MUM-48A1 - Procesador de alimentos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MUM-48A1 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Robot de cocina |
| Características técnicas principales | Motor potente de 600 W, bol de acero inoxidable de 3,9 L, 4 velocidades, función pulse |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 28 x 24 x 29 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles Bosch MUM, diversos accesorios de repostería |
| Funciones principales | Amasar, mezclar, batir, picar, cortar |
| Mantenimiento y limpieza | Bol y accesorios lavables en lavavajillas, limpieza del motor con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en el sitio del fabricante |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, pies antideslizantes, tapa de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, diseño compacto y moderno |
Preguntas frecuentes - MUM-48A1 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre MUM-48A1 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MUM-48A1 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MUM-48A1 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MUM-48A1 BOSCH
es Instrucciones de uso
200-250 g burro (a temperatura ambiente)
500 g farina
1 bustina lievito in polvere
1/8 I di latte
125 g burro (a temperatura ambiente)
100-125 g zucchini
1 uovo
1 pizzico sale
80 g burro (a temperatura ambiente)
80 g zucchini


200-250 ml latte tiepido
Observaciones para su seguidad . 61
Descripción del aparato 62
Manejo del aparato 63
Cuidados y limpieza 65
Localizacion de averias 65
Ejmplos practicos 65
Accesorios/Accesorios OPCIONALES 67
Eliminación de embalajes y desguace del aparato uso 68
Condiciones de garantía 68
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un electrodométrico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros productos lasURTADARhallar en{nuestra pagina web.
Este aparato ha sido Diseño para la elaboración de alimentos en cantidades usuales domesticas, queando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquellas en cocinas de personal en ofecinas, commercios, explotaciones agricolas, etc., asi como cocinas para uso por huéspedes o pacientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.
No elaborar cantidades de alimentos superiores ni sobrepasar los tiempos de funciona Habituales para uso en el hogar.
No sobrepasar las(Maximascantidades de alimentos admisibles.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para un possible propietario posterior. En caso de incumplimiento de las instrucciones relatives al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los días que ello pudiera occasionar.
En caso de ceder oentarregar el aparato aotrapersona,acompanelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso.
Las presentes instrucciones de uso son validas para differsentes modelos de aparato (vease al besoin la vista general de modelos, Fig. 1).
Observaciones para su seguridad Advertencias de sécurité de caracte r general
iPeligro de descarga electrica!
Conectar y usar el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la plaza de caractéristicas del mesmo. Utilizar el aparato solo en el interior de recintos cerrados.
No conectar el aparato a la red electrica en caso de presenterar el cable de connexion o el aparatoismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fauna del alcance de los niños.
No permitir que las personas (incluidos los niños) cuyas facultades sensoriales o mentalaes esten mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instruccion practica por la persona responsable de su seguidad.
Desconectar el aparato de la red electrica -extrayendo el cable de conexion del aparato de la toma de corriente-,tras cada uso, al abandonar la cucina o en caso de comprobar defectos en el本身就是.
Mantener el aparato siempre bajo vigilancia durante su funciona.
