VCE 22 M MC 2x18 - Staubsauger Flex - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VCE 22 M MC 2x18 Flex als PDF.
Benutzerfragen zu VCE 22 M MC 2x18 Flex
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VCE 22 M MC 2x18 - Flex und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VCE 22 M MC 2x18 von der Marke Flex.
BEDIENUNGSANLEITUNG VCE 22 M MC 2x18 Flex
- Handgriff
- Zubehörpositionen
- Verriegelung
- Lenkrolle
- Behälter
- Ansaugstutzen
- Schalter
- Filterreinigungstaste Manuelles Reinigen
- Verschlusskappe (M)
- Aufbewährung von Kabeln/ Schläuchen
- Batteriefach
- Kippschutz
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetriebnahme, Benutzung und Lagerung des Geräts unterstützen. Die Anleitung ist in 3 Abschnittte gegliedert, die durch die folgenden Symbole gekennzeichnet sind:
A
Vorbereitung
LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DIE BETRIEBSANLEITUNG!
1A-Zubehor auspacken
2A - Filterbeutel einsetzen
3A - Schlauch anschließen und Betrieb
4A - Fixiertes Rohr
5A - Kippschutz
6A - Platzierung des Zubehörs
7A-Batterien
B
Bedienung und Betrieb
1B - Durchflussmerge und Filterwarnung
2B - Filterreinigungssystem Manuelles Reinigen
C
Elektrogeräneanschlieben
1C - Austausch Filtersack
2C - Austausch des Filters
1 Sicherheitshinweise

Dieses Dokument enthalt die Kurzanleitung sowie wichtige Sicherheitsinformationen zum Gerät. Sie müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lessen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb besteht. Hebeln Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung auf.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum Gerät finden Sie auf unserer Internetseite www.flex-tools.com.
Bei Fragen wenden Sie sichitte an den FLEXService in Ihrem Land.
Siehe Rückseite these Documents.
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen
GEFAHR

EineGefahr,die zu schweren Schaden und Verletzungen,sogartodlichen,fuhrenkann.
WARNING!

EineGefahr,die zu schweren Verletzungen, nogartodlichen,fuhrenkann.
VORSICHT

EineGefahr,die zuleichterenVerletzungen und Schaden fuhren kann.
1.2 Benutzungsregeln
Das Gerätarf
- nur von Personen eingesetzt werden, die in der korrekten Anwendung unterwiesen und explizit mit der Bedienung beaufragt wurden
- nur unter Aufsicht betrieben werden
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen oder ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse benutzt werden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.
Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen. - Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter.
- Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Batterien in den folgenden Situationen:
Vor Reinigung und Wartung
Vor dem Auswechseln von Teilen
Vor Änderungen am Gerät
- Falls sich Schaum entwickelt oder Flüssigkeit austritt
Neben dieser Anleitung und den Bestimmungen zur Unfallverhütung in Ihr dem Land sind auch die Bestimmungen zur Sicherheit und verantwortungsvollenutzung zu beachten.
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit zu informieren über:
- die Handhabung des Geräts
- vom aufzusaugenden Material ausgegehende Gefahren
- die sichere Beseitigung des aufgesaugten Materials
1.3 Zweck und bestimmungsgemäß Verwendung
Dieser mobile Staubsauger wurde konstruiert, entwickelt und sorgfältig getestet, damit er effizient und safer arbeitet, wenn er korrekt gewartet und gemäß den folgenden Anweisungen benutzt wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung, beispisseweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros oder im Verleihgeschäft geeignet.
Dieses Gerat ist auch für den industriellen Einsatz wie in Fabriken, auf Baustellen und in Werkstätten geeignet. Unfälle durch missbrächliche Benutzung können nur durch die Benutzer des Gerats verhindert werden.
ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BE- ACHTEN.
Jegliche andere Verwendung gilt als unsachgemäß Verwendung. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus einer solchen Nutzung. Das Risiko für solche Nutzung obliegt allein dem Benutzer. Die zweckmäßige Verwendung beinhaltet den korrekten Betrieb sowie regelmäßige Wartung und Reparatur gemäß Anleitung des Herstellers.

