MUM-48A1 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM-48A1 BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu MUM-48A1 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM-48A1 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM-48A1 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM-48A1 BOSCH
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
Zu Ihrer Sicherheit 4
Auf einen Blick 5
Bedieren 6
Reinigen und Pflegen 7
Hilfe bei Störungen 8
Anwendungsbeispiele 8
Zubehör/Sonderzubehör 9
Entsorgung 10
Garantiebedingungen 10
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrches neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterkuchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gänge von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Gerät nur bestimmungsgemäß und für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Vorgeschriebene Höchstmengen nicht überschreiben.
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanleitung auf- merksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Das Nichtbeachten der Anweisungen fur die richtige Anwendung des Gerätes schliebt eine Haftung des Herstellers furDMAus resultierende Schäden aus.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Gebrauchsanleitung beschreiben verschiedene Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild II).
Zu Ihrer Sicherheit
Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betrieben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzten, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern halten.
Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher Sinneswahrnehmung oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienden halten, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Steckerziehen nach jedem Gebrauch,vor dem Reinigen,vor dem Verlassen des Raumes oder im Fehlerfall.
Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dess Geåtes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualificierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen halten.
Sicherheitshinweise für diesen Gerät
Nicht in rotierende Teile greifen.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (4, 7) bedeckt sind. Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerät eingeschaltet ist. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Werkzeug/Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes wechseln - nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen oder unter flieBendem Wasser reinigen.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen. Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
Nach Stromunterbrechung lauft das Gerät wieder an.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A
Grundgerät
1 Entriebelungstaste
2 Schwenkarm (siehe „Arbeitspositionen“)
3 Drehschalter
0/off = Stopp
/ = Parkschaltung;
Drehschalter festhalten, bis Antrieb stehenbleibt; Werkzeug ist in Schwenkposition.
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
Stufen 1-4 = Arbeitsgeschwindigkeit
Stufe 1 = niedrigste Drehzahl - langsam
Stufe 4 = hochste Drehzahl - schnell
Bei Stromunterbrechung bleibt das Geräteingeschaltet und lauft nach der Unterbrechung wieder an.
4 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmer des Antriebsschutzdeckels diesen drehen, bis die Verriegelung aufgehoben ist.
5 Antrieb für
- Durchlaufschnitzler*
Zitruspresse - Getreidemühle*
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
6 Antrieb für
Werkzeuge (Ruhrbesen, Schlagbesen, Knethaken)
- Ruhwerkzeug des Eisbereiters *
- herunter- oder hochgeklappt für Fleischwolf *
7 Mixerantriebsschutzdeckel
8 Antrieb für
- Mixer
-Multi-Mixer
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
9 Kabelaufbewährung (Bild E)
MUM 44.: Kabel aufwickeln
MUM 46/.48.: Kabel im Kabelfach verstauen
Schüssel mit Zubehör
10 Ruhrschussel
11 Deckel
Werkzeuge
12 Ruhrbesen
13 Schlagbesen
14 Knethaken mit Teigabweiser
Mixer
15 Sockel
16 Messereinsatz
17 Dichtungsring
18 Mixbecher
19 Deckel
20 Trichter
- Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug/Zubehör nach dieser Tabelle am richtig Antrieb und in der richtig Position angebracht und in Arbeitsstellung ist.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Einstellen der Arbeitsposition

- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen.
- Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
| Posi- tion | ||
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | Einsetzen/Abnehmer von Schlag-, Rührbesen und Knethaken | |
| 7 | Zugeben großener Verarbeitungsmengen |
Bedienen

Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.

