Lavor FREE EVO - Kehrmaschine

FREE EVO - Kehrmaschine Lavor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FREE EVO Lavor als PDF.

📄 288 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Lavor FREE EVO - page 60
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu FREE EVO Lavor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FREE EVO - Lavor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FREE EVO von der Marke Lavor.

BEDIENUNGSANLEITUNG FREE EVO Lavor

DE ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.

1.5. MODIFICHE TECNICHE

1.5. MODIFICHE TECNICHE

5.7. REGLAGE DU SUCEUR

5.8. MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA BAVETTE ANTI-ECLABOUSSURES

5.9. MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA BROSSE

5.10. REMPLISSAGE ET VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU PROPRE

5.11. VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU SALE

5.12. NORMES PARTICULIERES D'UTILISATION DU MODELE AC 230V

5.13. CONDUITE DE LA MACHINE

5.14. METHODE DE TRAVAIL

5.14.1. PREPARATION ET CONSEILS

5.14.2. CONTRÔL DE L'ETAT DE CHARGE DES BATTERIES

5.14.3. LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LEGEREMENT SALES

5.14.4. LAVAGE INDIRECT OU POUR SURFACES TRES SALES

5.14.5. OPERATIONS APRES-LAVAGE

  1. INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN

6.1. RESERVOIRS

6.2. TUYAU D'ASPIRATION

6.3. SUCEUR

6.4. ACCESSOIRES

6.5. CORPS DE LA MACHINE

6.6. BATTERIES

6.7. DISJONCTEURS THERMIQUES

6.8. ENTRETIENS PÉRIODIQUES

6.9. PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES

  1. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE

7.1. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

7.1.1. LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS

7.1.2. LA MACHINE N'AVANCE PAS

7.1.3. LA BROSSE NE TOURNE PAS

7.1.4. LA DISTRIBUTION DE SOLUTION DETERGENTE EST INSUFFISANTE OU INEXISTANTE

7.1.5. ABSENCE D'ASPIRATION

7.1.6. L'ASPIRATION N'EST PAS EFFICACE

7.1.7. LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR ASPIRATION NE S'ARRETENT PAS

7.1.8. LE SUCEUR NE NETTOIE PAS OU NE SECHE PAS BIEN

7.1.9. LE CHARGEUR DE BATTERIES NE FONCTIONNE PAS

7.1.10. LES BATTERIES NE SE CHARGENT PAS OU NE MAINTIENNENT PAS LA CHARGE

⚠️ POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR DE LA MODALITE:

⚠️ POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR DE LA MODALITE:

5.7. REGLAGE DU SUCEUR

1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS

1.2. TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER SYMBOLE

1.3. PRODUKTINFORMATIONEN

1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN

  1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

2.1. WICHTIGE HINWEISE

2.2. LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN

3.1. HEBEN UND TRANSPORT DER VERPACKUNG

3.2. KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG

3.3. AUSPACKEN

3.4. HEBEN UND TRANSPORT: MASCHINE, BATTERIE UND BATTERIELADEGERÄT

  1. TECHNISCHE INFORMATION

4.1. INFORMATIONEN FÜR DIE INSTALLATION

4.1.1. BATTERIEN

4.1.2. VORBEREITUNG DER BATTERIE

4.1.3. INSTALLATION DER BATTERIEN

4.1.4. ANSCHLUSS DER BATTERIEN

4.1.5. KONFIGURATION DES ANZEIGERS DES BATTERIELADEZUSTANDS

4.2. KONFIGURATION DES LADEGERÄTS

  1. INFORMATIONEN FÜR DEN GEBRAUCH

5.1. VORBEREITUNG DER MASCHINE

5.2. STRUKTUR UND FUNKTIONEN DER MASCHINE

5.3. LADEN DER BATTERIEN

5.4. EINBAU DES SQUEEGEES

5.5. AUSBAU DES SQUEEGEES

5.6. WECHSELN DER SQUEEGEE-WISCHBLÄTTER AUS GUMMI

5.7. EINSTELLUNG DES SQUEEGEES

5.8. EINSETZEN UND ABNAHME DES SPRITZSCHUTZES

5.9. EINBAU UND AUSBAU DER BÜRSTE

5.10. BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES LÖSUNGSBEHÄLTERS

5.11. ENTLEEREN DES SCHMUTZWASSERBEHÄLTERS

5.12. SPEZIFISCHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DAS MODELL AC 230V

5.13. FAHREN DER MASCHINE

5.14. ARBEITSWEISE

5.14.1. VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE

5.14.2. PRÜFUNG DES BATTERIELADEZUSTANDS

5.14.3. DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN

5.14.4. INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN

5.14.5. ORGÄNGE NACH DEM WASCHEN

  1. WARTUNGSINFORMATIONEN

6.1. BEHÄLTER

6.2. SAUGROHR

6.3. SQUEEGEE

6.4. ZUBEHÖRE

6.5. MASCHINENKÖRPER

6.6. BATTERIEN

6.7. THERMISCHE SICHERUNGSAUTOMATEN

6.8. REGELMÄSSIGE WARTUNG

6.9. EMPFOHLENE ERSATZTEILE

  1. BETRIEBSKONTROLLE

7.1. PROBLEMLÖSUNG

7.1.1. DIE MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT

7.1.2. DIE MASCHINE FÄHRT NICHT VOR

7.1.3. DIE BÜRSTE DREHT SICH NICHT

7.1.4. ES TRITT KEINE ODER NUR WENIG REINIGUNGSLÖSUNG AUS

7.1.5. KEIN SAUGBETRIEB

7.1.7. DER BÜRSTENMOTOR ODER DER SAUGMOTOR HALTEN NICHT AN

7.1.8. DER SQUEEGEE REINIGT ODER TROCKNET NICHT GUT

7.1.9. DAS BATTERIELADEGERÄT FUNKTIONIERT NICHT

7.1.10. DIE BATTERIEN WERDEN NICHT GELADEN ODER ENTLADEN SICH ZU SCHNELL

  1. GARANTIEBEDINGUNGEN

8.1. ENTSORGUNG DER MASCHINE

8.2. ENTSORGUNG

1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN

1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS

Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der gewünschten Informationen ist Bezug auf das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der gewünschten Sprache zu nehmen.

Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller der Maschine zusammengestellt und stellt ein ergänzen- des Teil des Produktes dar. Daher muss das Handbuch über die gesamte Lebensdauer der Maschine bis zur Verschrottung sorgfältig aufbewahrt werden.

Der Kunde hat sich zu vergewissern, dass das Personal das Handbuch gelesen und den Inhalt desselben verstanden hat, damit es die hier beschriebenen Anleitungen genau befolgen kann.

Nur das genaue Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen gewährleistet beste Resultate hinsichtlich Sicherheit, Leistungen, Wirksamkeit und Lebensdauer des sich jetzt in Ihrem Besitz befindenden Produkts. Das Nichtbefolgen dieser Vorschriften kann eine potentielle Gefahr für den Anwender, die Maschine, die gereinigte Oberfläche und die Umgebung darstellen; für die daraus entstehenden Schäden kann der Hersteller auf keinen Fall verantwortlich gemacht werden.

Das vorliegende Handbuch bezieht sich detailliert auf die Maschine und enthält ausschließlich Anleitungen und Beschreibungen für die Batterien und Batterieladegeräte (Optional), über die wir verfügen.

Batterien und Batterieladegeräte sind Komponenten von grundlegender Bedeutung für die Maschine, denn von ihnen hängen Autonomie und Leistungen derselben ab. Nur die korrekte Kombination dieser beiden Zubehörteile (Batterie und Batterieladegerät) gewährleistet optimale Leistungen und verhindert kostspielige Schäden. Für detaillierte Informationen ist Bezug auf die spezifischen Handbücher der Batterien und Batterieladegeräte zu nehmen.

Die von uns empfohlenen Batterieladegeräte (Optional) gewährleisten die beste Kombination mit der Maschine und zeichnen sich nicht nur durch eine außerordentliche Vielseitigkeit (Batterieladegeräte), einen hohen Qualitätsstandard und erstklassige Leistungen aus.

1.2. TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER SYMBOLE

Für ein besseres Verständnis und zum Hervorheben der verschiedenen Aspekte der Anleitungen wurden Begriffe und Symbole verwendet, die nachstehend definiert und abgebildet werden:

- Maschine. Dieser Begriff ersetzt die Bezeichnung, auf die sich dieses Handbuch bezieht.

- Bediener. "Bedienungspersonal" die Person(en), die für Installation, Betrieb, Rüsten, Wartung einschließlich Reinigung, Störungsbeseitigung und Transport einer Maschine zuständig ist (sind).

- Techniker. Person oder Personen, die über die Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Diese Personen sind in der Lage, Gefahren zu erkennen und zu vermeiden, die bei der Installation, und der Wartung der Maschine auftreten können.

- HINWEISSYMBOL

Diese Informationen sind besonders wichtig, um Maschinenstörungen zu vermeiden.

⚠️- ACHTUNGŠSYMBOL

Diese Informationen sind besonders wichtig, um schwere Maschinen- und Umweltschäden zu vermeiden.

- GEFAHRSYMBOL

Diese Informationen sind besonders wichtig, um schwere (oder schwerste) Personen-, Maschinen- und Umweltschäden zu vermeiden.

Gewicht bei max. Beladung

Max. Arbeitsbereich Steigung 2% (Max. Transportbereich Steigung 10%)

Nennleistung Bürstenantrieb

Nennleistung Saugturbine

1.3. PRODUKTINFORMATIONEN

Das unter dem Armaturenbrett über dem Batteriever - binder angebrachte Maschinenschild ent-hält Informationen:

1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Die Maschine, auf die sich dieses Handbuch bezieht, ist eine Scheuersaugmaschine: Die Maschine kann zum Waschen und Absaugen von Flüssigkeiten von ebenen, starren, waagerechten, glatten oder mäßig rauen gleichmäßigen und hindernislosen Böden in Zivilgebäuden und Industriegebäuden eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist verboten. Wir bitten Sie, die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheits - hinweise strikt zu befolgen.

Die Scheuersaugmaschine verteilt eine einstellbare Menge Reinigungslösung aus Wasser und Reinigungsmittel auf dem zu behandelnden Boden, während die Bürsten den Schmutz vom Boden entfernen. Mittels eines auf dem Boden aufliegenden Squeegee erlaubt die Sauganlage der Maschine das perfekte Trocknen der Oberflächen und des von den Frontbürsten aufgenommenen Schmutzes in einem einzigen Durchgang. Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügbaren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die Maschine an alle Boden- und Schmutztypen angepasst werden.

1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN

Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung technische Abänderungen am Produkt vorzunehmen, um das Produkt zu aktualisieren oder technisch zu verbessern. Daher kann die von Ihnen gekaufte Maschine in kleineren Details leicht von den in unseren Katalogen oder im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen und Abbildungen abweichen, ohne dass dadurch die Sicherheit und die entsprechenden Informationen beeinträchtigt werden.

2. SICHERHEITSINFORMATIONEN

2.1. WICHTIGE HINWEISE

Das "Bedienungsanleitungshandbuch" ist vor dem Einschalten, dem Gebrauch, der Wartung, der ordentlichen Wartung und jeglichen Eingriffen an der Maschine aufmerksam zu lesen.

⚠️ Alle im vorliegenden Handbuch und den Handbüchern der Batterie und des Batterieladegeräts enthaltenen Anweisungen sind strikt zu befolgen (insbesondere die Achtungs- und Gefahrhinweise). Der Hersteller haftet nicht für Personen- und/oder Sachschäden, die auf das Nichtbeachten der o.g. Vorschriften zurückzuführen sind.

Diese Maschine darf ausschließlich mit einer Sicherheitskleinspannung, die der am Typenschild angegebenen Kennzeichnung entspricht, gespeist werden. Vor dem Gebrauch der Maschine ist sicherzustellen, dass alle Bauteile korrekt positioniert sind.

⚠️ Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, die bezüglich des Gebrauchs derselben ausgebildet wurden, die zum Bedienen der Ma-schine fähig sind, und die ausdrücklich mit dem Gebrauch der Maschine beauftragt wurden. Zum Verhindern eines nicht autorisierten Gebrauchs der Maschine ist dieselbe mit gezogener mit gezogenem Zündschlüssel an einem Ort abzustellen, der Unbefugten nicht zugänglich ist.

- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

⚠️ Die Maschine darf nicht für einen anderen als den ausdrücklich vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Bei dem Gebrauch der Maschine ist der jeweilige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu beachten.

Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in Anwesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.

⚠️ Die Maschine wurde für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4°C und +35°C ent-

wickelt; bei Nichtgebrauch ist die Maschine in einer trockenen, nicht korrosiven Umgebung bei einer Temperatur zwischen + 10°C und + 50°C abzustellen. Die für den Betrieb und die Lagerung der Maschine zulässige Feuchtigkeit liegt zwischen 30% und 95%.

Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, Gase, Trockenpulver, Säuren und Lösemittel (z.B. Lösemittel zum Verdünnen von Lack, Azeton, usw.) oder Benzin, Öl, Treibstoff, usw. ansaugen, auch wenn diese verdünnt sind; keine brennenden oder glühenden Gegenstände ansaugen.

⚠Die Maschine nicht auf einem Gefälle über 2% oder auf Rampen mit einem Gefälle über 2% einsetzen. Bei kleineren Gefällen darf die Maschine nicht quer zum Gefälle eingesetzt werden, ist immer vorsichtig zu manövrieren und nicht zu wenden.

Max. Transportbereich Steigung 10%. Beim Transport auf Rampen oder stärkeren Gefällen ist höchste Aufmerksamkeit erforderlich, um ein Umkippen sowie eine unkontrollierte Beschleunigung zu vermeiden. Immer die niedrigste Geschwindigkeit einstellen! Rampen und Gefälle ausschließlich mit hochgefahrenen Bürsten und Saugbalken befahren.

⚠️ Die Maschine niemals an Gefälle abstellen

Die Maschine darf auf keinen Fall bei steckendem Schlüssel und an das Stromnetz angeschlossenem Netzstecker unbeaufsichtigt gelassen werden. Vor dem Verlassen der Maschine ist der Netzstecker und der Schlüssel zu ziehen und es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um zu vermeiden, dass die Maschine sich in Bewegung setzt.

Beim Gebrauch der Maschine ist auf in der Einsatz- umgebung anwesende Drittpersonen, insbesondere Kinder, zu achten.

⚠️ Die Maschine nicht zum Transportieren von Personen und/oder Gegenständen oder zum Schleppen von Gegenständen verwenden. Die Maschine nicht schleppen.

Die Maschine nicht als Ablage für Gegenstände verwenden.

Die Belüftungs- und Kühlöffnungen nicht bedecken oder verstopfen.

⚠️ Die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen, abändern oder umgehen.

⚠ Immer die für die Sicherheit des Bedieners erforderliche persönliche Schutzausrüstung verwenden: Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes wasserdichtes Schuhwerk, Gummihandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz, Staubschutzmaske. Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, Krawatten und andere Ge- genstände abzulegen, die eine potentielle Gefährdung darstellen und zu schweren Unfällen führen können.

⚠️ Nicht mit den Händen zwischen die sich bewegen - den Maschinenteile greifen.

Keine anderen als die vorgesehenen Reinigungsmittel verwenden und die in den jeweiligen Sicherheitsblättern enthaltenen Vorsichtsmassnahmen und Vorschriften beachten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel an einem Kindern unzugänglichen Ort aufzubewahren. Bei Kontakt mit den Augen sind die Augen sofort gründlich mit Wasser zu spülen. Bei Verschlucken der Reinigungslösung ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

Sicherstellen, dass die Steckdosen für die Stromversorgung des Batterieladegeräts an eine geeignete Erdungsanlage angeschlossen sind und durch Thermoschutzschalter und Differentialschalter abgesichert sind.

Wenn die Maschine mit Batterien ausgerüstet wird, ist darauf zu achten, dass die an der Instrumententafel angebrachte Entladungsanzeige korrekt eingestellt ist. Den zuständigen Vertragshändler kontaktieren oder den spezifischen Abschnitt des Handbuchs nachschlagen.

⚠️ Die Anleitungen des Batterieherstellers sind strikt zu befolgen und die anwendbaren Gesetze sind zu befolgen. Die Batterien immer sauber und trocken halten, um Kriechstrom zu vermeiden. Die Batterien vor Verschmutzungen, wie zum Beispiel Metallstaub, schützen.

Keine Werkzeuge auf die Batterien legen: Kurzschluss- und Explosionsgefahr.

Bei der Verwendung von Batteriesäure sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften strikt zu befolgen. Die Maschine auf keinen Fall mit Wasserstrahl reinigen.

Die aufgenommenen Flüssigkeiten enthalten Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, Wasser sowie organisches und anorganisches Material, das während der Arbeitsphasen gelöst wurde: Daher müssen diese Flüssigkeiten gemäß den anwendbaren Gesetzen entsorgt werden.

⚠️ Bei Defekten und/oder Betriebsstörungen ist die Maschine sofort abzustellen (von dem Stromnetz oder den Batterien trennen). Nicht versuchen, die Maschine selbst zu reparieren, sondern ein technisches Kunden-dienstcenter des Herstellers kontaktieren.

Alle Zubehörwartungs- und Ersetzungsarbeiten müssen in gut beleuchteter Umgebung durchgeführt werden, nachdem die Maschine durch Trennen des Batterieverbinders von der Stromversorgung getrennt wird.

Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie alle Wartungs- und Reparatureingriffe (insbesondere die nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch beschriebenen Eingriffe) müssen in autorisierten Kundendienstcentern oder durch technisches Personal mit Erfahrung auf dem Sektor unter Beachtung der anwendbaren Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.

Es ist ausschließlich der Einsatz von Originalersatzteilen zugelassen, das einzig und allein vom Hersteller zu beziehen ist, denn nur Originalersatzteile gewährleisten einen einwandfreien und sicheren Betrieb der Maschine. Keine aus anderen Maschinen ausgebauten Teile oder andere Ersatzteilkits verwenden.

Vor jedem Gebrauch ist die Maschine zu überprüfen

und insbesondere ist zu kontrollieren, dass das Batte-rieladekabel und der Steckverbinder in einwandfreiem Zustand sind, damit eine sichere Arbeit gewährleistet werden kann. Wenn diese Teile nicht in einwandfreiem Zustand sein sollten, darf die Maschine auf keinen Fall vor der Reparatur des defekten Teiles durch einen zugelassenen Fachmann in Betrieb gesetzt werden.

Beim Austreten von Schaum oder Flüssigkeiten ist der Saugmotor sofort abzustellen

Die Maschine nicht auf Textilböden, wie Teppichen, Teppichboden, usw. verwenden.

Der Gebrauch von Wachs oder Schaum bildenden Reinigungsmitteln sowie Leckagen an den Schläuchen und Rohren kann zu schweren Betriebsstörungen der Maschine sowie zum Verstopfen der Leitungen führen.

2.2. LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN

Geräusch- und Vibrationsdaten auf letzte Seite.

3.1. HEBEN UND TRANSPORT DER VERPACKUNG

⚠ Während des Hebens und des Transports ist sicherzustellen, dass die verpackte Maschine sicher verankert wurde, damit sie nicht umkippen oder abstürzen kann. Beim Laden/Abladen der Maschine auf/von Fahrzeugen ist für eine geeignete Beleuchtung zu sorgen.

Beim Handling der verpackten Maschine sind geeignete Mittel einzusetzen; dabei ist darauf zu achten, dass die Verpackung keinen Stößen ausgesetzt und nicht beschädigt wird. Die verpackte Maschine nicht auf den Kopf stellen und sie sanft auf den Boden absetzen.

Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien und das Batterieladegerät.

3.2. KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG

Bei der Lieferung der Ware (Maschine, Batterien, Batterieladegerät) durch den Spediteur ist zu kontrollieren, dass die Verpackung und deren Inhalt keine Beschädigungen aufweisen. Falls der Verpackungsinhalt beschädigt sein sollte, ist der Spediteur diesbezüglich zu unterrichten und es ist schriftliche eine Schadensersatzforderung niederzulegen, bevor die Ware angenommen wird (auf dem Lieferschein "unter Vorbehalt" ankreuzen).

3.3. AUSPACKEN

⚠ Es ist Schutzkleidung anzuziehen und es sind ge-eignete Werkzeuge zu verwenden, um die Unfallgefahr auf ein Minimum zu reduzieren.

Beim Auspacken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen:

In Karton verpackte Maschine:

- Die Kunststoffumreifungen mit einer Schere oder Schlagzange durchtrennen.

- Den Karton hochziehen und entfernen.

- Die Beutel aus dem Innenraum nehmen und deren

Inhalt überprüfen (Gebrauchs- und Wartungshandbuch, Steckverbinder für Anschluss an das Batterieladegerät).

  • Die Metallbügel oder Kunststoffumreifungsbänder entfernen, die die Maschine an der Palette befestigen.
  • Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung nehmen.
  • Die Maschine nach hinten von der Palette schieben, wozu eine gut an der Palette und am Boden befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist.

In Holzverschlag verpackte Maschine:

  • Alle Holzwände von der Palette lösen, wobei mit dem oberen Teil begonnen wird.
  • Die Schutzfolie von der Maschine entfernen.
  • Die Metallbügel und Kunststoffumreifungen entfernen, die die Maschine an der Palette befestigen.
  • Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung nehmen.
  • Die Maschine nach hinten von der Palette schieben, wozu eine gut an der Palette und am Boden befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist.

Unter Anwendung der gleichen Vorsichtsmaßnahmen wird das als Optional gelieferte Batterieladegerät (an den speziellen Griffen von oben aus der Verpackung herausziehen) und die Optional-Batterie aus der jeweiligen Verpackung genommen.

Nachdem das gesamte Verpackungsmaterial entfernt wurde, können die Zubehörteile und Batterien gemäß den im spezifischen Abschnitt enthaltenen Anleitungen montiert werden.

Es wird empfohlen, alle Verpackungselemente aufzubewahren, da sie zum Schützen der Maschine und des Zubehörs bei einem weiteren Transport an einen anderen Ort oder zu einem autorisierten Kunden-dienstcenter verwendet werden können. Andernfalls sind beim Entsorgen des Verpackungsmaterials die anwendbaren Gesetze zu befolgen.

3.4. HEBEN UND TRANSPORT: MASCHINE, BATTERIE UND BATTERIELADEGERÄT

⚠️ Die Maschine nicht mit einem Hubwagen heben, da der Rahmen nicht mit Hubpunkten ausgerüstet ist, an die die Gabeln angelegt werden könnten, und folglich kein direktes Heben möglich ist.

Vor der Vorbereitung der Verpackung und des Transports ist es erforderlich:

  • Den Flüssigkeitssammelbehälter und den Reinigungslösungsbehälter entleeren.
  • Die Squeegees und die Bürsten oder Haltescheiben abbauen.
  • Die Batterien trennen und entfernen.

Die Maschine mittels einer geneigten Ebene auf die Originalpalette (oder eine andere, dem Maschinenge- wicht und den Maschinenabmessungen entsprechenden Unterlage) schieben.

Die Maschine und den Squeegee mit Metallbügeln oder anderen dem Gewicht der Elemente entsprechenden Vorrichtungen fest an der Palette verankern. Die Palette mit der Maschine heben und auf das Transportmittel laden.

Die Maschine und die Palette mit Seilen sicher im Transportmittel befestigen.

Wenn man über private Transportmittel mit Laderampen verfügt, kann man die Maschine auch direkt ohne Palette auf die Ladefläche des Transportmittels schieben. Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass die Maschine und alle Komponenten während des Transports vor Stößen, Feuchtigkeit, Erschütterungen und plötzliche Bewegungen geschützt sind.

Die Batteriekästen sind mit Bohrungen versehen, an denen die für das Handling erforderlichen Werkzeuge angebracht werden können.

Zum Heben oder Einsetzen der Batterie (in das entsprechende Fach der Maschine) sind ausschließlich Fachpersonal und für den jeweiligen Eingriff geeignete Mittel einzusetzen (Seile, Transportösen, usw.), die für das Gewicht der zu hebenden Teile geeignet sind. Beim Transport sind die gleichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und die gleichen Anleitungen zu befolgen, die für den Transport der Maschine beschrieben wurden. Zusätzlich sind die Anleitungen im spezifischen Handbuch des Herstellers zu beachten.

Das Batterieladegerät kann sowohl vertikal als horizon - tal auf den Unterlagen transportiert werden, mit denen es ausgestattet ist. Dabei sind die gleichen Anleitungen zu befolgen, die für den Transport der Maschine beschrieben wurden. Zusätzlich sind die Anleitungen im spezifischen Handbuch des Herstellers zu beachten.