Für Maschinen der Staubklasse L (mit Typenbezeichnung L) gilt Fol-gendes: Das Gerät ist geeignet
zum Aufsagen von trockenen, nicht brennbaren Stauben und Flüssigkeiten, gesundheitsgeführrdenden Stauben mit OEL1)-Wert >1mg / m^3 . Staubklasse L (IEC 60335-2-69).
Die Stäube, die zu dieser Klasse gehoren, wiesen OEL1)-Werte >1mg / m^3 auf. Bei Maschinen, die für die Staubklasse L bestimmt sind, wird das Filtermaterial geprüft. Der maximale Durchlüssigkeitsgrad beträgt 1% und es bestehen keine besonderen Anforderungen an die Entsorgung.
Bei Staubabscheidern ist auf eine ausreichende Luftwechselrate L zu achten, wenn die Abluft in den Raum zurückgefuhrt wird. Beachten Sie vor der Verwendung die nationalen Vorschriften.
Für Maschinen der Staubklasse M (mit der Typenbezeichnung M) gilt Folgenden:
Das Gerät ist geeignet zum Aufsagen von trockenen, nicht brennbaren Stauben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Sagespanen und gesundheitsgefahrndenden Stauben mit OEL1)-Werten >0,1mg / m^3

Staubklasse M (IEC 60335-2-69). Zu dieser Staubklasse gehoren Stäube mit MAK-Werten1),
≥ 0,1mg / m^3 ) sowie Holzstaub. Sauger dieser Staubklasse werden als Gesamtgerät geprü ft Der maximale Durchlassgrad beträgt 0,1% , die Entsorgung muss staubarm erfolgen.
Der Luftstrom im Sicherheitsdrucksystem muss genau kontrolliert werden, um eine minimale Luftge
schwindigkeit von V_ = 20 m/s im Saugschlauch zu erreichen.
Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausreichende Luftausstauschrate M geachtet werden, wenn die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird.itte beachten Sie vor Inbetriebnahme die in Ihrem Land gu Itigen Vorschriften.
1.4 Einbau der Batterie
These Geräte verwenden Lithium-lonen-Batterien. Lesen Sie immer die Gebrauchsanweisung für Batterien und Ladegeräte. Wenn das Gerät längerere Zeit unbenutzt gelagert werden soll, müssen die Batterien halten.
Wenn Sie die Batterien nicht benutzen, halten Sie sie von anderen Metallgegenständen wie Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen herstellen konnen. Erschöpfte oder beschädigte Batterien müssen aus dem Gerät entfern und auf sichere Weise gemäß den örtlichen Vorschriften und Richtlinien entsorgt werden.
Bevor das Gerät verschrottet wird, muss die Batterie entfernt werden.
Verwenden Sie nur die folgenden Flex-Batterietypen: AP 18.0/5.0 oder AP 18.0/8.0.
Verwenden Sie nur folgenden Typ Flex-Ladegerät: CA10.8/18.0.
Laden Sie neue Batterien vor dem Einbau immer auf. Vergewissern Sie sich immer, dass beiden Batterien unbeschädigt sind und dass die Anschlüsse frei von Schmutz und anderen Fremdkörpersn sind.
Es werden immer zwei Batterien benötigt.
Es wird empfohlen, die gleichen Batterietypen zu verwenden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Batterien ausreichend geladen sind. Um eine optimale Laufzeit zu erreichen, müssen Sie sicherstellen, dass andere Batterien voll geladen sind oder anahernd den gleichen Ladezustand haben. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Prufen Sie vor dem Einsetzen der Batterien in das Gerät, ob die Batterieanschlüsse im Batteriefach unbeschädigt sind und ob sie frei von Schmutz und anderen Fremdkörpersn sind.
Setzen Sie die beiden Batterien ein oder tauschen Sie sie aus. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
1.5 Garantie
Für die Garantie gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht genehmigte Modifizierungen am Gerät, den Einsatz von falschen Bürsten oder den Einsatz des Gerats außerhalb des darauf vorgesehenen Verwendungszwecks entstehen.
1.6 Wichtige Warnhinweise
WARNING

Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verrin-gern, lesen und befol-gen Sieitte vor dem Gebrauch alle Sicher-heitshinweise und -kennzeichen. Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es sicher ist, wenn es fur die angegebenen Reinigungsfunktionen verwendet wird. Bei Beschädigung von elektrischen oder mechanischen Teilen muss das Gerät bzw. das Zubehör von einer qualifizierten Servicewerkstatt oder dem Hersteller repariert werden, bevor das Gerät wieder benutzt wird, damit weitere Schäden am Gerät und Verletzungen der Benutzer vermieden werden.
- Der Einsatz des Geräts im Freien sollte auf ein Minimum beschränkterwenden.
- Beschädigte Batterien dürfen nicht verwendet werden. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Batterien herausnehmen.
Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht in die Höhe von Öffnungen oder beweglichen Teilen des Geräts bringen. Das Gerät nicht
einszen, falls eine der Öffnungen blockiert ist und keine Gegenstände in die Öffnungen steken. Die Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln, Haaren und sonstigem Material, das den Luftstrom hemmen konnte.
- Nicht in Außenbereichen bei niedrigen Temperatures verwenden.
- Keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzina aufsaugen. Nicht in Bereichen verwenden, wo solche Flüssigkeiten vorhanden sein konnen.
Keinesfalls rauchende oder brennende Gegenstände (wie z. B. Zigaretten, Zündholzer, heiße Asche) aufsaugen. - Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen besondere Vorsicht walten.
- Nur verwenden, wenn die Filter eingesetzt sind.
- Wenn das Gerät nicht richtig Funktioniert, es heruntergefallen oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestanden hat oder ins Wasser gefallen ist, muss es zu einer Servicewerkstatt oder einem Handler gebracht werden.
Das Gerät bei Schaumentwicklung oder Austritt von Flüssigkeit(sofort ausschalten.
Das Gerätarf nicht als Wasserpumpe verwendet werden. Das Gerät ist dafür geeignet, ein Luft-Wasser-Gemisch aufzusaugen.
Das Gerät nicht als Tritt oder Leiter benutzen. Das Gerät könnte damit umkippen und beschädigt werden. Verletzungsgefahr.
- Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Batterien. Beschädigte oder modifierte Batterien konnen sich unberechenbar verhalten. Dies kann zu Bränden, Explosionen oder Verletzungsgefahr führen. Dieses Gerät ist nicht damit, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei dessen, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielen von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder,müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.
Schalten Sie das Gerät aus undnehmen Sie die Batterien hereaus, wenn Sie das Gerät warten, reinigen, pflegen oder reparieren.
Zulässige Batterietemperaturen:
Laden: 0 - 40 °C
Benutzung: 0 - 40 °C
Lagerung: 0 - 50 °C
-
Unter umgrenstigen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Flüssigkeiten.
-
Wenn Sie mit Flüssigkeiten aus der Batterie in Berührung kommt, spulen Sie sie mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
-
Setzen Sie Batterien nicht Feuer oder überhöhten Temperaturen aus. Die Einwirkung von Feuer oder von Temperaturen über 130 °C kann zu einer Explosion führen.
Ein Kurzschluss der Batteriepole kann zu Verbrennungen, Feuer und schweren Verletzungen führen.
- Verwenden Sie nur den/die folgenden Batterietyp(en): FLEX AP 18.0/5.0 oder FLEX AP 18.0/8.0.
- Verschiedene Batterietypepon oder neue und gebrauchte Batterien)durenicht miteinander kombiniert werden.
- Wenn eine Batterie undcht ist, schicken Sie sie an ein FLEX Service Center.
- Öffnen Sie das Batteriepaket nicht, verändern Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
- Decken Sie das Ladegerät nicht ab.
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Ladegerät oder mit Originalersatzteilen und Originalzubehör auf. - Halten Sie das Kabel des Batterieladegerats von bereits Oberflächen fern.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefrhdeter Umgebung.
- Halten Sie das Ladegerät beim Transport nicht am Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Batterieladegerats, dass die auf dem Typenschild angegebenen Werte für Frequenz und Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmen.
Schützen Sie das Ladegerät vor Feuchtigkeit und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn nass ist. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel nass ist.
- Laden Sie die Batterien nur mit folgendem Ladegerät: Flex CA 10.8/18.0.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie die Batterien nicht bei Temperaturen außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes Laden oder Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs konnen die Batterie beschädigen und zu erhöhter Brandgefahr führen.
- Laden Sie die Batterie nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt oder nass ist.
2 Gefahrenhinweise
2.1 Elektrische Teile
GEFAHR
Das Oberteil des Gerats enthalt Teile, die unter Strom stehen.
Kontakt mit Teilen, die unter Strom stehen, kann zu schweren oder)sogar tõdlichen Verletzungen führen. Niemals Wasser auf den oberen Teil des Gerats sprufen.
2.2 Gefährlicher Staub
WARNING
Gefahrstoffe. Das Aufsaugen von Gefahrstoffen kann zu schweren oder)sagar tddlichen Verletzungen fuhren. Die folgenden Stoffe durren mit thisem Gerat nicht aufgenommen werden:
- heiße Materialien (brennende Zigaretten, glühende Asche usw.)
entflammbare, explosive oder aggressive Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.)
entflammbarer, explosive Ver Staub (z. B. Magnesium- oder Aluminiumstaub usw.)
VORSICHT
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann dies eine Umweltgefahrung bedeuten.
- Sauggut vorschrittsgemäß entsorgen.
2.3 Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatzteile und Zubehör. Die Verwendung von nicht originen Ersatzteilen und Zubehör kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
Nur Original-Ersatzteile und Zubehor von FLEX verwenden. Ersatzteile, die für die Arbeitssicherheit des Bedieners oder die Funktion des Gerats von Bedeutung sind, sind im Folgenden angegeben:
| Beschreibung Bestell-Nr. | |
| Filterelement FE VC/E 21-26 - PET LM 385085 | |
| Files-Filtersack FS-F VC/E 21-26 L (VE 5) 502 | 235 |
| Entsorgungssack ES PP VC/E 21-26 L (VE 5) | 385107 |
| Saugschlauch Ø 27 445045 | |
| Saugschlauch Ø 32 406708 |
2.4 Explosionsgefahrdete oder entflammbare Umgebungen
VORSICHT
! Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung in explosionsgefahrdeten oder entflammbaren Umgebungen oder in solchen Umgebungen, in denen durch flüchtige Flüssigkeiten oder entflammbare Gase oder Dämpfe solche Gefahren entstehen können.
3 Bedienung und Betrieb
3.1 Einsatzen und Bedienen des Geräts
Sicherstellen, dass der Schalter auf Aus steht (in Stellung 0). Überprüfen, dass geeignete Filter in das Gerät eingesetzt wurden. Dann den Saugschlauch am Saugeinlass anschlieben, indem der Schlauchanschluss hineingedrückt wird, bis er fest im Einlass sitzt. Dann die beiden Rohre mit dem Schlauchgriff verbinden. Die Rohre drehen, mit sicherzustellen, dass sie fest verbunden sind. Am Rohr eine geeignete Düse anbringen. Wahlen Sie die Düse entsprechend dem Material, das aufgesaugt werden soll. Wenn das Gerät zum Aufsagen von Staub in Verbindung mit stauberzeugenden Geräten verwendent wird, ist das Ende des Saugschlauchs mit einem geeigneten Adapter anzuschlieben. Überprüfen Sie, ob zwei Batterien eingesetzt sind. Um eine optimale Laufzeit zu erreichen, müssen Sie sicherstellen, dass andere Batterien voll geladen sind oder annahernd den gleichen Ladestand haben.
VCE 22 LMC 2x18:

Im Uhrzeigersinn auf I drehen, um das Gerät mit reduzierter Leistung zu starten.
Auf 0 drehen: Stopp des Geräts.

Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn auf II, um die Maschine mit voller Leistung zu starten. Auf 0 drehen: Stopp des Geräts.
VCE 22 M MC 2x18:

Schlauchdurchmesser 32, Im Uhrzeigersinn auf I drehen, um das Gerät zu starten. Auf O drehen: Stopp des Geräts.

Schlauchdurchmesser 21, Im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät zu starten. Auf 0 drehen: Stopp des Geräts.
Die Einstellung für den Saugschlauchdurchmesser muss gleich oder größter sein als der Saugschlauchdurchmesser.
| ∅ 21 ∅ 21 | ∅ 21 ∅ 32 |
| ∅ 32 ∅ 32 |
3.2 Manual Clean
Das Gerät verfügbar über ein halbautomatisches System zu Filterreinigung, Manual Clean. Dieses Filterreinigungssystem muss spätestens dann aktiviert werden, wenn die Saugleistung nachlässt. Regelmaßige Benutzung der Filterreinigung erhält die Saugleistung und verlangert die Lebensdauer des Filters. Anleitung siehe Kurzanleitung.
3.3 Warnsystem für die Geschwindigkeit des Luftstroms
VORSICHT

Das Gerat VCE 22 M MC 2x18 ist mit einem System zur Überwachung der Luftgeschwindigkeit ausgestattet und gibt einen Warnhinweis, wenn die Luftgeschwindigkeit unter die kritische Grenze fällt.
Prufen Sie vor dem Aufnehmen von Staub, für den Arbeitsplatzgrenzwerte gelten, die Luftstromüberwachung.
Prufen Sie, ob der Filter vorhanden und richtig eingesetzt ist. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie den Saugschlauch zu, um die Geschwindigkeit des Luftstroms zu verringn. Nach einigen Sekunden muss ein akustischer Warnton erten.
Stellen Sie den Durchmesser auf die tatsächliche Schlauchgroße ein. Wenn der Warnton ertont, liegt die Luftgeschwindigkeit unter 20~m / s
- Prufen Sie, ob der Behälter oder der Filterbeutel voll ist.
- Prufen Sie, ob der Luftstrom im Saugschlauch, im Rohr oder in der Duse reduziert ist.
- Prufen Sie den Filter.
3.4 Nasssaugen
VORSICHT

Das Gerät verfügt über ein Schwimmersystem, das den Luftstrom durch das Gerät abschaltet, wenn der maximale Flüssigkeitsstand erreicht ist. Wenn dies der Fall ist, horen Sie eine deutliche Änderung des Motorgeräusches. Schalten Sie dann das Gerät aus. Flüssigkeiten nur dann aufnehmen, wenn der Schwimmer eingesetzt ist.