Achtung!
Gerät nur mit Zubehör/Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben.
Gerät nicht leer betreiben.
Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeignet.
- Gerät und Zubehr vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflege“,
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
- Kabel abwickeln/herausziehen (Bild B).
- Netzstecker einstecken.
Ruhrbesen, Schlagbesen und Knethaken Bild
Ruhrbesen (a)
zum Ruhren von Teigen, z. B. Ruhrteig
Schlagbesen (b)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskutteig
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)

Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln - nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die nicht genutzten Antriebe mit den Antriebsschutzdeckeln geschichert sind.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
Hinweis:
Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die Schwenkposition bereits erreicht.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
- Schüssel einsetzen. Sockel der Schüssel muss in Aussparung des Grundgerätes stecken.
- Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann.
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. - Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 1 bringen.
- Deckel aufsetzen.
- Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
- Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 7 bringen.
Zutaten einfullen oder
- Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Drehschalter auf P stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.
- Netzstecker ziehen.
Deckel abnehmen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 6 bringen.
Werkzeug aus dem Antriebnehmen.
Schüssel entnehmen.
- Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".
Mixer
Bild E

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer/aufsetzen!
Den Mixer nur im zusammengesetzen Zustand und mit aufgesettem Deckel betreiben.

Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heiBem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tieffgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Achtung!
Verarbeiten von Flüssigkeiten im Glasmixer (im Fachhandel erhalten): maximal auf Stufe 3. Maximal 0,5 Liter bereits oder schäumende Flüssigkeit einglichen.
- Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
- Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
- Mixbecher aufsetzen (Markierung am Sockel auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild E-4/5).
Zutaten einfullen.
Maximalmenge bei Kunststoffmixer, flüssig = 1 Liter, bei Glasmixer, flüssig = 0,75 Liter; schäumende oder freiBe Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter; optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
- Deckel aufsetzen und fest drücken.
Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen! - Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Bild 6-6
Gerat am Drehschalter ausschalten.
- Deckel abnehmer und Zutaten einfllen oder
- Trichter Herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfllen oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
- Netzstecker ziehen.
- Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflege
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Oberflächen können beschädigt werden.
Grundgerät reinigen

Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten.
- Netzsteckerziehen.
- Grundgerät feucht abwischen.
- Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschlieBend trockenreiben.
Schüssel mit Zubehor reinigen
Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Kunststoffeile in der Spülmaschine nicht einkommen, da Verformung möglich.
Mixer reinigen

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Mixer kann zum Reinigen auseinander genommen werden.
Achtung!
Keine scheuermenden Reinigungsmittel verwenden. Messereinsatz ist nicht spülmaschinenfest. Messereinsatz nur unter flieBendem Wasser reinigen.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn auseinander zunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (bei Geräten mit Momentschaltung auf Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser aussprülen.
Mixer zerlegen
Bild F
- Sockel des Mixerbechers im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
- Den Messereinsatz an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Messereinsatz wird gelöst.
- Messereinsatz entnahmen und den Dichtungsring entfern.
Mixer zusammensetzen
Bild G

Verletzungsgefahr!
Mixer nie auf dem Grundgerät zusammenbauen.
Dichtungsring am Messereinsatz anbringen.
- Messereinsatz von unter in den Mixerbecher einsetzen.
Mit Hilfe des Sockels den Messereinsatz fest schrauben.
- Sockel des Mixerbechers gegen den Uhrzeigersinn fest drehen.
Hilfe bei Störungen
Bei Störungen wenden Sie sichitte an unseren Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100g-600g
- Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 4 (je nach Menge und Eigenschaften der Sahne) mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Eiweiβ
1 bis 8 Eiweiβ
- Eiweiβ 4 bis 6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heiBes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
- Drehschalter auf Stufe 2 stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept



Ruhrteig

Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
1 / 2 Zitrone
200-250 g Butter (Raumtemperatur)
500 g Mehl
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 mit dem Ruhrbesen verrühren.
Höchstmerge: 1,5-2 x Grundrezept
Murbeteig


Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 2-3 Minuten mit dem Ruhrbesen (Stufe 3) oder Knethaken (Stufe 2) verarbeiten.
Höchstmenge: 2 × Grundrezept
Hefeteig

Grundrezept
500 g Mehl
1 Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz
- Alle Zutaten ca. 12 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 2 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmerge: 1,5 x Grundrezept
Mayonnaise