No arrastrar el cable de connexion del aparato por encima de cordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atencion a que el cable de connexion del aparato no entre en ninguno momento en contacto con objetivos o piezas calientes. Con objeto de evaporar posibles situaciones del peligro, la sustitución del cable de connexion del aparato solooulda ser realizada por personal technician del fabricante o de su Servicio Tecnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato solo podran ser executadas por personal technicianriallicado del Servicio Tecnico Oficial de la hora.
Advertencias de seguridad para este aparato
No introducir nunca las manos en el recipientede durante el funciona del aparato.
Por razones de seguidad, el aparato deberá usarse solo estando los actionamenti no realizados cubiertos con las tapas protectoras correspondientes (4, 7).
No modifier la posicion el brazo giratorio estando el aparato en funciona.
Cambiar los accesos sólo con el motor parado dato que, tras desconectar el aparato, el acontecimiento del mesmo continua girando durante uno instantes.
;No sumergir nunca la base motriz en el agua!
;No colocar nunca la base motriz bajo el chorro de agua del grifo!
Usar el aparato solo en combinacion con los accesos originales del fabricante.
En caso de usar los accesosesionalespecificos,deferan tenerse en cuenta las instruetionesde uso especificas de los mismos.
Utilizar solo un accesorio simultaneamente con la base motriz.
Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a工程技术 del mando giratorio.
En caso de corte o interrupción del suministro de corrente, el aparato permanece connectado y reanuda su funciona tan pronto como se ha restablecido la alimentación de corrente.
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Fig. A
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
(véase «Posiciones de trabajo»)
3 Mando giratorio
0/off = Parada
= Conexión de reposo
Sujetar el mando giratorio hasta que separe el motor deccionamento; el accesorio se encontrarra en posicion de giro.
En caso de haberse parado el motor deccionamento, se ha alcantado la posicion de giro.
Posiciones 1 - 4 = La velocidad de trabajo
Posicion 1 = Minimo número de revoluciones - velocidad de trabajo lenta
Posicion 4 = Maximo número de revoluciones - velocidad de trabajo<rápida
En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conec-tado y continua su marcha tras restablec-cerse la alimentacion de corriente.
4 Tapa protectora del acontecimiento de los accesorios más grandes
Para retirar la tapa, girarla hasta anular el mecanismo de enclavamiento.
5 Accionamento del
- Cortador-rallador *
- Exprimidor de círicos *
- Molino de cereales *
En caso de no usar这些东西 accesos, colocar siempre la tapa protectora sobre el acontecimiento.
6 Accionamento para
- los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, garfo amasador)
- el mecanismo batidor de la heladora *
- el abatido o en posicion vertical para la picadora *
7 Tapa protectora del actionamento de la jarra batidora
8 Accionamento del la
- batidora
-miniprocesador
En caso de no'utilizar these accessories, colocar siempre la tapa protectora sobre el acontecimiento.
9 Recogida del cable (Fig. E)
MUM 44.: Enrollar el cable
MUM 46./48.: Guardar el cable de conexión en el compartmento del cable
Recipiente de mezcla con accesorios
10 Recipiente de mezcla
11 Tapa
Accesorios
12 Varilla mezcladora
13 Varilla batidora
14 Garfio amasador con separator de masa
Batidora
15 Base
16 Cuchilla
17 Junta
18 Vaso de la batidora
19 Tapa
20 Embudo
Posiciones de trabajo
!Atencion!
Usar el aparato solo con los accesos colocados en el actionamento prescritto y la posicion de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta.
El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.
Ajustar la posicion de trabajo del brazo giratorio
Fig. 6
- Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio.
- Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posicion de trabajo deseada.
| Posi- cción | ||
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | Montar/desmontar la varilla bati- dora, la varilla mezcladora o el garfio amasador | |
| 7 | Agregar grandes cantida- des de alimentos |
Manejo del aparato