- Bei Schaumbildung(sofort die Arbeit einstellen und den Tank entleeren.
Das Schwimmersystem regelmäßig reini-gen und auf Schaden überprüfen.
Vor dem Entleeren des Behalters die beiden Verschlusslaschen lösen und den Saugkopf abnehmer, sowie den Sauganschluss mit dem Stopfen verschreiben.
Den Behälter entleeren, indem er nach hinten oder zur Seite gekippt wird. Die Flüssigkeit in einen Bodenabfluss o. ä. schütten.
Den Saugkopf wieder auf den Behälter setzen und die Verschlusslaschen schlieben.
Es wird empfohlen, für das Nasssaugen einen PET-
Filter der Klasse M oder ein Filtersieb zu verwenden.
3.5 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT

Aufsaugen umweltgeführrdender Stoffe.
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann dies eine Umweltgeführung bedeuten.
Sauggut vorschriftsgemäß entsorgen.
VORSICHT

Geräte der Staubklasse L/M verfügen über einen Staubfilter der Staubklasse L/M, der sich auf der Unterseite des Motoroberteils unter einer Schutzabdeckung befindet.
3.6 Entleeren nach dem Trockensaugen
Prufen Sie regelmäßige Filter und den Staubbeutel. Losen Sie die Verriegelung, indem Sie sie nach außenziehen, sodass der Saugkopf gelost wird. Nehmen Sie den Saugkopf vom Behälter ab.
Reinigen der Filter: PET M-Klasse: Verwenden Sie Manuelle Reinigung, schütteln, bürsten oder waschen Sie den Filter manuell.
Staubbeutel: Kontrollieren, wie welt er gefüllt ist. Wenn er voll ist, den Beutel auswechseln. Den alten Beutel entfernen. Der neue Beutel wird eingesetzt, indem die PP-Manschette mit der Gummimembran auf den Schlauchseinlass gesetzt wird. Darauf achten, dass die Gummimembran über die Verdickung am Einlass geschoben wird.
Nach dem Entleeren: Setzen Sie den Saugkopf wieder auf den Behälter und sichern Sieihn mit den Verriegelungen. Nehmen Sie niemals trockenes Material auf, ohne dass eine Filterpatrone und zusätzlich ein Staubbeutel in die Maschine eingesetzt sind. Die Saugleistung des Staubsaugers hängt von der Höhe und Qualität des Filters und des Staubbeutels ab. Verwenden Sie deshalb nur Originalfilter und Originalstaubbeutel.
4 Nach Gebrauch des Geräts
4.1 Nach Gebrauch
Nach dem Aufnehmen von gefährlichem Staub den Einlass mit der Verschlusskappe schlieben und die Außenflächen des Gerats reinigen. Entfern den Sie die Batterien, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
4.2 Transport
- Bevor Sie das Gerät transportieren, behmen Sie die Batterien aus dem Gerät und schließen Sie alle Verriegelungen.
- Den Einlass mit der Verschlusskappe verschreiben.
- Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutzbehälter Flüssigkeit befindet.
- Keinen Kranhaken zum Anheben des Geräts verwenden.
4.3 Lagerung
VORSICHT

Das Gerät an einem trockenen, vor Regen und Frost geschützten Ort aufbewahren. Dieses Gerät muss im Gebäudeinneren gelagert werden. Nassfilter und das Innere des Schmutzbehalters müssen getrocknet werden, bevor die Maschine aufbewährt wird. Entfernen Sie vor einer Lagerung immer die Batterien.
4.4 Recycling des Geräts
Das ausgediente Gerät unbrauchbar machen.
- Entfernen Sie die Batterien.
- Elektrische Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen.