2 Eier
2 TL Senf
1/4 I O
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
- Zutaten (außer Öl) eineuge Sekunden auf Stufe 2 im Mixer verarbeiten.
- Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Zubehör/Sonderzubehör
Weiteres der Verpackung beigelegtes Zubehör (siehe beigefugte Modellübersicht, Bild II) ist in den separates Bedienungsanleitungen beschrieben.
Beigelegtes Zubehör/Sonderzubehör kann auch einzeln (nach)gekauft werden.
Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. eignet sich auch für die Maschine MUM 44./46/.48...
Bild H
Kunststoff-Ruhrschussel (MUZ4KR3)
In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Edelstahl-Ruhrschüssel (MUZ4ER2)
In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Mixer-Aufsatz Kunststoff (MUZ4MX2)
Zum Mixen von Geträngen, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Mixer-Aufsatz Glas (MUZ4MX3)
Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nussen, zum Crushen von Eiswürfeln.
Multimixer (MUZ4MM3)
Zum Hacken von Krautern, Gemüse, Apfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühfter Schokolade.
Durchlaufschnitzler (MUZ4DS3)
Zum Schneiden von Gurken, Kohl, Kohlrabi, Rettich; zum Raspeln von Karotten, Apfeln und Sellererie, Rotkraut, Kase und Nussen; zum Reiben von Hartkase, Schokolade und Nussen.
Pommes frites-Scheibe (MUZ45PS1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites.
Asia-Gemüse-Scheibe (MUZ45AG1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte.
Reibscheibe grob (MUZ45RS1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Klöbe.
Kartoffelpuffer-Scheibe (MUZ45KP1)
Für den Durchlaufschnittler MUZ4DS3.
Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit.
Fleischwolf (MUZ4FW3)
Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten.
Lochscheibensatz (MUZ45LS1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche, grob (6 mm) für Bratwürste und Speck.
Spritzgebäckvorsatz (MUZ45SV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen.
Reibevorsatz (MUZ45RV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brotchen.
Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1)
Für den Fleischwolf MUZ4FW3.
Zum Pressen von Beerenobst (außer Himbeeren), Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entsielt und entkernt.
Zubehörträger (MUZ4ZT1)
Zur Aufbewährung der Zubehörteile wie Knethaken, Schlagbesen, Rührbesen, Schneid-, Raspel- und Reibscheibe.
Getreidemühle mit Kegelmahlwerk aus Stahl (MUZ4GM3)
Für alle Getreidesorten außer Mais; auch für Ölsaaten, getrocknete Pilze und Krauter.
Eisbereiter (MUZ4EB1)
Zur Zubereitung von bis zu 550 g Eis pro Arbeitsgang und Behälter.
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sichitte bei Ihrm Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für diese Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung Herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie konnen die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Hefrrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter den benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Contents
For your safety 11
Overview 11
Operation 12
In de kom können max. 1 kg meel plus ingredienten worden verwertet.
In de kom können max. 1 kg meel plus ingredienten worden verwertet.
Tilbehör/Ekstratilbehör
9 Kabeloppkeiling (Bilde B)
Arbeitslagen für funktionsarmen
Varforsiktig!
200-250 ml fingervarm mjolk (37 °C für färsk
jäst; ca 40^ for torjäst, se forpackningen)
2 msk citronsaft aller vinäger
1 km salt
1 krm socker
Alla ingredienser maste ha samma temperatur.
Jäätelökone (MUZ4EB1)