4. TECHNISCHE INFORMATION

4.1. INFORMATIONEN FÜR DIE INSTALLATION 4.1.1. BATTERIEN

Unabhängig von dem Bautyp wird die Leistung einer Batterie mit einer immer auf die Entladezeit bezogenen Kapazität angegeben. Ein weiterer wichtiger Wert ist die Anzahl der möglichen Entladungen. Die Kapazität wird im Ampere pro Stunde (Ah) ausgedrückt, während der Entladezeitraum im Allgemeinen in 20 Stunden (C20 oder 20h oder nicht spezifisch ausgedrückt) oder 5 Stunden (C5 oder 5h) ausgedrückt wird. Die Entlade-/Ladezyklen zeigen an, wie oft die Batterie dem Laden unter den besten Umständen standhält, und stellen daher einen Anhaltspunkt für die Nutzdauer einer Batterie bei Einhalten aller entsprechenden Vorschriften dar.

Folglich variiert die Kapazität einer Batterie auf der Basis des mehr oder weniger schnellen Verbrauchs der in ihr enthaltenen Energie (Strom). Daher variieren die in C5 oder C20 ausgedrückten Kapazitätswerte der -art stark. Es ist von grundlegender Bedeutung diese Faktoren zu berücksichtigen, um einen korrekten Vergleich zwischen den auf dem Markt verfügbaren Produkten und unserem Angebot anzustellen.

Diese Maschine kann mit zwei unterschiedlichen Batterietypen ausgerüstet werden, die sich bezüglich der Bauweise und Eigenschaften unterscheiden.

- Pb-Säure-Batterie mit gepanzerten Rohrmodulen: Erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytenstands jeden Elements!

⚠️ Wenn ein Element nicht durch die Säurelösung bedeckt ist, oxydiert es in 24 Stunden und die Leistung dieses Elements wird definitiv kompromittiert.

Es ist Bezug auf das Batteriehandbuch zu nehmen, um Sachschäden und wirtschaftliche Schäden zu vermeiden.

- Gel-Modulbatterie: Dieser Batterietyp ist wartungs - frei, benötigt keine besonderen Räumlichkeiten zum Aufladen (denn es werden keine schädlichen Gase abgegeben) und wird daher von uns empfohlen.

Es kann auf keinen Fall davon ausgegangen werden, dass Batterien und Batterieladegeräte mit den gleichen Eigenschaften der von uns angebotenen Batterien und Batterieladegeräte gleiche Resultate gewährleisten. Nur eine perfekte Kompatibilität zwischen diesen Elementen (Pb-Säure-Batterien, Gel-Batterien und Batterieladegerät) gewährleistet erstklassige Leistungen, lange Lebensdauer, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit.

4.1.2. VORBEREITUNG DER BATTERIE

⚠️ Die technischen Eigenschaften der verwendeten Batterien müssen mit den im Abschnitt "Technische Informationen" angegebenen Eigenschaften übereinstimmen. Der Einsatz von nicht den Vorschriften entsprechenden Batterien kann zu schweren Maschinenschäden führen und ein häufigeres Aufladen erforderlich machen.

Während der Installation oder der Wartung der Batterien hat der Bediener geeignete Schutzausrüstungen zu verwenden, um Unfälle zu vermeiden. Nicht in der Nähe von offenem Feuer arbeiten, die Batteriepole nicht kurzschließen, keinen Funkenschlag erzeugen und nicht rauchen.

Die Batterien werden normalerweise mit Säure befüllt geliefert (Pb-Säure-Batterien) und sind einsatzbereit. Es sind jedoch auf jeden Fall die in dem der Batterie beigestellten Handbuch enthaltenen Anweisungen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gebrauchs zu befolgen.

4.1.3. INSTALLATION DER BATTERIEN

Zum Einsetzen der Batterie in das Batteriefach (Foto 1 - 2) muss die Bürstenplatte abgesenkt werden;

zum Öffnen des Batteriefachs den Öffnungshebel ziehen (Foto G - 1) und den Lösungsbehälter anheben (Foto N - 3);

die Spannklammer am Hebekabel der Bürstenplatte lösen (Foto I - 1).

Die Batterien in das Batteriefach einsetzen (Foto I – 2) und sicherstellen, dass sie in einwandfreiem Zustand sind.

4.1.4. ANSCHLUSS DER BATTERIEN

Diese Eingriffe müssen von Fachmännern durchgeführt werden.

Installation und Laden der Batterien sollen an einem gut belüfteten, trockenen Ort und nicht in der Nähe von Wärmequellen und korrosiven Stoffen erfolgen. Sicherstellen, dass die Spannung der Batterien und des Batterieladegeräts übereinstimmen. Das Stromnetz durch einen verzögerten Schalter oder eine Sicherung mit einer über der Höchstaufnahme des Batterieladegeräts liegender Last absichern. Die Polarität der Batteriebuchse einhalten.

- Den Anderson-Verbinder des Batteriekabels vom Anderson-Verbinder des Maschinenkabels trennen (Foto D - 7) (Foto F - 8). Die Kabel immer in die Hand nehmen und niemals an ihnen ziehen.

Auf Foto H ist der Batterieanschlussplan für die Modelle B – BT abgebildet.

Das Batteriekabel an der Batterie befestigen, indem die Klemmen an die mit dem gleichen Symbol gekennzeichneten Pole angeschlossen werden (rotes Kabel "+" , schwarzes Kabel "-")! Ein eventueller Kurzschluss der Batterie kann zu Explosionen führen !

Sicherstellen, dass alle Bedienelemente auf "0" oder auf "Aus" stehen, und den Batterieverbinder dann mit dem Maschinenverbinder verbinden

⚠ Das Batteriefach schließen und dabei aufpassen, dass kein Kabel gequetscht wird.

Auf Foto I – 3 ist dargestellt, wie die Batterien der Modelle B – BT korrekt angeschlossen werden.

4.1.5. KONFIGURATION DES ANZEIGERS DES BATTERIELADEZUSTANDS

Beim Kauf der Scheuersaugmaschine ist die elektronische Karte für den Betrieb mit GEL-Batterien konfiguriert. Wenn die Scheuersaugmaschine mit PB-Säure-Batterien ausgestattet werden soll, ist folgendermaßen vorzugehen:

Modell "B" (DC 24V)

⚠️ FÜR DEN ZUGRIFF AUF DEN KONFIGURATIONSMODUS DER BATTERIESCHWELLEN:

1) Gleichzeitig die Tasten „BÜRSTE EINSCHALTEN“ (Foto C – 2) und „SAUGER EINSCHALTEN“ (Foto C – 3) innerhalb von 2 Sekunden nach dem Einschalten der Karte mittels des Schlüsselschalters drücken: Die 3 Batterie-Led werden eingeschaltet (Foto C - 3A, 3B, 3C).

2) Die Taste „SAUGER EINSCHALTEN“ (Foto C – 3) innerhalb von 5 Sekunden nach dem vorhergehenden Eingriff drücken. Nach dem Drücken der Taste befindet man sich in dem gewünschten Konfigurationsmodus: Die gelbe und grüne LED der Batterie schalten sich ein (Foto C - 3A, 3B).

⚠️ DIE KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN SIND AN DER BÜRSTEN-LED (Foto C - 1A) und an der ABSAU-

GUNGS-LED (Foto C - 2A) SICHTBAR.

Gel:

BÜRSTEN-LED (Foto C - 1A) leuchtet.

ABSAUGUNGS-LED (Foto C - 2A) aus.

Blei-Säure:

BÜRSTEN-LED (Foto C - 1A) aus.

ABSAUGUNGS-LED (Foto C - 2A) aus.

Li-Lithium:

BÜRSTEN-LED (Foto C - 1A) aus.

ABSAUGUNGS-LED (Foto C - 2A) leuchtet.

⚠ ZUM ÄNDERN DER KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN:

- Die Taste „BÜRSTE EINSCHALTEN“ drücken (Foto C - 1).

⚠ ZUM SPEICHERN DER KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN UND ZUM VERLASSEN DES MODUS:

Die Taste „SAUGER EINSCHALTEN“ drücken (Foto C - 2).

Nach erfolgter Einstellung hat man verschiedene Entladungslevel der Batterie und mit differenzierten Eingriffen auf die Maschinenfunktionen, wie aus der nachfolgenden Tabelle hervorgeht:

Betrieb des Batterie-Abladungsanzeiger - MODELL “B”
Volts BatterietypLED Anzeige Batteriela-dezustLED Anzeige Burstenbe-trieb
Pb-AcidoGELLiAnzeige Anzeige Aktion
24,0 24,0>25,4Grün EingeschaltetEingeschaltetAlles funktio-niert
21,5 22,5>23,5Gelb EingeschaltetEingeschaltetAlles funktio-niert
20,5 21,5>22,6Rot EingeschaltetBlinkendDie Bürs-tenmotor funktioniert nicht
20,0 21,0<22,6Rot BlinkendBlinkendDie Bürsten-motor und Saugmotor funktionieren nicht

Modell "BT" (DC 24V mit Traktion)

⚠ FÜR DEN ZUGRIFF AUF DEN KONFIGURATIONSMODUS DER BATTERIESCHWELLEN:

1) Gleichzeitig die Tasten „NIEDRIGERE GESCHWINDIGKEIT“ (Foto E – 3) und „SAUGER EINSCHALTEN“ (Foto E – 6) innerhalb von 2 Sekunden nach dem Einschalten der Maschine mittels des Schlüsselschalters (Foto F – 1) drücken: Die zweite Geschwindigkeitsanzeige- LED schaltet sich ein (Foto E – 3B).

2) Die Taste „HÖHERE GESCHWINDIGKEIT“ (Foto E – 4) innerhalb von 5 Sekunden nach dem vorhergehenden

Eingriff drücken. Nach dem Drücken der Taste befindet man sich in dem gewünschten Konfigurationsmodus.

⚠️ DIE KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN SIND AUF DER LED DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE SICHTBAR:

1) Die ersten beiden LED (Foto E - 3A, 3B) zeigen den Einstellungstyp der Ansprechschwellen des Anzeigers an und müssen beide eingeschaltet sein;
2) Die dritte und vierte LED (Foto E - 3C, 3D) zeigen den Batterietyp an; beim Pb-Säure Typ darf nur die dritte LED eingeschaltet sein (Foto E - 3C), während beim GEL-Typ beide LED eingeschaltet sein müssen (Foto E - 3C, 3D);
3) Zur Wahl der Li-Batterien die Taste „EINSCHALTEN BÜRSTE“ 2 Sekunden lang (Foto E - 5) gleichzeitig mit der Taste „EINSCHALTEN ABSAUGGERÄT“ (Foto E - 6) drücken, bis die dritte LED (Foto E - 3C) und die vierte LED (Foto E - 3D) erlöschen.

⚠ ZUM ÄNDERN DER KONFIGURATIONSEINSTELLUNGEN:

1) Die Tasten "HÖHERE GESCHWINDIGKEIT" (Foto E - 4) und "NIEDRIGERE GESCHWINDIGKEIT" (Foto E - 3) dienen zum derartigen Einstellen der Ansprech- schwelle des Anzeigers, dass sich die ersten beiden LED der Geschwindigkeitsanzeige einschalten.
2) Die Taste "BÜRSTÉ EINSCHALTEN" (Foto E - 5) dient zum Anwählen der Pb-Säure-Batterien, während die Taste "SAUGER EINSCHALTEN" zum Anwählen der GEL-Batterien dient ( Foto E - 6).

⚠ ZUM SPEICHERN DER KONFIGURATIONSEINSTEL-LUNGEN UND ZUM VERLASSEN DES MODUS:

Gleichzeitig die Tasten „NIEDRIGERE GESCHWINDIG-KEIT“ (Foto E - 3) und "HÖHERE GESCHWINDIGKEIT" (Foto E - 6) drücken.

Nach erfolgter Einstellung hat man verschiedene Entladungslevel der Batterie und mit differenzierten Eingriffen auf die Maschinenfunktionen, wie aus der nachfolgenden Tabelle hervorgeht:

Betrieb des Batterie-Abladungsanzeiger - MODELL “BT”
Volts BatterietypLED An-zeige Batteriela-dezustLED An-zeige Burstenbe-trieb
Pb-AcidoGELLiAnzeige Anzeige Anzeige Aktion
24,0 24,0>25,4Grün Eingeschal-tetEingeschal-tetAlles funk-tioniert
Betrieb des Batterie-Abladungsanzeiger - MODELL "BT"
Volts BatterietypLED An-zeige Batteriela-dezustLED An-zeige Burstenbe-trieb
21,52,5>23,5Gelb Eingeschal-tetEingeschal-tetAlles funk-tioniert
20,521,5>22,6Rot Eingeschal-tetBlinkendDie Bürs-tenmotor funktioniert nicht
20,021,0<22,6Rot BlinkendBlinkendNicht funk-tioniert mehr

Wenn der Konfigurationszyklus nicht zu Ende geführt wird, wird die ursprüngliche Konfiguration beibehalten. △ Bei Problemen mit den angegebenen Einstellungen sollte unser Kundendienst oder ein Techniker in Anspruch genommen werden. Den Schaltkreis nicht öffnen und nicht abändern.