Geräte, die mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol gekennzeichnet sind,
weisen daraufhin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zusammen mit dem ungetrennten Hausmüll entsorgt werden)dürfen. Um negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, müssen die Geräte separat an den davon vorgesehenen Sammelstellen gesammelt werden.
Benutzer von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten,müssen die communalen Sammeleinrichtungen nutzen.itte beachten Sie,dass handelsübliche Elektro-und Elektronikgerate nicht über communale Sammelstellen entsorgt werden dürfen. Gerne informieren wir Sie uber geeignete Entsorgungsmöglichkeiten.
5 Wartung
5.1 Regelmäßige Wartung und Inspektion
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Gerats muss von entsprechend qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit den einschlagigen Gesetzen und Vorschriften durchgeführt werden.
Im Falle eines Defekts MUSS die Maschine stillge- lect und von einem autorisierten Servicetechniker vollständig überprüft und repariert werden.
Mindestens einmal jährlich muss ein FLEX-Techniker oder eine beaufragte Person eine technische Inspektion durchfahren, bei der auch die Filter, die Luftdichtheit und die Kontrollmechanismen überprüft werden.
5.2 Wartung
Entfernen Sie die Batterien aus dem Fach, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführten.
Das Gerät ist für ständigen schweren Betrieb geeignet. Abhängig von der Betriebsdauer mussen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Behälter sauber halten. Dazu ein trockenes Tuch und ein weniger Spraypolitur verwenden.
Während der Wartung und Reinigung des Staub-saugers darauf achten, dass keine Gefahren fur das Wartungspersonal und andere Personen entstehen. Im Wartungsbereich
- Zwangsbelüftung mit Filter einsetzen
Schutzkleidung tragen - Den Wartungsbereich reinigen, so dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung geraten können.
VORSICHT
Bevor das Gerät aus einem mit schädlichen Stoffen kontaminierten Bereich entfern wird: Das Äußere des Geräts reinigen, sauberwischen oder das Gerät in eine gut abgedachtete Verpackung einpacken und die Verbreitung des schädlichen Staubs vermeiden.
Während der Wartung und bei Reparaturen müssen alle kontaminierten Teile, die nicht ausreichend gereinigt werden konnten:
- In gut abgedichteten Beuteln verpackt werden
- Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe entsorgt werden
Für Einzelheiten zum Kundendienst wenden Sie sichitte an ihren Handler oder FLEX Servicemitarbeiter, der fur Ihr Land zuständig ist. Siehe Rückseite die-ses Dokuments.
6 Weitere Informationen
6.1 EU-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlädigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Typ:VCE 22 L MC 2x18/VCE 22 M MC 2x18
Einschlagige EG-Richtlinien: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:A15:2021 EN 60335-2-69:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021
Technische Unterlagen bei: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Technische Daten
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Netzspannung V 36V (2 x18V) | |||
| Leistung PIEC | W 500 | ||
| Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub) IPX4 | |||
| Schutzklasse (elektrisch) III | |||
| Max. Luftdurchfluss* l/min 3660 | |||
| Max. Unterdruck Pa 14650 14400 | |||
| Schalldruckpegel LPA(IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Arbeitsgeräuschpegel | dB(A) | 68 | |
| Vibration ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Gewicht mit 2x AP18/5 kg 8,5 | 8,6 | ||
| Gewicht mit 2x AP18/8 kg 9,3 | 9,4 | ||
| Gewicht ohne Akku | kg 7,1 | 7,2 | |
| Laufzeit mit AP18/5 | min | 17,5 | |
| Laufzeit mit AP18/8 | min | 32 | |
| Max. erlaubte Arbeitsstemperatur | °C | 40 | |
| Behaltervolumen | l | 20 | |
| Staubklasse | L M | ||
- an der Turbine gemessen
Quick reference guide
Operating elements:
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
LEIA E RESPEITE TODAS AS INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Especificações
Bedieningselementen:
- Handgreep
- Accessorepositions
- Vergrendeling
- Zwenkwiei
- Reservoir
- Aanzuigaansluiting
- Schakelaar
- Filterreinigungstoets handmatig reinigen
- Sluitdop (M)
- Opberging van kabels/slangen
- Batterijvak
- Kantelbeveiling