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
Índice
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str.34
D-81739Munchen
Phone: +49 (89) 45 90 01
Fax: +49 (89) 45 90 21 28
| Marka | Urün Ismi | Belge Numarası | Belge Onay Tarihi |
| Bosch | Kahve Makinasi | 86094 | 29.06.2010 |
| Bosch | Dilim Kesici | 86018 | 29.06.2010 |
| Bosch | Ekinci Kartma Mak. | 86095 | 29.06.2010 |
| Bosch | Su Is ticci (Kettle) | 86099 | 29.06.2010 |
| Bosch | Mikser | 87040 | 13.07.2010 |
| Bosch | Mutfak Robotu | 87042 | 13.07.2010 |
| Bosch | Kahve Değirmeni | 85999 | 29.06.2010 |
| Bosch | Tost Makinası | 86102 | 29.06.2010 |
| Bosch | Kyma Makasinı | 86035 | 29.06.2010 |
| Bosch | Sac Kurutma Mak. | 86067 | 29.06.2010 |
| Bosch | Cay Makinası | 86104 | 29.06.2010 |
| Bosch | Narenciye Sikacagu | 86037 | 29.06.2010 |
| Bosch | Bayo Tıspili | 85990 | 26.06.2010 |
| Bosch | Elektrilki Sac Maşası | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Şarjil EI Süpürgesi | 87404 | 16.07.2010 |
| Bosch | Utu | 88163 | 29.07.2010 |
| Bosch | Blender | 87180 | 15.07.2010 |
| Bosch | Sac Şirkendi dirisi | 87182 | 15.07.2010 |
| Bosch | Kati Meyva Sikacagu | 87181 | 15.07.2010 |
| Bosch | Masaj Aletteri | 58537 | 05.08.2010 |
Degerli Musterimiz
KomplteKThb063op 115
UnpaBleHne 116
Ynctka u yxoI 118
POMOUIbIpru ycTpaHEnn HENcnpaBHOCTe 119
PpIMepbI nCIOJIb3OBAHnI 119
CepnHbIe/cneUaJIbHbIe npHaJLeXKHOCTu 120
yTnIIN3aUHa 121
TapaHTnHbIe ycNoBna 121
OT BCERO cepdza nO3dpabJIAreBac c NOKyIkoHOBOr npIbopaФИрMbI BOSCH.
BbI pInIO6peJIIN COBpeMeHHbI, BbICOKO KaueCTBeHHbI 6blTOBOI npHbOp. DOnOIHNITeJIbHyIO INHΦOPMaUIO O hAweI npOdyKcMn Bbl HauDeTe Ha hAweI cTpaHnCe B IVHTepHeTe.
3TOT np6bop npeHa3HaueH IJIpepepa60TKI pOdyKTOB B O6bIHOM IJI DAOMaHErO Xo3RJCTBA KOJIYHeCTBE B DOMaHHIXIIN 6blTOBbIX YCIOBnIX IN He paCCHTAH IJINCIOJIb3OBaHnIB PpOMbiJIeHNbIX CEJIAX.
Примеониь 6ьltOBbIX yCIOBnIX BKJIIO-yaET, HAnp.,ИСПОЛБ3OBaHиь B KXYHAXДЛСOTpydNtIKOB MaRa3INHOB, OΦICOB, CEJIbCKOxO3rICTBeHHbIX INДPyrIX ПPOMblIeHHbIXпрдпгТи, a TaKKe ПОЛБ3OBaHиь rOCTAMn NaHCNOHOB, He6OJIbIIMX OTeJIe N IPOdObHbIX 3aBeDeHIn.
JaHHbI 3JIeKTPoPnB6Op MOxHO NcNoJb30BaTb TOJbKO IHO Ha3HaueHEnIO H nepepaBaTbIBaTb C eEO NOMOoiTOJbKO TaKOE KOJIHeCTBO PNOyKTOB IN B TeYeHne TaKOrOBpemH, KOTOpBIE XapaKTePbI DJIa DOMaHHeRo XO3HCTBa. KoJIHeCTBO nepepaBaTbIBaEMbIX PPOdYKTOB HE DOJXHO PpeBbIaTaMaKcIMaJIbHO DOnyCTMIMORO KOJIHeCTBa, YKa3aHHO B 3ToI INHCTpyKUIN.
IpoHTnTe, NOKajnyIcTa, BHIMaTeJIbHO DAHHYIO INHCTpyKUINIO NO 3KCNIIyATAuIN I NIOJXnTE ee Ha XpaHeHne B HAdEJKHoE MeCTO. Ipon3BOIDTeJIb He HecET OTBETCTBEHHOCTH 3a y6bITKn, BO3HNKUne B pe3yJIbTate Heco6JIHODeHnPEKOMeHdaCNI NO npabBnJIbHOMy INPIMeHEnIO 6blTOBOrO pnpobopa. Ppi nepeDaue 3TORO 6blTOBOrO 3JeKTPOnpnbopa dpyROMy BlaJeBcy He 3a6yDbTe OTdA Tb Emy n 3Tu INHCTpyKUINIO.
Данньбытобуэлктрпбор He НуждаETСВ ТЕХИЧECКOM 06слУЖИВAHи. В данно ИНСТРУКЦИОПСБИBAJOТСА KOMБaHbI pa3ЛИЧьIX IСПОЛHEиN (CMOTPnTE TaKke 063Op pa3ЛИCHьIX МоDEЛeн KOMБaHOB, PnCyHOK II).
ДяВаш经6e3oNaChocTи 06uyeka3aHnnoTeXnKe 6e3oNaChocTи
OnachocTh 3JleKtpnueckoro yapa!
IoiKJIIOUaHTe N IcNoJIb3yIte PnI6Op TOJIbKO B COOTBETCTBmC TExHNUeCKIMN DaHHbIMN HaФIpMehHO Ta6JIuHKe.
3TOT 3eKtpnp6op paccHTaH Ha NCIOJIb3OBaHHe TOJbKO B 3aKpbITbIX NOMEUeHNYX.
3JIeKTPoPnIbOpOM MoXHO IOJb3OBAtbcT OJIbKO B Cnycae, ecJy y caMOrO npIbOpaH erO ceTeBOrO uHypa HET HnKaKnx NOBpeKdEHN.
- 10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.
21_2 业 3 + 1 = 7
2g < w ① z1z2g = g0z1z2g > g0z1z2g > g0z1z_2
jgSloaic 2015olistic jiee wne
S LHS = S HHS + S_ HHS