4.2. KONFIGURATION DES LADEGERÄTS

Dieser Vorgang muss von Fachtechnikern durchgeführt werden. Beim Kauf der Scheuersaugmaschine ist das eingebaute Batterieladegerät für den Betrieb mit GEL-Batterien konfiguriert. Um die Einstellungen des Ladegeräts ändern konsultieren der Bedienungsanleitung des Herstellers.

Im entsprechenden mitgelieferten Herstellerhandbuch nachschlagen.

Sollte die Maschine werkseitig mit einer Batterie und einem Ladegerät ausgestattet sein, wird die Einstellung der Maschine und des Ladegeräts vom Hersteller vorgenommen.

Bei Änderungen der Ausrüstung, d.h. des Batterie- und Ladegerättyps, empfehlen wir Ihnen, sich sowohl für die Einstellung der Maschine als auch für die Einstellung der Ladekurve des Ladegeräts stets an Ihr autorisiertes Servicezentrum zu wenden.

Als allgemeine Richtschnur gelten die folgenden Kriterien:

Für Blei-Säure- und GEL-Batterien: Ladestrom gleich ca. 10/12 % der Kapazität in Ah-C20

Für Lithium-Batterien: Ladestrom gleich ca. 40 % der Kapazität in Ah

Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften kann zu schweren Schäden an der Batterie und zum Verfall der Garantiebedingungen führen.

5. INFORMATIONEN FÜR DEN GEBRAUCH

5.1. VORBEREITUNG DER MASCHINE

⚠ Bevor mit der Arbeit begonnen wird sind rutsch-feste Schuhe, Handschuhe und alle anderen vom Hersteller der verwendeten Reinigungslösung angegebenen oder von der Arbeitsumgebung geforderten persönlichen Schutzausrüstungen anzuwenden.

Vor Arbeitsbeginn sind folgende Eingriffe vorzunehmen. Für eine detaillierte Beschreibung dieser Phasen ist Bezug auf die entsprechenden Abschnitte zu nehmen:

Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Batterie falls erforderlich laden.

Die Bürsten oder Haltescheiben (mit Schleifscheiben) des für die zu bearbeitende Oberfläche und die durch -zuführende Arbeit geeigneten Typs installieren.

Den Squeegee montieren und überprüfen, dass er gut befestigt und an das Saugrohr angeschlossen ist und dass die Trocknungsblätter nicht zu stark abgenutzt sind. Kontrollieren, dass der Sammelbehälter leer ist und gegebenenfalls vollständig entleeren.

Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Batterie falls erforderlich laden

Den Lösungsbehälter über die vordere Öffnung mit reinem Wasser und angemessen konzentriertem nicht schaumbildendem Reinigungsmittel befüllen. Zwischen Stopfen und Flüssigkeitspegel sollte ein Abstand von 2 cm liegen.

Zum Vermeiden von Gefahren sollte man sich mit den Bewegungen der Maschine vertraut machen, indem Proben auf einer großen hindernisfreien Fläche durchgeführt werden.

Für beste Resultate hinsichtlich Reinigung und Lebensdauer des Geräts empfehlen wir einige einfache, doch wichtige Verfahren:

- Den Arbeitsbereich begutachten und eventuelle Hindernisse entfernen. Wenn die zu reinigende Fläche sehr groß ist, ist sie in aneinanderliegende, parallel zueinan der verlaufende rechteckige Flächen zu unterteilen.

- Eine geradlinige Arbeitsspur wählen und die Arbeit in dem am entferntesten gelegenen Bereich beginnen, damit man nicht über bereits gereinigte Bereiche fahren muss.

5.2. STRUKTUR UND FUNKTIONEN DER MASCHINE

FOTO A MODELL E - (AC 230V)

1 HAUPTSCHALTER
2 BÜRSTENMOTORSCHALTER
3 SAUGMOTORSCHALTER

FOTO B MODELL E - (AC 230V)

1 STROMKABEL
2 REINIGUNGSLÖSUNGSDOSIERHEBEL
3 HEBEL ZUM HEBEN DER BÜRSTENPLATTE
4 HEBEL ZUM HEBEN DES SQUEEGEES
5 STEUERHEBEL

6 ABLASSSCHLAUCH SCHWARZWASSERBEHÄLTER

FOTO C MODELL B - (DC 24V)

1 BÜRSTENMOTORSCHALTER
1A LEUCHTANZEIGE „LED“ BÜRSTENMOTOR IN BETRIEB
2 SAUGMOTORSCHALTER
2A LEUCHTANZEIGE „LED“ SAUGMOTOR IN BETRIEB
3 LEUCHTANZEIGE BATTERIELADEZUSTAND
3A LEUCHTANZEIGE GRÜNE „LED“ BATTERIE GELADEN
3B LEUCHTANZEIGE GELBE „LED“ BATTERIE GELADEN 50%
3C LEUCHTANZEIGE ROTE „LED“ BATTERIE ENTLADEN

FOTO D MODELL B - (DC 24V)

1 HAUPTSCHLÜSSELSCHALTER
2 STEUERHEBEL
3 HEBEL ZUM HEBEN DER ÜRSTENPLATTE
4 HEBEL ZUM HEBEN DES SQUEEGEES
5 THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT BÜRSTEN - MOTOR
6 ABLASSSCHLAUCH SCHWARZWASSER BEHÄLTER
7 BATTERIEVERBINDER
8 REINIGUNGSLÖSUNGSDOSIERHEBEL

FOTO E MODELL BT/T - (DC 24V MIT TRAKTION)

1 BATTERIELADEZUSTANDANZEIGER
1A LEUCHTANZEIGE GRÜNE „LED“ BATTERIE GELADEN
1B LEUCHTANZEIGE GELBE „LED“ BATTERIE GELADEN 50%
1C LEUCHTANZEIGE ROTE „LED“ BATTERIE ENTLADEN
2 FAHRANZEIGER VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS
3 SCHALTER ZUM REDUZIEREN DER VORLAUFGE - SCHWINDIGKEIT
3A VORLAUFGESCHWINDIGKEIT 1
3B VORLAUFGESCHWINDIGKEIT 2
3C VORLAUFGESCHWINDIGKEIT 3
3D VORLAUFGESCHWINDIGKEIT 4
4 SCHALTER ZUM ERHÖHEN DER VORLAUFGE- SCHWINDIGKEIT
5 BÜRSTENMOTORSCHALTER
5A LEUCHTANZEIGE „LED“ BÜRSTENMOTOR IN BETRIEB
6 SAUGMOTORSCHALTER
6A LEUCHTANZEIGE „LED“ SAUGMOTOR IN BETRIEB

FOTO F MODELL BT/T - (DC 24V MIT TRAKTION)

1 HAUPTSCHLÜSSELSCHALTER
2 STEUERHEBEL FAHRANTRIEB VORWÄRTS
3 HEBEL ZUM HEBEN DER BÜRSTENPLATTE
4 HEBEL ZUM HEBEN DES SQUEEGEES
5 THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT BÜRSTEN - MOTOR
6 THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT ANTRIEBS - MOTOR
7 ABLASSSCHLAUCH SCHWARZWASSER BEHÄLTER
8 BATTERIEVERBINDER
9 REINIGUNGSLÖSUNGSDOSIERHEBEL

FOTO G MODELLEN B - BT/T - (DC 24V OHNE UND MIT TRAKTION)

1 BATTERIEFACHÖFFNUNGSHEBEL
2 BEFÜLLÖFFNUNG DES LÖSUNGSBEHÄLTERS MIT SCHAUMSTOFFSTOPFEN

FOTO H MODELLEN B - BT/T - (DC 24V OHNE UND MIT TRAKTION)

1 BATTERIEANSCHLUSSPLAN

FOTO I MODELLEN B - BT/T - (DC 24V OHNE UND MIT TRAKTION)

1 BEFESTIGUNGSKLEMME DES BÜRSTEN PLATTEN - HEBEKABELS
2 BATTERIEFACH MIT 12V-BATTERIEN
3 BATTERIEANSCHLUSS

FOTO L MODELLEN B - BT/T - (DC 24V OHNE UND MIT TRAKTION)

1 EINGEBAUTES LADEGERÄT
2 STROMKABEL FÜR LADEGERÄT

FOTO M MODELLEN E - B - BT/T

1 ABWEISROLLE
2 DREHKNOPF ZUM EINSTELLEN DES SQUEEGE-EDRUCKS
3 SAUGROHR
4 DREHKNOPF ZUM AUSBAUEN DER SQUEEGEE-BLÄTTER
5 SQUEEGEE-RAD
6 SQUEEGEE-AUSLÖSEDREHKNOPF
7 EINSTELLKNOPF FÜR DIE SQUEEGEENEIGUNG

FOTO N MODELLEN E - B - BT/T

1 ABDECKUNG DES FILTERFACHS AM SAUGMOTOR
2 BEFÜLLÖFFNUNG DES LÖSUNGSBEHÄLTERS
3 SCHWARZWASSERBEHÄLTER
4 LÖSUNGSBEHÄLTER

FOTO O MODELLEN E - B - BT/T

1 SCHWIMMER
2 FILTER ANSAUGUNG
3 INSPEKTIONSBULLAUGE SCHZWASSERBEHÄLTER

FOTO P MODELLEN E - B - BT/T

1 REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER

5.3. LADEN DER BATTERIEN

Das Verlängerungskabel mit dem Batterieladegerät-kabel verbinden (Foto L - 2) und es an eine Netzsteck-dose anschließen.

Beim Einschalten des Batterieladegeräts einen Batteriespannungstest durchführen, um zu entscheiden, ob ein Ladevorgang notwendig ist. Wenn die Batterie nicht an das Batterieladegerät angeschlossen ist,

blinkt die gelb LED. Wenn der Test positiv verlaufen ist, setzt der Batterieladevorgang nach einer Sekunde ein und die rote LED ist eingeschaltet.

Beim Ladeverfahren daran denken, den oberen Behälter für die korrekte Belüftung angehoben zu halten. Während des Ladevorgangs wird der Ladefortschritt durch drei LED-Leuchtanzeigen angezeigt: rot, gelb und grün.

Die grüne LED zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Das Batterieladegerät von Stromnetz trennen.

⚠️ Für weitere Informationen das Gebrauchs- und Sicherheitshandbuch des Batterieladegerätherstellers nachschlagen.

Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausgestattet ist, sind die Batterien an einem gut belüfteten Ort zu laden, wobei der obere Deckel angehoben und die Batteriestopfen geöffnet werden müssen.

Die im Gebrauchs- und Sicherheitshandbuch des Batterieherstellers enthaltenen Anleitungen befolgen (siehe Abschnitt "Batteriewartung").

Wenn die Maschine mit Gel-Batterien (wartungsfrei) ausgerüstet ist, sind die untenstehenden Anleitungen zu befolgen.

Regelmäßiger Gebrauch der Maschine:

Die Batterien immer an das Batterieladegerät angeschlossen lassen, wenn die Maschine nicht verwendet wird.

Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird: Die Batterie in der Nacht nach dem letzten Gebrauch der Maschine laden und sie dann vom Batterieladegerät trennen.

Die Batterie in der Nacht vor dem erneuten Gebrauch der Maschine laden.

Die Batterien sollten nicht unvollständig oder zwischen verschiedenen Arbeitsphasen geladen werden.

Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausgestattet ist, ist die Dichte der die Elemente bedeckenden Flüssigkeit regelmäßig mit dem Dichtemesser zu überprüfen: Wenn ein oder mehrere Elemente entladen und die anderen Elemente geladen sein sollten, ist die Batterie beschädigt und muss ersetzt oder repariert werden (siehe Anleitungen im Batteriehandbuch).

Die Stopfen der Elemente schließen und den oberen Deckel absenken.

5.4. EINBAU DES SQUEEGEES

Die beiden Drehknöpfe (Foto M - 6) am Squeegee-Körper leicht festziehen.

