the product is stolen or if any label or identification number has been removed from the product or has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials due to normal aging of the product. What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is the authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months warranty is recognized by them (1) . You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request. It is easiest if you get your service request pre-approved by us. If you submit a valid claim under EN44 this warranty, we may request that you return your product to the authorized dealer or retailer recognized by us or that you ship the product to us in accordance with our instructions. We will pay for shipment and for return freight if all instructions are followed. Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the consumer and/or damage and/or defects with respect to products that are not covered by our warranty can be handled at a reasonable fee. Rights of the consumer: A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary from country to country. The rights of the consumer under applicable national legislation are not affected by this warranty. Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.bebeconfort.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website. This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group can be found on the last page of this manual and on our website for the brand concerned. (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained. EN45 A - Housse B - Têtière C - Harnais 5 points D - Manette d’inclinaison E - Manette de passage dos route/face route F - Pinces pour ancrages ISOFIX G - Base H - Manette d’actionnement des pinces ISOFIX I - Passage sangle TOP-TETHER dos route J - Manette de réglage du harnais K - Sangle TOP-TETHER L - Compartiment de rangement de la notice M - Reducteur N - Portage du siège-auto O - Fourreaux P - Accroche harnais Q - Ajusteur harnais R - Poche rangement Top Tether SECURITE
  • Foldingseatsmustalwaysbelockedinplace.
  • Afterpurchasing,installtheseatinyourvehicle. If you encounter any installation problems due to thelengthofthevehicleseatbelt,contactyour distributor immediately.