BEDIENUNGSANLEITUNG MUM5 BOSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
| Zu ihrer Sicherheit | 3 |
| Auf einen Blick | 6 |
| Bedieren | 7 |
| Reinigen und Pflegen | 10 |
| Aufbewährung | 11 |
| Hilfe bei Störungen | 11 |
| Anwendungsbeispiele | 12 |
| Entsorgung | 13 |
| Garantiebedingungen | 13 |
| Sonderzubehr | 14 |
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für diesen Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für darauf resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsächlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsabhängige Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterkuchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie dieutzung durch Gänge von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohninrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele") nicht überschreiben!
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehör sind weitere Anwendungen möglich.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörds die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Gebrauchsanleitungitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerates an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.

Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
de
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder weiß Flächenziehen. Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen halten.

Sicherheitshinweise für diesen Gerät
Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Grundgerät niemals in Flüssigkeit tauchen und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Geräteingeschaltet ist.
Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Geräutschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem
Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der
Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind.
Durchlaufschnittler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heiBem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiBe oder schaumende Flüssigkeit einfullen.
Wichtig!
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörds die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen.
A Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör



Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Vorsicht! Rotierende Messer.
Vorsicht! Rotierende Werkzeuge.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Sicherheitsysteme
Einschalsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen".
Das Gerät lasst sich in Pos. 1 und 3 nur einschalten:
- wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde und
der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist.
Wiedereinschalsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerä eingeschaltet, aber der Motor lauft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen".
Die Gebrauchsanleitung beschreiben verschiedene Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild M). Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
"Easy Armlift"-Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen").
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off) lauft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge.
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
7 = hohe Drehzahl - Schnell.
4 Betriebsanzeige
Leuchtet während des Betriebes (Drehschalter auf M oder 1-7).
Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen".
5 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmer des Antriebsschutzdeckels auf den hinteren Bereich drucken und Deckel abnehmer.
6 Antrieb für
Durchlafschnitzler und
-Zitruspresse (Sonderzubehör *)
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
7 Antrieb für Werkzeuge (Ruhrbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör*)
8 Mixerantriebsschutzdeckel
9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*)
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
10 Kabelaufrollautomatik
Schüssel mit Zubehör
11 Edelstahl-Ruhrschussel
12 Deckel
Werkzeuge
13 Profi Flexi-Ruhrbesen
14 Profi Schlagbesen
15 Knethaken mit Teigabweiser
16 Zubehörtasche
Zur Aufbewährung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnittler
17 Stopfer
18 Deckel mit Einfüllschacht
19 Zerkleinerungsscheiben
19a Profi Supercut Wendescheibe - grob/fein
19b Wende-Raspelscheibe - grob/fein
19c Reibscheibe - mittelfein
19d Reibscheibe - grob *
19e Asiagemüse-Scheibe*
20 Scheibentrager
21 Gehäuse mit Auslassöffnung
Mixer*
22 Mixbecher
23 Deckel
24 Trichter
- Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen
Bild B
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug/Zubehör nach dieser Tabelle am richtig Antrieb und in der richtig Position angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.

Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“- Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt.
Einstellen der Arbeitsposition:
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen.
Bewegung mit einer Hand Unterstützung.
- Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
| Position | Antrieb | Werkzeug/Zubehör | Arbeits-geschwindigkeit |
| 1 | 7 | 5 | 1-5 |
| 1-7 |
| 1-3 |
| 2 | 7 | * | - |
| 3 | 6 | | 3-7 |
| 3-5 |
| 4 | 9 | | 5-7 |
| 7 | | 5-7 |
- Einsetzen/Abnehmer von Schlag-, Rühr-besen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen.
Bedienen

Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerat nur mit Zubehör/Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben.
Gerät nicht leer betreiben.
Gerat und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeignet.
- Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".

Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörns. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubRINGen (Bild C).
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
- Kabel in einem Zug bis zur gewünschten Länge (max. 100 cm) Herausziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert (Bild D).
- Kabel-Arbeitslänge vermindern: Leicht am Kabelziehen und bis zur gewünschten Länge aufrollen halten. Dann erneut liegt am Kabelziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz Herausziehen und dann auflollen setzen.
Schüssel und Werkzeuge

Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln - nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen. Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind.

Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit diesen Gerät verwenden.
Profi Flexi-Ruhrbesen (13)
zum Ruhren von Teigen, z. B. Ruhrteig

Profi Schlagbesen (14)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)


Wichtiger Hinweis zur Verwendung des Schlagbesens Bild E
Der Schlagbesen sollte den Schüsselboden beinahe berühren, um die Zutaten optimal zu vermischen. Wenn nicht, die Höheneinstellung des Schlagbesens folgendermaßen anpassen:
- Netzsteckerziehen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
- Schlagbesen bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Schlagbesen festhalten und Mutter mit Maulschlüssel (SW 8) im Uhrzeigersinn offen.
-
Höhe des Schlagbesens durch Drehen des Besens auf optimale Höhe einstellen:
-
im Uhrzeigersinn drehen: Anheiten
-
gegen den Uhrzeigersinn drehen: Absenken
-
Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen. Höhe des Schlagbesens überprüfen, wenn erforderlich korrigieren.

- Wenn die Höhe korrekt eingestellt ist, Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen.

- Schlagbesen festhalten und Mutter mit Maulschlüssel (SW 8) gegen den Uhrzeigersinn festziehen.
Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen
Bild F
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.

Schüssel einsetzen:
- Nach vorne geniegte Schüssel aufsetzen und dann abstellen,
-
gegen den Uhrzeitigersinn bis zum Einrasten drehen.
-
Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild E-4b).
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen.
- Entriebelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
- Deckel aufsetzen.
- Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:

Profi Flexi-Ruhrbesen: zuerst einruhren bei Stufe 1-2, dann Stufe 3-5 nach Bedarf
Profi Schlagbesen: Stufe 7, unternehren auf Stufe 1
- Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1, kneten bei Stufe 3
Zutaten nachfüllen
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen. oder
- Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Zutaten einfüllen.

Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Netzstecker ziehen.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Werkzeug aus dem Antriebnehmen.
Schüssel entnehmen.
- Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".

Durchlaufschnittler

Verletzungsgefahr
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen.
Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Durchlaufschnittler nur bei Stillstand des
Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmer.
Nicht in den Einflüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnitzler nur in komplett
zusammengesetztem Zustand verwenden.
Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät
zusammenbauen.
Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben.
Schutz vor Überlastung
Bild G
Um bei einer Überlastung des Durchlauf-schnittlizers größere Schäden an Ihr Gemärz zuverhindern, verfügt die Antriebswelle des Durchlauf-schnittlizers über eine Einkerbung(Sollbruchstelle).Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle.
Ein neuer Scheibenträger mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich.
Profi Supercut Wendescheibe - grob/fein

zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 5.
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe: "Grob" für die große Schneidseite "Fein" für die feine Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeignet zum Schneiden von Hartkase, Brot, Brotchen und Schokolade. Gekocht, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe - grob/fein

zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 3 oder 4.
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe: "2" für die grobe Raspelseite "4" für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nussen. Weichkase nur mit der groben Seite auf Stufe 7 raspeln.
Reibscheibe - mittelfein

zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkase (z. B. Parmesan), gekühler Schokolade und Nussen.
Verarbeitung auf Stufe 7.
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich- und Schnittkase.
Reibscheibe - grob

zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Klöbe.
Verarbeitung auf Stufe 7.
Asiagemüse-Scheibe

Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte. Verarbeitung auf Stufe 5.
Arbeiten mit dem
Durchlaufschnitzler
Bild H
-
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schüssel einsetzen:
-
Nach vorne geniegte Schüssel aufsetzen und dann abstellen,
-
gegen den Uhrzeitigersinn bis zum Einrasten drehen.
-
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
- Antriebschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmer (Bild H-5a).
- Scheibenträger am unteren Ende festhalten, bzw. müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen.
Gewünschte Schneid- oder Raspelscheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibenträgers aufflegen (Bild H-6a). Bei Wende-Scheiben darauf aufachten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt.
- Scheibenträger am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild H-6b).
Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.