Den Squeegee in seinen Sitz an der Squeegee-Halterung einsetzen und durch Festziehen der beiden Drehknöpfe befestigen (Foto M – 6).

Das Saugrohr der Maschine (Foto M - 3 ) in die Anschlussöffnung am Squeegee-Körper einsetzen.

5.5. AUSBAU DES SQUEEGEES

Das Saugrohr vom Squeegee-Körper abtrennen. Die beiden Drehknöpfe (Foto M – 6) etwas lockern und den Squeegee zu sich hin ziehen, um ihn aus seinem Sitz zu lösen.

5.6. WECHSELN DER SQUEEGEE- WISCHBLÄTTER AUS GUMMI

Den Squeegee von seiner Halterung lösen (siehe 6.5). Die Drehknöpfe (Foto M - 4, Foto M - 6) komplett ab - schrauben und Druck auf die Köpfe der Schrauben, an denen sie angebracht waren, ausüben, bis die innere Kunststoffhalterung aus dem Squeegee-Körper austritt. Die Gummiblätter aus der Kunststoffhalterung ziehen, indem sie an einem Ende gezogen werden.

Das neue Gummiblatt in die Kunststoffhalterung ein- setzen, indem die Kunststoffzapfen in die entsprechenden Öffnungen am Blatt gedrückt werden.

Die Kunststoffhalterung wieder in den Squeegee-Körper einsetzen und sie durch Festschrauben der Befestigungsdrehknöpfe (Foto M - 4, Foto M - 6) befestigen.

Den Squeegee wieder an seiner Halterung anbringen (siehe Abb. 6.4).

5.7. EINSTELLUNG DES SQUEEGEES

Der Drehknopf an der Squeegee-Halterung (Foto M - 7) regelt die Neigung des Squeegees bezüglich des Bodens. Die an die Hinterräder des Squeegees angeschlossenen beiden roten Drehknöpfe (Foto M - 2) dienen zum Einstellen des Squeegee-Drucks auf den Boden.

Die perfekte Einstellung wird erhalten, sobald das hintere Wischblatt während der Bewegung schleift und sich in jedem Punkt biegt und mit dem Boden einen 45°-Winkel bildet.

Beim Maschinenbetrieb (Vorschub) kann man auf die Drehknöpfe (Foto M - 2, Foto M - 7) einwirken, um die korrekte Neigung und den korrekten Druck des Squeegees einzustellen, um ein gleichmäßiges Trocknen über die gesamte Squeegee-Länge zu erhalten.

Feuchte Spuren weisen auf eine unzureichende Trocknung hin. In diesem Fall ist auf die Drehknöpfe einzuwirken, um die Wirksamkeit zu optimieren.

5.8. EINSETZEN UND ABNAHME DES SPRITZSCHUTZES

Der Spritzschutz ist mit der Bürste befestigt durch Verriegelung auf dem Cover. Um der Spritzschutz zu entfernen, ist ausreichend, um es nach unten ziehen, um Loslösung von der Abdeckung. Um der Spritzschutz ersetzen, rasten sie in die untere Kante der Abdeckung von einem Ende, und weiter nach oben zu dem anderen Ende.

5.9. EINBAU UND AUSBAU DER BÜRSTE

⚠ Niemals ohne perfekt an der Maschine installier-

ten Bürsten oder Haltescheiben oder Schleifscheiben arbeiten.

Einbau:

Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren ist; andernfalls ist die Platte unter Beachtung der Anleitungen im spezifischen Abschnitt hochzufahren. Sicherstellen, dass der Zündschlüssel in der Steuertafel auf "0" (Maschine ausgeschaltet) steht.

Die Bürste unter der Waschplatte positionieren und dabei aufpassen, dass der Bürstenkopplungsflansch sich unter dem Anschluss aus Metall der Maschine befindet.

Die Waschplatte absenken und die Bürsten mittels des entsprechenden Schalters in Drehung versetzen: Die Bürste wird automatisch angekuppelt.

Für die Montage der Haltescheibe ist auf die gleiche Weise vorzugehen.

⚠️ Die Länge der Bürstenborsten darf nicht unter 1 cm sinken.

⚠️ Die Schleifscheibenstärke darf nicht unter 1 cm sinken. Zu stark abgenutzte Bürsten oder zu dünne Schleifscheiben können die Maschine und den Boden beschädigen.

Regelmäßig den Verschleißzustand dieser Teile überprüfen, bevor die Arbeit aufgenommen wird.

Ausbau oder Ersetzen:

Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren ist; andernfalls ist die Platte unter Beachtung der Anleitungen im spezifischen Abschnitt hochzufahren.

Sicherstellen, dass der Zündschlüssel in der Steuertafel auf "0" (Maschine ausgeschaltet) steht.

Die Bürste unter der Platte zwischen den Händen halten und in Drehrichtung drehen und dann absenken, um sie von dem Metallanschluss zu befreien.

Für den Ausbau der Haltescheibe ist auf die gleiche Weise vorzugehen.

5.10. BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES LÖSUNGSBEHÄLTERS

⚠️ Die Temperatur des einzufüllenden Wassers oder Reinigungsmittels darf nicht über 50°C liegen.

Bei jedem Befüllen des Lösungsbehälters (Foto N-4) ist der Sammelbehälter (Foto N-3) immer zu entleeren. Befüllen:

- Die erforderliche Menge des chemischen Produkts in den Behälter füllen, wobei die vom Hersteller angegebene Konzentration in Prozent (%) zu beachten ist, die sich auf die in der Produktkarte angegebene Kapazität des vollen Behälters bezieht.

⚠ Ausschließlich für den jeweiligen Bodentyp sowie für den zu entfernenden Schmutztyp geeignete Produkte verwenden.

- Wasser in die Befüllöffnung im Vorderteil der Maschine gießen (Foto G - 2, Foto N - 2).

Zwischen Stopfen und Flüssigkeitspegel sollte ein Abstand von 2 cm liegen. Den Behälter nicht über dieses Maß füllen!

Die Maschine wurde für den Einsatz mit nicht Schaum bildenden und biologisch abbaubaren spezifischen Reinigungsmitteln für Bondereinigungsmaschinen entwickelt. Die Verwendung anderer chemischer Produkte, wie z. B. Ätznatron, Oxydantien, Lösemittel oder Kohlenwasserstoffe kann zu einer Beschädigung oder Zerstörung der Maschine führen.

- Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebenen Sicherheitsvorschriften befolgen.

- Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der Maschine zu kontaktieren.

Immer nicht Schaum bildende Reinigungsmittel verwenden

- Den Wasserschlauch zum Befüllen des Behälters mit Wasser nicht unbeaufsichtigt lassen und vollständig in den Behälter einführen, damit er nicht herausrutschen und empfindliche Maschinenteile nass machen kann.

- Den Behälter mit dem entsprechenden Stopfen verschließen.

Um Entleerung:

- Schrauben Sie den Verschluss ab und den transparenten Verschluss des Filters der in dem unteren Teil des Behälters ist (Foto P -1) und warten auf der kompletten Entleerung.

- Nach der Entleerung, stellen Sie den Verschluss wieder und schrauben ihn an.

5.11. ENTLEEREN DES

SCHMUTZWASSERBEHÄLTERS

Beim Ablassen des Schmutzwassers sind die Vorschriften des jeweiligen Anwendungslands der Maschine zu befolgen. Der Anwender haftet für das Beachten dieser Gesetze.

Wenn die Reinigungslösung aufgebraucht ist, muss der Schmutzwasserbehälter vor dem Befüllen des Reinigungslösungsbehälters immer entleert werden (Foto N - 3).

Im Allgemeinen kann der Schmutzwasserbehälter so oft wie gewünscht und auch in den Zwischenphasen des Arbeitszyklus entleert werden.

Das Fassungsvermögen des Sammelbehälters ist größer als das Fassungsvermögen des Reinigungslösungsbehälters, weshalb eine potentielle Gefährdung des Saugmotors ausgeschlossen sein sollte. Trotzdem ist zur Sicherheit ein Schwimmer vorhanden (Foto O - 1 ), der den Saugmotor anhält, sobald der Schmutzwasserstand zu hoch ist.

Wenn eine Wasser- oder Schaumleckage unter den Behältern festgestellt wird, ist der Saugmotor sofort abzustellen und der Sammelbehälter zu entleeren.

Entleeren des Behälters:

Die Maschine an einen zum Ablassen des Schmutzwassers geeigneten Ort fahren, d.h. möglichst in die Nähe eines WC oder eines Abwassergullys (es sind die im

jeweiligen Anwendungsland der Maschine geltenden Gesetze zur Entsorgung von Abwasser zu befolgen).

Die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.

Den Ablassschlauch (Foto B - 6, D - 6, F - 7) aus seiner Halterung nehmen, den Schlauch hochhalten und den Verschlussstopfen abschrauben

Den Ablassschlauch zum gewählten Punkt hin absenken.

Der Entleerungsvorgang kann jederzeit unterbrochen werden, indem der Schlauch hochgehalten wird.

Die Schmutzrückstandmenge im Behälter überprüfen und den Behälterinnenraum gegebenenfalls durch die Inspektionsöffnung (Foto O - 3) waschen.

Nach dem Entleeren des Behälters den Ablassschlauch verschließen und wieder an seiner Halterung an der Maschinenrückseite befestigen.

Der Ablassschlauch muss immer perfekt verschlossen werden, denn es darf keine Luft eintreten, weil es sonst zu einem Unterdruckverlust kommt, was den Trocknungsvorgang beeinträchtigt.

5.12. SPEZIFISCHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DAS MODELL AC 230V

Das Modell AC 230V kann nur eingeschaltet werden, wenn die auf dem Schild angegebene Spannung mit der im Werk vorhandenen Spannung übereinstimmt und wenn die Netzsteckdose geerdet ist.

Das Netzkabel nicht beschädigen, nicht quetschen und nicht an demselben ziehen.

Nicht mit der Maschine über das Netzkabel fahren.

ACHTUNG! Es ist zu vermeiden, dass das Versorgungskabel mit den Drehbürsten in Berührung kommt.

ACHTUNG! Das Modell AC 230V besitzt über unter Spannung stehende Teile und Teile, durch die Strom fließt. Das Berühren dieser Teile kann zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen.

- Vor jeglichem Eingriff an der Maschine muss dieselbe vom Stromnetz getrennt werden.

- Beschädigte oder verschlissene Stromkabel niemals berühren.

- Vor dem Einschalten der elektrischen Anlage ist die Maschine auszuschalten und der Netzstecker ist zu ziehen.

- Wenn beschädigte Kabel, andere Schäden oder Risse festgestellt werden, sind die defekten Teile umgehend durch Originalersatzteile zu ersetzen.

- Die Anschlüsse an das Stromnetz müssen zumindest gegen Wasserspritzer geschützt werden.

- Für den Anschluss an das Stromnetz sind ausschließlich den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechende Verlängerungskabel zu verwenden.

- Die Netzsteckdose, an die die Maschine angeschlossen ist, muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter ausgestattet werden.

- Es ist strikt verboten, die Maschine in der Nähe von Schwimmbädern oder Gewässern zu verwenden.

NOTSITUATIONEN In Notfällen:

- Die Maschine umgehend vom Stromnetz trennen. - Umgehend die Erste-Hilfe-Maßnahmen einleiten.

Bei Unfällen darf die Maschine nicht wieder in Betrieb gesetzt werden, bevor sie durch einen vom Hersteller autorisierten Techniker untersucht wurde.

5.13. FAHREN DER MASCHINE

Modell AC 230V

Das Stromkabel (Foto B - 1 ) mittels eines Verlängerungskabels an das Stromnetz anschließen.

Den Hauptschalter (Foto A - 1) auf ON stellen.

Den Einschalter der Bürste betätigen (Foto A - 2).

⚠ die Bürste beginnt sich erst nach Betätigen des Steuerhebels zu drehen (Foto B - 5).

Den Einschalter des Saugaggregats betätigen (Foto A-3).

Das Saugaggregat absenken, indem der Squeegee-Steuerhebel (Foto B - 3) nach unten verstellt wird; das Waschaggregat absenken, indem der Steuerhebel (Foto B - 2) betätigt wird.

Den Boden waschen und langsam vorfahren, indem der Steuerhebel (Foto B-4) zum Einschalten der Bürste betätigt wird. Bei Loslassen des Steuerhebels wird die Bürstendrehung nach einigen Sekunden angehalten.