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Technische gegevens
Dokumentationsbefuldmægtiget:
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Specifikationer
Dokumentasjonsansvarlig: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Spesifikasjoner
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Nettspenning V 36V (2 x18V) | |||
| Ytelse PIEC | W 500 | ||
| Kapslingsgrad (fuktighet, støv) IPX4 | |||
| Beskyttesesklasse (elektrisk) III | |||
| Maks. luftgjennomstrømning* l/min 3660 | |||
| Maks. undertrykk Pa 14650 14400 | |||
| Lydtrykknivå LPA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Støynivå på arbeidsplassen dB(A) 68 | |||
| Vibrasjon ISO 5349 an | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Vekt med 2x AP18/5 kg 8,5 | 8,6 | ||
| Vekt med 2x AP18/8 kg 9,3 | 9,4 | ||
| Vekt uten batteri | kg 7,1 | 7,2 | |
| Driftstid med AP18/5 | min | 17,5 | |
| Driftstid med AP18/8 | min | 32 | |
| Maks. tillatt arbeidstemperatur | °C | 40 | |
| Beholdervolum | l | 20 | |
| Støvklasse | LM | ||
- Mäl tā turbinen
Snabbguide
Manöverelement:
- Handtag
- Tillbehörsspositioner
- Lásanordning
- Svängbart hjul
- Behçaltare
- Insugningsstuts
- Brytare
- Filterrengöringsknapp für manuell rengöring
- Lock (M)
- Kabel-/slangforvaring
- Batterifack
- Tippskydd
Titta narmare pa snabbguiden
Pä underhällsplatzen
Dokumentationsbefullmaktigad: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Specifikationer
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Nätspanning V 36V (2 x18V) | |||
| Effekt PIEC | W 500 | ||
| Kapslingsklass (fukt, damm) IPX4 | |||
| Kapslingsklass (elektrisk) III | |||
| Max. luftflöde* I/s 3660 | |||
| max. undertryck Pa 14650 14400 | |||
| Ljudtrycksnivå LpA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Arbetsljudnivå | dB(A) | 68 | |
| Vibration ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Vikt med 2x AP18/5 kg 8,5 8,6 | |||
| Vikt med 2x AP18/8 kg 9,3 9,4 | |||
| Viktutan batteri | kg 7,1 | 7,2 | |
| Drifttid med AP18/5 | min | 17,5 | |
| Drifttid med AP18/8 | min | 32 | |
| Max. tillåten arbetstemperatur | °C | 40 | |
| Behçllarvolym | L | 20 | |
| Dammklass | LM | ||
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Tekniset tiedot
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 PpOsiaypaqes
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
- Turbinde ölcülmächtür
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
6.2 Specyfikacja
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Muszaki adatok
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Technické udaje
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Technické paramètre
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Sietové napätie V 36V (2 x18V) | |||
| Výkon PIEC | W 500 | ||
| Trieda ochrany (vlhkost', prach) IPX4 | |||
| Trieda ochrany (elektrická) III | |||
| Max. prietok vzduchu* l/min 3660 | |||
| max. podtlak Pa 14650 14400 | |||
| Hladina akustického tlaku LPA(IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Hladina pracovného hluku dB(A) 68 | |||
| Vibrária ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Hmotnost' s 2x AP18/5 kg 8,5 | 8,6 | ||
| Hmotnost' s 2x AP18/8 kg 9,3 | 9,4 | ||
| Hmotnost' bez akumuláhora | kg 7,1 | 7,2 | |
| Doba chodu s AP18/5 | min | 17,5 | |
| Doba chodu s AP18/8 | min | 32 | |
| Max. povolená pracovné teplota | °C | 40 | |
| Objem námody | I | 20 | |
| Trieda prachu L M | |||
| * merané v turbíne | |||
Vodič za brz početak
Radni elementi:
- Ručka
- Polożaji pribora
- Blokada
- Upravljacki kotač
- Spremnik
- Usisni nastavak
- Sklopka
- Tipka za cisćenje filtra Ručno cisćenje
- Poklopac (M)
- Spremište za kabele/crijeva
- Pretinac za baterije
- Zašita od prevrtanja
Slikovni vodicza brz poctak
Slikovni vodic za brz poctak osmijslen je tako da vampomogne pri poctku uporabe, rukovanju i spremanju jedinice. Vodic je podijeljen na 3 odjeljaka predstavljena simbolima.
A
PrijePokretanja
PRIJE UPORABE PROCITAJTE UPUTE ZA UPORABU!
1A - Raspakiravanje opreme
2A - Postavljanje vrecice s filtrom
3A - Dodaci za crijevo i uporaba
4A - Fiksirana cijev
5A - Zašita od prevrtanja
6A - Postavljanje pribora
7A-Baterije
B
Kontrola/uporaba
1B - Upozorenje za protok i filtar
2B - Sustav za cisćenje filtra Ručno cisćenje
C
Spajanje elektrichih uredaja
1C - Zamjena vrecice s filtrom
2C - Zamjena filtra
1 Sigurnosne upute