Pelicro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corrente solo una vez se ha cerrado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está listo para trabajo.
!Atencion!
Usar el aparato solo con los accesos en posicion de trabajo.
Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesos antes de usarlos por vez primera. No exponer el aparato y sus accesos a laccion de fuentes de calor.
Las piezas no son aptas para emplear en el microondas.
- Limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes deusatlos por vezprimera.
Véase a este respectfully también el capitulo «Cuidados y limpieza».
Preparativos
- Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.
- Extraer el cable de connexion del aparato de su alojamento o disenrollarlo (Fig. 3).
- Introducir el cable de connexion en la toma de corriente.
Varilla mezcladora, varilla batidora y garfio amasador
Varilla mezcladora (a)
para preparar masas, por exemple mesa batida deBizcocho.
Varilla batidora (b)
para montar la clara de huevo a punto de niece, preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo masa batida.
Garfio amasador (c) con separador de mata (d)
para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplos uvasutas, láminas de chocolate).

'Peligro de lesiones a causa de los accesos giratorios!
jNo introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en funciona el aparato!
Montar oCambiar los accesos solo con el aparato parado -jelccionamento continua girando durante uno instantes.
tras desconectar el aparato!
Hacer funciona el aparato solo con las tapas colocadas sobre los acontecimientos no realizados.
- Colocar el mando giratorio en la posicion P ymantenerlo en dicha posición,poraque elccionamento se detenga,
Advertencia:
En caso de haberse parado el motor deccionamento, se ha alcancazo la posicion de giro.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion «6».
-
Montar el recipiente sobre el aparato. La base del recipiente tiene que encajjar en la correspondiente entalladura de la unidad Basics.
-
Montar el accesorio que vaya a utiliserse, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciendo encajar hasta el tope en elccioncimiento. En la varilla de amasado, girar el separator de masa hasta que encaje la varilla en elccioncimiento.
- Incorporar los ingredientes en el recipiente.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion «1».
- Colocar la tapa sobre el recipient.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Colocar el mando giratorio en la posicion P ymantenerlo en dicha posicón,hastra que el acontecimiento se detenga,
- Retirar la tapa.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion «7».
- Incorporar los ingredientes
0
- Incorporar los ingredientes a工程技术 de la abertura de la tapa.
Tras concurr el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Colocar el mando giratorio en la posicion P ymantenerlo en dicha posicón,pora que el acontecimiento se detenga,
- Extraer el cable de connexion de la toma de corrente.
- Retirar la tapa.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion «6».
- Retirar el accesorio del actionamento.
- Retirar el recipiente del aparato.
- Limpiar todas las piezas.
Véase a estearto el capitulo «Cuidados y limpieza».
Batidora
Fig. 1

jPeligro de lesiones a causa de las cucillas cortantes/ el acontecimiento giratorio!
!No introducir nunca las manos en la batidora montada!
Desmontar o montar la batidora solo estando el acontecimiento parado.
Trabajar siempre con la cucilla de la jarra. batidora correctamente fjada y la tapa colocada.

Pelicro de quemadura!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, puede escapar vapeur caliente a工程技术 del embardo en la tapa.
Llenar como máximo 0,5Litros de liquido caliente en la batidora.
Atencion!
La batidora puede sufrir daños.
jNo tratar de elaborar produits o ingredientes congelados (excepto cubitos de hierlo)!
No hacer funciona la batidora en vacio.
jAtencion!
Máxima posición de trabajo admissible para elaborar liquidos en la jarra batidora de cristal = posición 3. La MáximaULDad de liquidos calientes o con propensión a formar espumas es de 0,5litros.
- Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion «3».
- Retirar la tapa protectora del actionamento de la jarra batidora.
- Girarla hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope (Fig. 3-4/5).
- Poner los ingredientes en la jarra batidora. Maximacantidad de liquido admissible en la jarra de plastico = 1 litre; en el vaso devidrio = 0,75 litres.En caso de liquidos calientes o con propension a formar espuma, lacantidad maxima admissible es de 0,5litros. Optima cantidad de elaboracion para productos solidos = 50 - 100 gramos.
- Montar la tapa sobre el vaso y aplaretarla. Sujetar la tapa siempre durante el trabajo de laquina con una mano;
No sujetar la tapa pasando la mano por encima de la abertura para incorporer allimentos! - Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes Fig. 1-6
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Retirar la tapa e incorporar los ingredientes o
- retiring el embudo y/agregar los ingredientes solidos a工程技术 de la abertura
0
-(agregar los ingredientes liquidos a工程技术 del embudo.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Extraer el cable de connexion de la toma de corrente.
- Retirar la batidora de la base motriz, girandola a tal efecto hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj).
Retirar la tapa de la jarra.
Consejo pratico: Limpiar la jarra directamente tras conclusir su uso.
Cuidados y limpieza

jAtencion!
No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies peuvent resultar dañadas.
Limpiar la base motriz

Pelicro de descargas electricas!
jNo sumergir nunca la base motriz en el agua! jNo colocar nunca la base motriz bajo el chorro de agua del grifo!
- Extraer el cable de connexion de la toma de corrente.
- Limpiar la base motriz con un paño humedo.
- En caso necessario,/agregar un poco de lavavajillas manual.
- Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente de mezcla con accesorios
Todas las piezas se peuvent lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atencion a no aplcisionarlas, de lo contrario podrián sufir deformaciones.
Limpiar la batidora

Pelicro de lesiones a Cause de las cucillas cortantes!
No tocar ni Manipular nunca las cucillas con las manos. La jarra batidora se pueda desarmar para su limpieza.
jAtencion!
No emplear agentes agresivos o abrasivos. La cucilla no es apta para el lavavajillas. Limpiar la cucilla solo bajo el chorro de agua del grifo.
Consejo pratico: Muchas vezes,tras elaborar produits liquidos,no hay que desarmar la batidora para limpiarla.
SimplementeISTAponerunpocedagua ylavavajillasmanual en labatidora montada en el aparato.Conectarel aparato durante breves instantes (en los modelos dotados de conexion momentanea, colocar el mando giratorio en la posicione de trabajo «M»).Verter el agua al desague y'enjuagarlajarra conagua limpia.
Desarmar la batidora