g^ ( x) = - 1x + 2x + 1 = - 1x + 1x + 1 = - 1x + 1( x + 1) ( x + 2)

y1x1 = 12( ax - 1) ( bx + 1)
Iolil aiei pee wne sblll gogall qoill
Jgssj 0,5jc
ai = aj - 1 + a_j
1
1 1
0000 0000 0000 0000
LgLgLgLgLgLgLgLgLg
1
l_g( 1,c) g( -s,c) = g( 1,s) - f( s)
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
fürkleineHausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nurnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere Weitere
Infos unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichenbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tagrund um die Uhr erreichenbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto: spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werstkundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline fur Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Kuppos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Ceska Republika, Czech Republic
BSH domác spotbrebie s.r.o.
Tel.: 0844 892 8979*
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben,{lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufs aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für diese Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeit sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gingefügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unherheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektronischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, wenn wir unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstegegenen Kundendienststellen oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geleifert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

A



B

C

D

E

F




G




H

MUZ4ZT1


MUZ4KR3

MUZ4ER2

MUZ4EB1


MUZ4ZP1

MUZ4DS3

MUZ4GM3

MUZ45RS1

MUZ45PS1

MUZ45AG1

MUZ45KP1


MUZ4MX2

MUZ4MX3

MUZ4MM3


MUZ4FW3

MUZ45SV1

MUZ45FV1

MUZ45RV1

MUZ45LS1
03

6
| 1-1 | ||||||||
| MUM4405 | ||||||||
| MUM4406 | ||||||||
| MUM4426 | ||||||||
| MUM4427 | ||||||||
| MUM4600 | ||||||||
| MUM4825 | ||||||||
| MUM4830 | ||||||||
| MUM4835 | ||||||||
| MUM4855 | ||||||||
| MUM4856EU | ||||||||
| MUM4875EU | ||||||||
| MUM4880 | ||||||||
| MUM48A1 | ||||||||
| MUM48R1 | ||||||||
| MUM48CR1 | ||||||||
| MUM48CR2 | ||||||||
| 1-2 | |||||||
| MUM4405 | |||||||
| MUM4406 | |||||||
| MUM4426 | |||||||
| MUM4427 | |||||||
| MUM4600 | |||||||
| MUM4825 | |||||||
| MUM4830 | |||||||
| MUM4835 | |||||||
| MUM4855 | |||||||
| MUM4856EU | |||||||
| MUM4875EU | |||||||
| MUM4880 | |||||||
| MUM48A1 | |||||||
| MUM48R1 | |||||||
| MUM48CR1 | |||||||
| MUM48CR2 | |||||||