de
Durchlaufschnitzler wie in Bild 1-8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
- Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.
- Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassöffnung vermeiden.
Tipp: Für gemeinsame Schneidergebnisse dūnnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnittler festklemmen, Kuchenmaschine ausschalten, Netzsteckerziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnittlers abnehmer und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
- Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Durchlaufschnittler gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Scheibenträger mit Scheibe entnahmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drücken (Bild U).
- Teile reinigen.
Mixer

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/ aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.

Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von freiem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter frei be oder schaumende Flüssigkeit einfllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiegefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer
Bild K

- Entriegelungsknopf drücken und Schwenkarm in Position 4 bringen.
- Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
- Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Zutaten einfullen.
Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter;
Maximalmenge schäumende oder heiße Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
- Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeiger-sinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein.
- Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen (Bild K-8)
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Deckel abnehmer und Zutaten einfllen oder
- Trichter Herausnahmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfllen oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfllen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflogen
Achtung!
Keine scheuemden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen konnen beschädigt werden.
Grundgerät reinigen

Stromschlag-Gefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten.
Keinen Dampfreiniger verwenden.
- Netzsteckerziehen.
- Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschlieBend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind spulmaschinenfest.
Kunststoffeile in der Spülmaschine nicht einkommen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnitzler reinigen
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spulmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durchlaufschnittler (nicht die Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben. Durchlaufschnittler dann spulen.
Mixer reinigen

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixemesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser aussprülen.

Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen.
Pflegehinweise in der Tasche beachten.
Aufbewährung

Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Bild L
Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen.
- Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren.
Hilfe bei Störungen

Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.

Hinweis
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Sicherungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.
Störung
Gerat lauft nicht an.
Abhilfe
Stromversorgung überprüfen.
- Netzstecker überprüfen.
- Schwenkarm kontrollieren. Richtige Position? Eingerastet?
- Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
- Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
- Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen.
Die Wiedereinschalsicherung ist aktiv. Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerat schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu weitere Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
Gerat abschalten.
- Verarbeitungsmenge reduzieren. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiben!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die Entriegelungstaste betätig.
Der Schwenkarm bewegt sich nach oben.
Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
- Drehschalter auf 0/off stellen.
- Schwenkarm in Position 1 bringen.
Gerat einschalten (Stufe 1).
Gerät wieder ausschalten. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.

Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummmt". Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerät abschalten und Netzsteckerziehen.
- Mixer abnehmen und das Hindemis entfemen.
- Mixer wieder aufsetzen.
Gerä einschalten.

Wichtiger Hinweis
Sollet sich die Störung so nicht beseitigen lessen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100g-600g
- Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 7 - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiβ
1 bis 8 Eiwel
- Eiweiβ 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heiBes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver



Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
- Drehschalter auf Stufe 1 stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept

Ruhrteig
Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½ Zitrone
200-250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
- Alle Zutaten ca. 1/2 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Ruhbesen verrühren.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Murbeteig


Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 3 mit dem Ruhrbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
- Zutaten mit dem Knethaken ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 kneten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept

Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser
- Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450-500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 mit dem Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
1/4 IÖI
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
- Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 3 oder 4 im Mixer verarbeiten.
- Mixer auf Stufe 7 schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.
Honig-Brotaufstrich
30 g Butter (aus dem Kühlschrank, 7 °C)
190 g Honig (aus dem Kühlschrank, 7^ )
- Butter in petite Stücke zerteilen und in den Mixer geben.
- Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Stufe 7 mixen.




Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sichitte bei ihrem Fachhändler oder bei ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für diesen Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gkauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Sonderzubehör
| MUZ5ZP1
Zitrusperse | Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. |
| MUZ5CC1
Würfelschneider | Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel |
| MUZ5FW1
Fleischwolf | Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. |
| MUZ45LS1
Lochscheibensatz fein (3 mm), grob (6 mm) | Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Fein für Pasteten und Aufstriche, groß für Bratwürste und Speck. |
| MUZ45SV1
Spritzgebäckvorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. |
| MUZ45RV1
Reibevorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Bröschen. |
| MUZ45FS1
Fruchtpressenvorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1.
Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannsbeeren automatisch entstellt und entkemt. |
| MUZ45PS1
Pommes frites-Scheibe | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. |
| MUZ45AG1
Asiagemüse-Scheibe | Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte. |
| MUZ45RS1
Reibscheibe grob | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1.
Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Käufer. |
| MUZ45KP1
Kartoffelpuffer-Scheibe | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1.
Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. |
| MUZ5ER2
Edelstahl-
Rührschüssel | In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. |
| MUZ5KR1
Kunststoff-
Rührschüssel | In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. |
| MUZ5MX1
Mixer-Aufsatz
Kunststoff | Zum Mixen von Geträumen, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crunchen von Eiswürfeln. |
| MUZ5MM1
Multimixer | Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühfter Schokolade. |
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.
Vik Forst ut uppslaget med Bilder. Bild A Motordel
1 Lasknapp for den ställbara Funktionssarmen
2 Ställbar funktionsarm
200-250 ml fingervarm mjolk (37 °C für färskjast; ca 40 °C für torjast, se forpackningen)
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA
Accesorio optional
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str.34
D-81739Munchen
Phone: +49 (89) 45 90 01
Fax: +49 (89) 45 90 21 28
| Marka | Urün Ismi | Belge Numarası | Belge Onay Tarihi |
| Bosch | Kahve Makinasi | 86094 | 29.06.2010 |
| Bosch | Dilim Kesici | 86018 | 29.06.2010 |
| Bosch | Ekinci Kartma Mak. | 86095 | 29.06.2010 |
| Bosch | Su Is ticci (Kettle) | 86099 | 29.06.2010 |
| Bosch | Mikser | 87040 | 13.07.2010 |
| Bosch | Mutfak Robotu | 87042 | 13.07.2010 |
| Bosch | Kahve Değirmeni | 85999 | 29.06.2010 |
| Bosch | Tost Makinası | 86102 | 29.06.2010 |
| Bosch | Kyma Makasinı | 86035 | 29.06.2010 |
| Bosch | Sac Kurutma Mak. | 86067 | 29.06.2010 |
| Bosch | Cay Makinası | 86104 | 29.06.2010 |
| Bosch | Narenciye Sikacagu | 86037 | 29.06.2010 |
| Bosch | Bayo Tıspili | 85990 | 26.06.2010 |
| Bosch | Elektrilki Sac Maşası | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Şarjil EI Süpürgesi | 87404 | 16.07.2010 |
| Bosch | Utu | 88163 | 29.07.2010 |
| Bosch | Blender | 87180 | 15.07.2010 |
| Bosch | Sac Şirkendi dirisi | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Kati Meyva Sikuçagu | 87181 | 15.07.2010 |
| Bosch | Masaj Aletteri | 58537 | 05.08.2010 |
Degerli Musterimiz
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
fürkleineHausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nurnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere weitere
Infos unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichenbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tagrund um die Uhr erreichenbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto: spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
fur Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline fur Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Kuppos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Ceska Republika, Czech Republic
Tel.: 0844 892 8979*
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben,{lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufs aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für diese Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeit sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gingefügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unherheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektronischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfrenden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, wenn wir unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursicht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstegegenen Kundendienststellen oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geleifert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

A

B




D


E

F

G
H









5b




6b



J

K

L


| M | STAINLESS
STEEL | | | | |
| MUM 57810 | √ | √ | √ | √ | |
| MUM 57830 | √ | √ | √ | √ | |
| MUM 57860 | √ | √ | √ | √ | √ |
| | | | |
| MUM 57810 | | | | |
| MUM 57830 | √ | √ | | |
| MUM 57860 | √ | √ | √ | |