Daran denken, dass der Squeegee vor dem Rückwärtsfahren angehoben werden muss, damit er nicht beschädigt wird.

Modell DC 24V

Den Anschluss des an der Maschinenrückseite unter der Steuertafel angebrachten Batterieverbinders überprüfen (Foto D - 7).

Den Zündschlüssel einsetzen und drehen (Foto D - 1).

Auf der Steuertafel den Ladezustand der Batterien überprüfen (Foto C - 3);

Den Einschalter der Bürste betätigen (Foto C - 1).

⚠ die Bürste beginnt sich erst nach Betätigen des Steuerhebels zu drehen (Foto D -2 ).

Den Einschalter des Saugaggregats betätigen (Foto C - 2). Das Saugaggregat absenken, indem der Squeegee-Steuerhebel (Foto D - 4) nach unten verstellt wird; das Waschaggregat absenken, indem der Steuerhebel (Foto D - 3) betätigt wird.

Den Boden waschen und langsam vorfahren, indem der Steuerhebel (Foto D-2) zum Einschalten der Bürste betätigt wird. Bei Loslassen des Steuerhebels wird die Bürstendrehung nach einigen Sekunden angehalten.

Daran denken, dass der Squeegee vor dem Rückwärtsfahren angehoben werden muss, damit er nicht beschädigt wird.

Modell DC 24V mit traktion

Den Anschluss des an der Maschinenrückseite unter der Steuertafel angebrachten Batterieverbinders über-

prüfen (Foto F - 8).

Den Zündschlüssel einsetzen und drehen (Foto F - 1). Auf der Bedientafel den Batterieladezustand (Foto E - 1) überprüfen und –falls dieser ausreicht- die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit einstellen (Foto E - 3, E - 4).

Den Einschalter der Bürste betätigen (Foto E -5).

⚠ die Bürste beginnt sich erst nach Betätigen des Fahrhebels zu drehen (Foto F-2).

Den Einschalter des Saugaggregats betätigen (Foto E-6).

Das Saugaggregat absenken, indem der Squeegee-Steuerhebel (Foto F - 4) nach unten verstellt wird; das Waschaggregat absenken, indem der Steuerhebel (Foto F - 3) betätigt wird.

Den Boden waschen und vorwärts fahren, indem der Fahrhebel nach vorne gezogen wird (Foto F - 2), oder diesen Hebel nach unten drücken, um rückwärts zu fahren.

Bei Loslassen des Fahrhebels wird die Maschine angehalten und die Bürstendrehung wird nach einigen Sekunden unterbrochen.

Daran denken, dass der Squeegee vor dem Rückwärtsfahren angehoben werden muss, damit er nicht beschädigt wird.

5.14. ARBEITSWEISE

5.14.1. VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE

Die zu bearbeitende Fläche mit geeigneten Geräten, wie Staubsaugern, Kehrmaschinen, usw. von allen festen Rückständen befreien. Wenn diese vorbereitende Reinigung nicht vorgenommen wird, könnte der feste Schmutz den einwandfreien Betrieb der Squeegees und somit das perfekte Trocknen beeinträchtigen.

Diese Maschine darf nur durch ausgebildetes Personal gefahren werden.

5.14.2. PRÜFUNG DES BATTERIELADEZUSTANDS

Die Sequenz der Ladezustandanzeigerleuchten (Foto C-3, E-1) wird fortschreitend gelöscht, bis die Batterie leer ist. Sobald sich die rote Lampe einschaltet (Foto C-3C, E-1C), ist der Bürstenmotor abzustellen, die Reinigungslösungszufuhr zu unterbrechen, die noch nasse Fläche zu trocknen und die Maschine zum Batterieladegerät zu fahren, wo die Batterie geladen wird.

⚠️ Die Batterien können irreparabel beschädigt werden, wenn die Restladung zu stark absinkt (siehe Batteriehandbuch); die Batterie nicht durch wiederholtes Ein- und Ausschalten des Zündschlüssels oder auf andere Art und Weise über die durch die Sicherheitsvorrichtungen vorgegebenen Grenzwerte hinaus entladen.

5.14.3. DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN

Waschen und Trocknen in einem einzigen Durchgang. Die Maschine wie zuvor beschrieben vorbereiten und wie in Abschnitt 6.13 verwenden.

Die Maschine nie ohne Reinigungslösung betreiben, da der Boden beschädigt werden könnte.

5.14.4. INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN

Waschen und Trocknen in mehreren Durchgängen Die Maschine wie zuvor beschrieben vorbereiten.

Erster Arbeitsgang:

Den Waschvorgang wie in Abschnitt 6.13 beschrieben durchführen, ohne den Boden zu trocknen.

Die Reinigungslösung gemäß den Informationen be- züglich des verwendeten Reinigungsmittels auf den Schmutz einwirken lassen.

Zweiter Arbeitsgang:

Wie im vorhergehenden Abschnitt "Direktes Waschen" (6.14.3) beschrieben vorgehen, um den Boden auch zu trocknen.

Die Maschine nie ohne Reinigungslösung betreiben, da der Boden beschädigt werden könnte.

5.14.5. ORGÄNGE NACH DEM WASCHEN

Die Reinigungslösungsversorgung unterbrechen.

Die Bürstenplatte hochfahren und den Bürstenmotor abschalten.

Nachdem eventuelle Wasserspuren auf der Fläche vollständig getrocknet wurden einige Sekunden warten, dann den Squeegee hochfahren und den Saugmotor abstellen.

Die Maschine an einem zum Entleeren der Behälter geeigneten Ort fahren und die Behälter entleeren und reinigen (wie in Abschnitt 6.11 beschrieben).

Die Maschine mit dem Zündschlüssel ausschalten und den Zündschlüssel ziehen.

Falls erforderlich die Batterie laden (siehe entsprechender Abschnitt).

6. WARTUNGSINFORMATIONEN

Den Schlüssel drehen und aus dem Zündschloss ziehen. Den Batterieverbinder vom Maschinenkabel trennen.

Die Eingriffe an der elektrischen Anlage wie auch alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (insbesondere nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch beschriebene Arbeiten) nur in autorisierten Kunden-dienstcentern oder durch kompetentes Fachpersonal durchführen lassen, das mit den anwendbaren Sicher-heitsvorschriften vertraut ist.

Die regelmäßige Wartung der Maschine unter Beachtung der Anleitungen des Herstellers trägt dazu bei, eine bessere Leistung und eine längere Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten.

6.1. BEHÄLTER

Die beiden Behälter wie in den entsprechenden Abschnitten beschrieben entleeren.

Den festen Schmutz entfernen, indem die Behälter so

lange gefüllt und entleert werden, bis keine Schmutz-ablagerungen mehr vorhanden sind. Dazu einen Waschschlauch oder ähnliches verwenden.

Über 50°C heißes Wasser, Hochdruckwasserstrahlreiniger und starke Wasserspritzer können die Behälter und die Maschine beschädigen.

Die Behälterdeckel geöffnet lassen (nur bei stillstehender Maschine, damit die Behälter trocknen können und keine unangenehmen Gerüche entstehen.

6.2. SAUGROHR

Das Saugrohr vom Squeegee trennen (Foto M - 3).

Jetzt kann das Saugrohr gewaschen und von Verstopfungen befreit werden.

Das Rohr korrekt am Squeegee-Körper anbringen.

6.3. SQUEEGEE

⚠ Den Squeegee nicht mit bloßen Händen anfassen, sondern Handschuhe und alle anderen für den jeweiligen Eingriff erforderlichen Schutzausrüstungen anwenden.

Den Squeegee von der Maschine abbauen und mit einem Schwamm oder einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.

Die Wirksamkeit und den Abnutzungsgrad der den Boden berührenden Blätter überprüfen. Die Blätter haben die Aufgabe, den Reinigungslösungs- und Wasserfilm vom Boden zu wischen und den Bereich zu isolieren, um einen maximalen Unterdruck des Saugmotors zu gewährleisten: Auf diese Weise wird ein perfektes Trocknen gewährleistet. Im Laufe der Zeit rundet sich die Kante des Blattes ab und verschleißt, was die Wirksamkeit des Trocknungsvorgangs beeinträchtigt. In diesem Fall sind die Squeegee-Blätter zu ersetzen.

Zum Ersetzen der abgenutzten Wischblätter sind die im entsprechenden Abschnitt enthaltenen Anleitungen zu befolgen. Die Blätter umdrehen, um die anderen scharfen Kanten zu nutzen oder neue Blätter einsetzen.

6.4. ZUBEHÖRE

Die Bürsten oder die Haltescheiben abbauen und reinigen.

⚠ Sorgfältig überprüfen, dass keine Fremdkörper, wie Metallteile, Schrauben, Späne, Seile oder ähnliches verklemmt sind, damit der Boden und die Maschine nicht beschädigt werden.

Kontrollieren, dass die Bürsten eben sind (Bürsten und Schleifscheiben auf unregelmäßige Abnutzung überprüfen).

Es ist nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu verwenden; andere Produkte können die Sicherheit beeinträchtigen.

6.5. MASCHINENKÖRPER

Zur Außenreinigung des Maschinenkörpers ist ein Schwamm oder ein Tuch zu verwenden; gegebenenfalls kann eine weiche Bürste zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz verwendet werden. Die stoßfeste Oberfläche der Maschine ist rau, damit bei der Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar sind. Diese Lösung trägt jedoch nicht dazu bei, hartnäckige Flecken von der Maschinenoberfläche zu entfernen.

Der Einsatz von Dampfreinigern, Wasserschläuchen oder Wasserstrahlreinigern ist verboten.

6.6. BATTERIEN

PB-SÄURE-Batterien

Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind die Anweisungen des Herstellers und alle im Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.

Wenn die Batterieelemente nicht vollständig mit der Säurelösung bedeckt sind, kommt es zu einer Oxyda-tion, was die Funktionstüchtigkeit der Batterie defini-tiv beeinträchtigt.

Überlaufende Säure kann zu einer Korrosion der Maschine führen.

Vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte verwenden, die für den zu ladenden Batterietyp geeignet sein müssen.

Die Batterien stets in einem gut belüfteten Raum auf - laden, da Explosionsgefahr besteht!

Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien Batterien wird empfohlen.

GEL-Batterien

Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind die Anweisungen des Herstellers und alle im Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.

Nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte verwenden.

Werden die Batterien, in beiden Fällen, über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, müssen sie abgeklemmt und innerhalb der für den verwendeten Batterietyp vorgeschriebenen zeitlichen Fristen wieder aufgeladen werden (im Allgemeinen und als Vorsichtsmaßnahme nicht länger als 3 Monate bei Blei-Säure/GEL/AGM-Batterien, 6 Monate bei Li-Ionen-Batterien). Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Batterien, die durch Nichtbeachtung dieser Verfahrensweise entstehen.

6.7. THERMISCHE SICHERUNGSAUTOMATEN

Die Maschine ist an den wichtigsten Betriebsorganen mit Elektro-Schutzvorrichtungen ausgestattet, um kostspielige Defekte zu verhindern.

Wo vorgesehen sind thermische Sicherungsautomaten zum Schutz des Fahrmotors und den Bürstenmotors installiert.

Beim automatischen Ansprechen eines dieser Schalter ist es zum Wiederherstellen der unterbrochenen Funktion erforderlich, den angesprochenen Schalter bis an

den Anschlag zu drücken.

Das Ansprechen der thermischen Sicherungsautomaten muss insbesondere während der ersten Einsatzwochen der Maschine nicht unbedingt auf Betriebsstörungen der Maschine beruhen. Trotzdem ist es erforderlich den einwandfreien Betrieb der betroffenen Vorrichtung durch einen Fachmann überprüfen zu lassen, wenn der thermische Sicherungsautomat wiederholt anspricht.

6.8. REGELMÄSSIGE WARTUNG

Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf die detaillierten Anleitungen und Warnhinweise in den entsprechenden Abschnitten dieses Handbuchs zu nehmen.

6.9. EMPFOHLENE ERSATZTEILE

Es wird empfohlen, immer ausreichend Verbrauchsmaterial vorrätig zu haben und die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe zu programmieren, um immer die maximale Leistung der Maschine zu erhalten. Das Verzeichnis dieser Ersatzteile fordern Sie bitte bei Ihrem Händler an.

7. BETRIEBSKONTROLLE

Diese Eingriffe tragen dazu bei, die Ursache einiger Probleme bei bestimmten Störungen zu verstehen. Für die vorzunehmenden Abhilfen ist immer Bezug auf die nachfolgenden spezifischen Abschnitte zu nehmen.