Ovaj dokument sadrži sve sigurnosne informacije relevantne za uredaj, zajedno s brzim referentnim vodicem. PijePokretanja uredaja po prvi put, ovaj prisucnik mora se pažljivo procitati. Sačuvajte upute za kasniju uporabu.
Dodatna podrska
Dodatne informacije o uredaju mozete pronaci na našem web-mjestu www.flex-tools.com.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Specifikacije
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Mrežni napon V 36V (2 x18V) | |||
| Snaga PIEC | W 500 | ||
| Klasa zašite (vlaga, prašina) IPX4 | |||
| Klasa zašite (elektricna) III | |||
| Maks. protok zraka* l/min 3660 | |||
| maks. negativni tlak Pa 14650 14400 | |||
| Razina zvučnog tlaka LPA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Razina buke na radu dB(A) 68 | |||
| Vibracije ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Težina s 2x AP18/5 kg 8 | 5 | 8,6 | |
| Težina s 2x AP18/8 kg 9 | 3 | 9,4 | |
| Težina bez akumulatora | kg | 7,1 | 7,2 |
| Vrijeme rada s AP18/5 | min | 17,5 | |
| Vrijeme rada s AP18/8 | min | 32 | |
| Maks. dopušena radna temperatura | °C | 40 | |
| Zapremnina spremnika | I | 20 | |
| Klasa prašine | LM | ||
- mjereno na turbini
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Specification
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 CnueuΦkaun
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Мразкову наразожения V 36V (2 x18V) | |||
| Мошност PIEC | W 500 | ||
| Клас на зашита (влarga, прах) | IPX4 | ||
| Клас на зашита (еlektрически) | III | ||
| Мамс. Вьзduшен поtok* | I/min | 3660 | |
| Мамс. оtripицателно налаятанe | Pa | 14650 | 14400 |
| Прог на налаятанe нашима LpA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Нимо на равOTнишum | dB(A) | 68 | |
| Вибрация ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Терпoc 2x AP18/5 | kg | 8,5 | 8,6 |
| Терпoc 2x AP18/8 | kg | 9,3 | 9,4 |
| Терпoc 6e3 akumylatopна бateрna | kg | 7,1 | 7,2 |
| Вразима равotinga c AP18/5 | min | 17,5 | |
| Вразима равotinga c AP18/8 | min | 32 | |
| Мамс. дорочima равotinga temпература | °C | 40 | |
| Обem на kon'tейнера | I | 20 | |
| Клас на заразшенист | L | M | |
*N3mpeHOB Tpy6nHaTa
KpaTKoe pyKOBoDCTBO
KOMHOHeHTbI yCTpoNCTBa:
- PykorTka
- Pa3MeueHHe npHaJnEJXHoCTe
3.Фнкcatop - HanpaBJIaIooJi polnK
- KoHTeINHeP
- BcacbBaiouun uTyuep
- BbIKNIOuATeINb
- Khonka oynctkn pfnbtpa «PyuHaar oynctKa»
- Kolnauok (M)
- MecTo xpaHEnn Ka6eNei/wnaHroB
- OtcekДЯбатер
12.3aunta oT onpOKnDyBaHn
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 TexHnueckne xapaKTepeNCTKN
Dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Tehnilised andmed
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Vörgupinge V 36V (2 x18V) | |||
| Vöimsus PIEC | W 500 | ||
| Kaitseklass (niiskus, tolm) IPX4 | |||
| Kaitseklass (elektriline) III | |||
| Max öhu lübivool* l/min 3660 | |||
| Max alaröhk Pa 14650 14400 | |||
| Heliröhu tase LPA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Töömüratase | dB(A) | 68 | |
| Vibratsion ISO 5349 a_n | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Kaal koos kahe AP18/5-ga kg 8,5 | 8,6 | ||
| Kaal koos kahe AP18/8-ga kg 9,3 | 9,4 | ||
| Kaal ilma akuta kg 7,1 | 7,2 | ||
| Tööaeg AP18/5-ga | min | 17,5 | |
| Tööaeg AP18/8-ga | min | 32 | |
| Max lubatud tötemperatuur | °C | 40 | |
| Anuma maht | I | 20 | |
| Tolmuklass | L M | ||
Dokumentaci tvarkyi igaliotas asmu: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Techninai duomenys
| VCE 22 L MC 2x18 | VCE 22 M MC 2x18 | ||
| Tinklo jtampa V 36V (2 x18V) | |||
| Galia PIEC | W 500 | ||
| Apsaugos klasé (drègmès, dulkiç) | IPX4 | ||
| Apsaugos klasé (elettros) III | |||
| Maks. oro pralaida* l/min 3660 | |||
| Maks. neigiamasis slégis Pa 14650 14400 | |||
| Triukšmo slégio lygis LPA (IEC 60335-2-69) | dB(A) 67 | ||
| Darbinis triukšmo lygis dB(A) 68 | |||
| Vibracija ISO 5349 ah | m/s² | ≤ 2,5 | |
| Svoris su 2x AP18/5 kg | 8,5 | 8,6 | |
| Svoris su 2x AP18/8 kg | 9,3 | 9,4 | |
| Svoris be akumuliatoriaus | kg | 7,1 | 7,2 |
| Veikimo trukmè su AP18/5 | min | 17,5 | |
| Veikimo trukmè su AP18/8 | min | 32 | |
| Maks. leistina darbiné temperatūra | °C | 40 | |
| Rezervuaro tūris | L | 20 | |
| Dulkiç klase | LM | ||
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
18.04.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Specifikacijas
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli
Technical Head
2024.04.18
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
5
1.5
aIaeell aIwgljgJgJgJgJgJgJgJg
15 21. a.o.o.o.o.o.o
Jgwho JxJx
aio LaoIgai gai yLw j
Jg
agolipjLilao JIbxl aJl
jg jg jg
aJbLolJL>
L 10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10. 8.0/AP 18.0 . 18.0/Flex:CA10.8.mJLLgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
JLoaJI 5.1
Lai aolalalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalolalol
aogao azyjcdlsl6.1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
#
3.1
LagjIg Lgogg aag aag glll aaiisall oiaa aaii
Lgill sni bi y. Jolg aalge jao jaiy. Aaiiey
Aaii Iaaiu Uaog poaaug z uay
y. JgLalpssuWU hao jao jlgJll iia JLo5
gJgLalg Cxwglg wJalg xoJoiJI
JLALI JLaI
gJgLalg JcIaII pdsuWU Laiy Wwio jlgJll Iia
JLALI JLaI
JLALI JLaI
Lg jzJg JLo! Lw!
- 2.3.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.10
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Tel. +49 (0) 7144 828-0
Fax +49 0714425899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com