7.1. PROBLEMLÖSUNG

Mit diesen Meldungen werden die Ursachen einiger Betriebsstörungen angezeigt. Für die zu treffenden Abhilfen ist Bezug auf die untenstehenden spezifischen Abschnitte zu nehmen.

7.1.1. DIE MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT

☺ Der Schlüssel steckt nicht im Zündschloss oder wurde nicht gedreht.
☺ Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und auf "1" oder Maschinenstart drehen.
☺ Der Batterieverbinder ist etrennt oder falsch an den Verbinder des Hauptkabels angeschlossen.
😊 Beide Verbinder korrekt anschließen.
☺ Die Maschine wird geladen.
😊Ladevorgang beenden.

Wenn notwendigNach jeder VerwendungWöchentlichMonatlich
Abnahme und Reinigung des Squeegees X
Leerung des Sammelbehälters X
Entleerung, Ausspülen oder Desinfektion des Sammelbehälters X
Aufladen der Batterie X X
Kontrolle der Flüssigkeitsmenge in den Batterien X
Entnahme der Bürsten und Kontrolle ihrer Abnutzung. Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper die Bewegung oder die Leistung der Reinigungsorgane beeinträchtigen.X
Sichtkontrolle des Allgemeinzustands der Maschine X
Vergewissern Sie sich, das die Schläuche oder Leitungen nicht versperrt oder verstopft sindX
Kontrolle der Abnutzung der Saugblätter X
Entnahme und Reinigung des Filters der ReinigungslösungX
Allgemeine Reinigung der Bürstenplatte, der Halterung und des SqueegeesX
Die Hebe- und Senkbewegung der Bürstenplatte kontrollierenX
Die Hebe- und Senkbewegungen des Squeegees kontrollierenX
Schmierung der beweglichen TeileX
Kontrolle des Öffnungskabels des Hahns der ReinigungslösungX
Kontrolle der Sicherheitssysteme (Notfallschalter, mechanische oder elektromechanische Bremse, Notfallschalter des Sitzes des Anwenders, usw.)X
Reinigung der Schläuche mit EntkalkungsmittelX

☺ Die Batterien sind entladen.
😊 Batterien laden.
☺ Die Hauptsicherung ist durchgebrannt.
😊 Ersetzen
☺ Die Steuerplatine ist überhitzt
Überprüfen Sie die Benutzungssituationen, die den Fehler verursacht haben könnten (starke Steigung usw.), warten Sie 30 Minuten und versuchen Sie, die gleichen falschen Benutzungen zu vermeiden. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das autorisierte Servicezentrum.

7.1.2. DIE MASCHINE FÄHRT NICHT VOR

☺ Die Steigung des Bodens ist zu hoch.
😊 Die Maschine von Hand auf die neue Ebene schieben.
© Ein allgemeiner Thermo-Schutzschalter des Fahr-motors/der Fahrmotoren hat angesprochen.
☺ Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen lassen.
☺ Der Mikroschalter am Bedienhebel ist defekt.
😊 Ersetzen.
😊 Die Batterien sind entladen.
😊 Batterien laden.
☺ Der Fahrmotor wurde beim Einschalten der Maschine nicht angehalten.
☺ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und schalten Sie es mit der Taste aus und wieder ein.

7.1.3. DIE BÜRSTE DREHT SICH NICHT

☺ Der Bürstenmotorschalter wurde nicht eingeschaltet.
☺ Den Schalter zum Einschalten der Bürsten drücken.
© Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors hat angesprochen, der Motor ist überhitzt.
😊 Nach der Ursache forschen (Seile oder ähnliche Gegenstände behindern die Bewegung, zu unebene Fläche, usw.) und den Rückstellschalter drücken.
Das Relais des Motors oder der Bürstenmotor ist defekt.
😊 Ersetzen lassen.

7.1.4. ES TRITT KEINE ODER NUR WENIG REINIGUNGSLÖSUNG AUS

☺ Der Lösungsbehälter ist leer.
© Den Lösungsbehälter füllen, nachdem der Schmutzwasserbehälter entleert wurde.
☺ Die Bürsten oder die Maschine sind angehalten
☺ Aktivieren Sie die Bürsten und drücken Sie den Steuerhebel.
© Der Flussregelhebel ist geschlossen oder fast geschlossen.
😊 Die austretende Lösungsmenge einstellen/erhöhen.
☺ Der Reinigungslösungsfilter ist verstopft.
😊 Reinigen Sie den Filter.
© Die Zufuhrleitung für das Dergent ist an einer Stelle verstopft
☺ Den Schmutz oder Fremdkörper aus der Leitung entfernen.
Das Magnetventil zum Öffnen des Durchflusses ist

durchgebrannt.
😊 Ersetzen lassen

7.1.5. KEIN SAUGBETRIEB

Das Saugrohr ist nicht an den Squeegee angeschlossen.
😊 Korrekt anschließen.
Das Saugrohr und die Squeegee-Leitung sind verstopft.
😊 Die Leitungen von der Verstopfung befreien.
☺ Der Saugmotor ist abgestellt.
😊 Den Motor einschalten.
☺ Der Schmutzwasserbehälter ist voll.
😊 Behälter entleeren.
☺ Der Saugmotor wird nicht stromversorgt oder ist durchgebrannt.
😊 Die Anschlüsse prüfen oder den durchgebrannten Motor ersetzen lassen.

© Der Schmutzwasserbehälterdeckel wurde nicht kor - rekt festgeschraubt.
😊 Korrekt festschrauben.
☺ Der Ablassschlauchstopfen des Schmutzwasserbehälters ist nicht korrekt geschlossen.
😊 Korrekt schließen.
Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das In spektionsfach sind verstopft.
☺ Die Leitungen von der Verstopfung befreien.

7.1.7. DER BÜRSTENMOTOR ODER DER SAUGMOTOR HALTEN NICHT AN

© Die Maschine anhalten, indem die Hauptstromversorgung durch Ziehen des Hauptverbinders der Batterie unterbrochen wird. Den technischen Kundendienst kontaktieren.

7.1.8. DER SQUEEGEE REINIGT ODER TROCKNET NICHT GUT

© Die Squeegee-Blätter sind abgenutzt oder schleppen zu viel festen Schmutz mit sich.
😊 Die Blätter ersetzen oder reinigen.
⑧ Der Squeegee ist nicht richtig eingestellt, der Vorschub muss exakt senkrecht zur Fahrtrichtung erfolgen.
😊 Den Squeegee korrekt einstellen.
Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung sind verstopft.
😊 Die Leitungen von der Verstopfung befreien.

7.1.9. DAS BATTERIELADEGERÄT FUNKTIONIERT NICHT

☺ Der Batterieladevorgang setzt nicht ein
© Kontrollieren, dass das Batterieladegerät effektiv an die Batterie angeschlossen ist. Das Handbuch des Batterieladegeräts nachschlagen.

7.1.10. DIE BATTERIEN WERDEN NICHT GELADEN ODER ENTLADEN SICH ZU SCHNELL

☺ Die Batterien sind neu und erreichen nicht die erwartete Leistung von 100%.
☺ Der Akku erreicht seine maximale Ladekapazität erst nach 20-30 kompletten Ladezyklen.
© Die Elektrolytenlösung ist verdampft und bedeckt die Platten nicht vollständig.
Das Gebrauchs- und Wartungshandbuch des Batterieherstellers nachschlagen.
Es werden starke Dichteunterschiede zwischen den verschiedenen Elementen festgestellt.
😊 Die beschädigte Batterie ersetzen.

Immer das Gebrauchs- und Wartungshandbuch der Batterien und des Batterieladegeräts nachschlagen. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, ist ein autorisierter technischer Kundendienst zu kontaktieren.

Der Hersteller kann NICHT bei der Lösung von Problemen behilflich sein, die auf nicht direkt gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte zurückzuführen sind.

8. GARANTIEBEDINGUNGEN

Alle unsere Gerate werden sorgfaltigen Kontrollen unterzogen und sind mit einer 12-monatigen Garantie für Material- oder Fabrikationsfehler ausgestattet. Die Garantiefrist beginnt am Kaufdatum. Das Kaufdatum ist das auf der bei der Obergabe des Gerats durch den Vertragshandler ausgehandigten Quittung angegebene Datum. Der Hersteller verpflichtet sich, innerhalb der Garantiefrist Fabrikationsfehler aufweisende Teile kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen. Nicht eindeutig auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückfuhrbare Mangel werden in einem unserer Technischen Kundendienstcenter oder in unserem Firmensitz geprüft und je nach Prufungs- ergebnis in Rechnung gestellt. Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind:

Auf Unfall, Transport, Nachlassigkeit oder ungeeignete Behandlung, falschem oder unsachgemar.en, nicht den im Handbuch enthaltenen Anleitungen entsprechenden Gebrauch, sowie auf einer falschen oder unsachgemar.en Installation wie auch auf einem falschen Betrieb und Einsatz des Gerates beruhende Schaden. Die Maschine ist dem Kundendienstcenter mit dem vollstandigen Originalzubehor und mit der Kaufquittung zu übergeben. Der Garantieanspruch verfallt, wenn das Gerät von nicht autorisierten Dritten repariert oder abgeandert wird. Gleichermar.en verfallt der Garantieanspruch, wenn der Anwender nicht in der Lage ist, die vollstandige und gut lesbare Original-Kaufquittung vorzulegen, oder wenn er nicht in der Lage ist, die am Maschinenrahmen angebrachte Maschinenkennnummer anzugeben. Eine Ersetzung des Gerates und eine Verlangerung der ursprünglichen Garantiezeit beim Auftreten von Mangeln ist ausgeschlossen. Die Reparatur erfolgt in einem unserer autorisierten Technischen Kunden-dienstcenter oder in unserem Firmensitz, die Transportkosten hat der Kunde zu tragen, der auch die Haftung für den Transport übernimmt. Die Garantie sieht nicht die Reinigung der funktionierenden Mas-chinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur sowie die Ersetzung von Verschleir.teilen vor. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschaden, die auf eine nicht den im Handbuch enthaltenen Anleitungen entsprechende Installation oder auf eine falsche Anwendung des Gerates zurückzufuhren sind.

8.1. ENTSORGUNG DER MASCHINE

Wenn Sie die Maschine entsorgen möchten, ist zu empfehlen die Batterien auszubauen und sie auf geeignete Weise zu entsorgen, gemäß der gültigen, europäischen Vorschrift 2013/56/EU Oder geben Sie die Batterien in den Sondermüll. Die Entsorgung der Maschine erfolgt gemäß den lokal gültigen Gesetz - gebungen:

- Die Maschine wird vom Netz genommen, die Flüssigkeiten entsorgt und gereinigt;

- Die Maschine wird danach in Einzelteile zerlegt und die gleichen Materialien werden gesammelt (Plastik, Metalle, Gummi und Verpackung). Falls einzelne Komponenten verschiedene Materialien beinhalten, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden. Jede Materialgruppe wird an den geeigneten Stellen entsorgt. Es wird auch empfohlen, die Gefahrengüter außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.

8.2. ENTSORGUNG

Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes, dieses Produkt oder dessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, können dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.

ES

SOMMARIO

5.10. VULLEN EN LEDIGEN VAN PROPER WATERTANK

5.11. VUIL WATERTANK LEDIGEN

5.12. SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN MODEL AC 230V

5.13. DE MACHINE VERPLAATSEN

5.14. WERKMETHODE

5.14.1. VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN

5.14.2. BATTERIJCAPACITEIT BESTURINGSELEMENTEN

5.14.3. DIRECT SCHROBBEN VOOR VUILE OPPERVLAKKEN

5.14.4. INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE OPPERVLAKKEN

5.14.5. HANDLEIDING NA HET SCHROBBEN

  1. ONDERHOUDSINFORMATIE

6.1. TANK

6.2. ZUIGSLANG

6.3. ZUIGBALK

6.4. ACCESSOIRES

6.5. MACHINE LICHAAM

6.6. BATTERIJEN

6.7. THERMISCHE ONDERBREKERS

6.8. PERIODIEK ONDERHOUD

6.8.1. DAGELIJKSE HANDELINGEN

6.8.2. WEKELIJKSE HANDELINGEN

6.8.3. PERIODIEKE HANDELINGEN

6.9. AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN

  1. CONTROLEPUNTEN

7.6. GEEN ZUIGKRACHT

7.7. ONVOLDOENDE ZUIGKRACHT

7.8. DE BORSTEL- OF DE ZUIGMOTOR BLIJFT IN WERKING

7.9. DE ZUIGSTRIPS ZIJN NIET SCHOON OF DROGEN NIET EFFICIËNT

7.10. DE BATTERIJLADER WERKT NIET

7.11. DE BATTERIJEN WERKEN NIET

  1. GARANTIE VOORWAARDEN

8.1. MACHINE SLOPEN

8.2. WEGGOOIEN

1. ALGEMENE INFORMATIE

1.1. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEIDING

5.10. VULLEN EN LEDIGEN VAN PROPER WATERTANK

7.1.5. GEEN ZUIGKRACHT

  1. TECHNISCHE INFORMATIE

4.1. MONTAŻ

4.1.1. BATERIA

4.1.2. PRZYGOTOWANIE BATERII

4.1.3. MONTAŻ BATERII

4.1.4. PODŁACZANIE BATERII

4.1.5. KONFIGURACJA USTAWIEN

4.2. KONFIGURACJA PROSTOWNIKA

  1. EKSPLOATACJA

5.1. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA

5.2. BUDOWA I FUNKCJE

5.3. LADOWANIE BATERII

5.4. MONTAŻ WYCIERACZKI

5.5. DEMONTAŻ WYCIERACZKI

5.6. GUMY WYCIERACZKI MONTAŻ/DEMONTAŻ

5.7. REGULACJA WYCIERACZKI

5.8. MONTAŻ/DEMONTAŻ OSŁONY (UŻYWASZ OSŁONY GO TYLKO PĘDZLEM)

5.9. MONTAŻ/DEMONTAŻ SZCZOTKI

5.10. NAPEŁNIANIE/OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA

5.11. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA ZANIECZYSZCZEŃ

5.12. INSTRUKCJA DO MODELU (AC 230V)

5.13. PROWADZENIE URZĄDZENIA

5.14. METODA PRACY

4. TECHNISCHE INFORMATIE

4.1. MONTAŻ

4.1.1. BATERIA

ZDJĘCIE B – MODEL E (AC 230V)

6.9. ANBEFALTE RESERVEDELER

  1. DRIFTSKONTROLLER

7.1. PROBLEML∅SNING VEILEDNING

7.1.1. MASKINEN FUNGERER IKKE

7.1.2. MASKINEN BEVEGER SEG IKKE

7.1.3. B∅RSTEN ROTERER IKKE

7.1.4. FOR MYE ELLER IKKE TILSTREKKELIG SÄPE/SKUREMIDDEL

7.1.5. INGEN INNSUGSEFFEKT

7.1.6. MANGLENDE INNSUGSEFFEKT

7.1.7. B∅RSTE- ELLER INNSUGSMOTOR STANSER IKKE

7.1.8. GULVNALEN VASKER ELLER T∅RKER IKKE KORREKT

7.1.9. BATTERILADEREN FUNGERER IKKE

7.1.10. BATTERIENE LADER IKKE ELLER HOLDER IKKE PÅ LADINGEN

  1. GARANTIBESTEMMELSER

8.1. KASSERING

8.2. KASSERING (WEEE)

1. GENERELL INFORMASJON

1.1. HÅNDBOKENS FORMÅL

3 Test batterieffekt

6.9. ANBEFALTE RESERVEDELER

2.1. GRUNDLÆGGENDE ANBEFALINGER

2.2. ST∅JGENER OG VIBRATIONER

  1. INFORMATION OM FLYTNING

3.1. L∅FTNING OG TRANSPORT AF EMBALLAGEN

3.2. KONTROL VED LEVERING

3.3. UDPAKNING

3.4. L∅FT OG TRANSPORT: MASKINE, BATTERI OG BATTERIOPLADER

  1. TEKNISKE DATA

4.1. INSTALLATIONSOPLYSNINGER

4.1.1. BATTERIER

4.1.2. KLARG∅RING AF BATTERI

4.1.3. INSTALLATION AF BATTERIER

4.1.4. TILSLUTNING AF BATTERIER

4.1.5. KONFIGURATION AF INDIKATOR FOR AFLADNING AF BATTERIER

4.2. KONFIGURATION AF BATTERIOPLADER

  1. NYTTIGE OPLYSNINGER

5.1. KLARG∅RING AF MASKINE

5.2. MASKINENS OPBYGNING OG FUNKTIONER

5.3. GENOPLADNING AF BATTERIER

5.4. MONTERING AF SVABER

5.5. AFMONTERING AF SVABER

5.6. UDSKIFTNING AF SVABERENS GUMMIBLADE

5.7. EGULERING AF SVABER

5.8. MONTERING OG AFMONTERING AF STÆNKLAPPEN

5.9. MONTERING OG AFMONTERING AF B∅RSTEN

5.10. PÄFYLDNING OG UDTÖMNING AF BEHOLDER TIL VASKEMIDDEL

5.11. T∅MNING AF BEHOLDER MED BESKIDT VAND

5.12. SÄERLIGE STANDARDER FOR BRUG AF MODEL "E" (AC 230V)

5.13. STYRING AF MASKINEN

5.14. ARBEJDSMETODE

5.14.1. KLARG∅RING OG ADVARSLER

5.14.2. KONTROL AF BATTERIETS OPLADNINGSSTATUS

5.14.3. DIREKTE VASK ELLER VASK AF KUN LIDT

SNAVSEDE GULVE

5.14.4. INDIREKTE VASK ELLER VASK AF MEGET SNAVSEDE GULVE

5.14.5. HANDLINGER EFTER VASK

  1. INFORMATION OM VEDLIGEHOLDELSE

6.1. BEHOLDERERE

6.2. SUGESLANGE

6.3. SVABER

6.4. TILBEH∅R

6.5. MASKINCHASSIS

6.6. BATTERIER

6.7. TERMOSIKRINGER

6.8. REGELMÄSSIG VEDLIGEHOLDELSE

6.9. ANBEFALEDE RESERVEDELE

  1. DRIFTSKONTROL

7.1. PROBLEML∅SNING

7.1.1. MASKINEN VIRKER IKKE

7.1.2. MASKINEN K∅RER IKKE FREM

7.1.3. B∅RSTERNE DREJER IKKE

7.1.4. DER KOMMER IKKE VASKEMIDDEL UD, ELLER DER KOMMER FOR LIDT UD

7.1.5. MANGLENDE SUGEEVNE

7.1.6. MANGLENDE SUGEEVNE

7.1.7. B∅RSTEMOTOREN ELLER

INDSUGNINGSMOTOREN STANDSER IKKE

7.1.8. SVABEREN RENG∅R IKKE ELLER T∅RRER IKKE KORREKT

7.1.9. BATTERIOPLADEREN VIRKER IKKE

7.1.10. BATTERIERNE OPLADER IKKE ELLER AFLADER HURTIGT

  1. GARANTIBETINGELSER

8.1. BORTSKAFFELSE

8.2. SKROTNING (WEE)

1. GENERELLE OPLYSNINGER

1.1. MANUALENS FORMÅL

2.1. GRUNDLÆGGENDE ANBEFALINGER

6.8. REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE

7.1.7. B∅RSTEMOTOREN ELLER

INDSUGNINGSMOTOREN STANDSER IKKE

EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233:2008 EN 63000:2018

EN 55014-1:2017 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 55014-2:1997+EC:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013

IT DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EN EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): FR DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): DE EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen): ES DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones): modificações RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC/EU в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE/EU está em conformidade com as directrizes e as suas sucessivas NL EG/

CE

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

EU-CONFORMITEITSVERKLARING volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): NO EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING i samsvar med direktivene (og senere endringer): DA EF/EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING jf. direktiverne (og efterfølgende ændringer): RO DECLARAȚIA CE/EU DE CONFORMITATE: Este conformă cu directivele EC și modificările lor successive CS ES/UE PROHLĂŠENÍ O SHODĚ podle Směrnic (a jejich následných variací): BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EC/EU: Отговаря на директиви и последващи модификации: EL ΔΗΛΩΣΗ ΕΚ/ΕΕ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ σύμφωνα με τις Οδηγίες (και μετέπειτα τροπολοιήσεις):

LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA

IT Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: EN Declares under its responsibility that the machine: FR Atteste sous sa responsabilité que la machine: Eklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: ES Declara

bajo su propia responsabilidad que la máquina RU Объявляет под свою ответственность, что машина: PDeclara sob própria responsabilidade que a maquina: NL Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Uwiiadca na własną odpowiedzialność, že urządzenie: NO forsikrer under eget ansvar at maskinen: Einklærer, under eget ansvar, at maskinen: RO Declară pe propria răspundere că mașina: CS Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: BC Deklарираме на собствена отговорност че машина EL Δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη ότι το μηχάνημα:

IT PRODOTTO: LAVASCIUGAPAVIMENTI EN PRODUCT: FLOOR SCRUBBER FR PRODUIT: AUTOLAVEUSE DE PRODUKT: SCHEUERSAUGMASCHINE ES PRODUCTO: FREGADORA RU АППАРАТ: ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ PT PRODUTO: LAVADORA FREGADORA DE PAVIMENTOS NL PRODUKT: SCHROBAUTOMAAT PL PRODUKT: AUTOMAT MYJACY NO PRODUKT: GULVSKUREMASKIN DA PRODUKT: GULVVASKEMASKINEN RO PRODUSUL: MAŞINA DE CURĂTAT PARDOSELI CS VÝROBEK: PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ BG ПРОДУКТ: ПОДОПОЧИСТВАЩА МАШИНА ПРОЇОН: КАΘΑΡΙΣΤΗΡΑΣ ΔΑΠΕΔΩΝ

(DC 24V)

IT MODELLO- TIPO: EN MODEL- TYPE: FR MODELE-TYPE: DE MODELL-TYP: ES MODELO - TIPO: RU MODEЛЬ-TIPI: PT MODELO-TIPO: PL MODEL-TYPU: NL MODEL - TYPE: DA MODEL-TYPE: NO MODELL TYPE: RO MODELUL-TIP: TR MODEL-TIPÍ: CS MODELO-TIPO: BG MODEL-TIPI: EL MONTEAO-TYПОЗ:

P85.0569

π έ conforme alle direttive CE/UE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN (e successivi emendamenti): EN complies with directives EC/EU and subsequent modifications, and the standards EN (and subsequent amendments): FR est conforme aux directives CE/UE et aux modifications successives ainsi qu'aux normes EN (et leurs modifications successives): DE entspricht folgenden EG/EU-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen (und späteren Änderungen): ES está en conformidad con las directivas CE/UE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN (y sus sucesivas modificaciones): RU соответствует требованиям директив EC/EU и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций. PT está em conformidade com as directrizes CE/UE e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN e as suas sucessivas modificações. NL in overeenstemming is met de Richtlijnen EG/EU en latere wijzigingen daarop en de normen EN (en latere wijzigingen): jest zgodny z dyrektywami CE/EU i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami. En i overensstemmelse med EF/EU direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer: DStemmer overens med EF/EU direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. RO este conformă cu directivele CE/EU și modifi cările lor successive și cu standardurile, și modifi cările lor successive EN je v souladu se směrnicemi ES/UE a jejich následnými změnami, a normami EN (a jejich následných variací): BG Отговаря на директиви EC/EU и последващи модификации и норми EN. EL είναι σύμφωνο με τις οδηγίες ΕΚ/ΕΕ και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς EN και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.

EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233:2008

EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:1997+EC:1997+A1:2001+A2:2008

numero di serie a partire da: serial number starting from: numéro de série à partir de : Seriennummer número de serie de: ачиная с серийного номера: número de série a partir de serienummer vanaf: fabrycznym poczawszy sdenummer fra: serienummer fra: numărul de serie pornind de la sériovým či počinaje od:serien номер от: σειριακό αριθμό που ξεκινά από:

0.000.0000-0000-2022/19-0000

Il fascicolo tecnico si trov. presso Technical booklet at Dossier thecnique apres de: De technische Aktenbündel be ndes. sich el manual técnico se encuentra en: Техдокументация зарегистрирована. Processo técnico en: Technisch dossier bij: Dokumentacja techniczna znajduje się w in. File thecnique ha: Det tekniske dossier ndes hos Dosarul tehnic e tinut in CS Technická dokumentace se nachází ve rmě Texнически файл при О техукоє факселос бріокетац

LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY

Lavor FREE EVO - INDSUGNINGSMOTOREN STANDSER IKKE - 1

text_image aunia niczna e tinut kós pácelos Paolo Bucchi
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Lavor

Modell : FREE EVO

Kategorie : Kehrmaschine