Girar la base de la jarra batidora hacer la derecha (sentido de marcha contrario al de la agujas de reloj).
Retirar la jarra del aparato.
- Sujetar la cucilla por las aletas y girarla hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj).
La cucilla se ha soltado de su emplazamiento.
- Retirar la cucilla y también la junta.
Armar la batidora


'Peligro de lesiones!
jNo amar nunca la jarra batidora esta do el vaso montado en el aparato!
- Montar la junta en la cucilla.
- Introducir la cucilla por abajo en elvaso de la batidora; colocarla en su sitio.
- Enroscar yajar la cucilla con ayud de la base.
- Apretar la base del vaso de la batidora girandola hacer la izquierda (sentido de marcha de las agujas de reoj).
Localización de averías
En caso de producirse una avería en su aparato, avisar al Servicio Técnico Oficial de lamarca.
Ejmplos practicos
Nata montada
100-600 gramos
- Batir la nata con la varilla batidora durante 1 12 - 4 minutes en la posicion de trabajo 4, según lacantidad y las propiedades concretas de la nata.

Claras de nuevo a punto de niece
1-8 claras de huevo
- Batir las claras de nuevo con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posición de trabajo «4».
Masa de bizcocho
Receta basia
2 huevos
2-3 cucharadas soperas de agua caliente
100 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 gramos de harina
70 gramos fécula de maíz (maicena) en caso necessario, levadura en polvo
- Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 Minutes en la posicion de trabajo 4, hasta formar una masa esponjosa consistente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion 2 y/agregar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. 1/2 - 1 minuto, agregándolas a cucaradas.
Maximacantidadadmissible:2veces la receta basia
Masa batida
Receta basia
3-4 huevos
200-250 gramos de azúcar
1 pzca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de medio limón
200-250 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
500 gramos de harina
1 paquetito de levadura en polvo
1 / _8 litre de leche
- Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 12 - 1 minuto en la posición 1 y a continuación, durante 3-4关键时刻, en la posición 3.
Maxima calidad admissible: 1,5-2 vezes la receta.baidu
125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
100-125 gramos de azúcar



1 huevo
1 pzca de sal
unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla
250 gramos de harina
levadura en polvo
- Procesar todos los ingredientes durante aprox. 12 minuto en la posición 1. Amasarlos a continuación durante 2-3关键时刻 con la varilla mezcladora (escalón 3) o el garfio amasador (escalón 2).
Maximacantidadadmissible:2veces la receta basia
Masa de levadura
Receta basia
500 gramos de harina
1 huevo
80 gramos de mantequilla
(temperatura ambiente)
80 gramos de azúcar
200-250 ml de leche tibia
25 gramos de levadura o 1 paquetito de levadura seca
Cáscara de 12 limón
1 pzca de sal
- Amasar los ingredientes con el garfo amasador primo durante 12 小時 en la posión de trabajo 1 y a continuación, durante 3-6 horas, en la posión 2.
Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta báscica
Mayonesa
2 huevos
2 cucharilla de mostaza
1/4 I de aceite
2 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
1 pzca de sal
1 pizca de azúcar
Los ingredientes deben tener todos la mesma temperatura.
- Colocar el mando selector en la posicion de trabajo «2». Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unoos segundos en la jarra batidora en dicha direccion.
- Colocar el mando en la posicion 4. Incorporar el aceite lentamente a工程技术 del embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorpando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.




Accesorios/Accesorios.optiones
Los restantes accesos (vease la vista general de modelos, Fig. 1) incluidos en el embalaje se describe en las instrucciones de uso correspondientes.
Los accesos/accasorios.optionales también se pueda adquirir posteriormente.
Los accesos para el robot de cocina MUM 45.. también son apropriados para los modelos MUM 44/.46/.48..
Fig. H
Recipiente de mezcla de plástico (MUZ4KR3)
En el recipiente de mezcla se pueda elaborar 1000 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes.
Recipiente de mezcla, de acero inoxidable (MUZ4ER2)
En el recipiente de mezcla se pueda elaborar 1000 gramos de harina, además de los ingredientes correspondientes.
Jarra batidora de plástico (MUZ4MX2)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo.
Vaso de cristal para batidora (MUZ4MX3)
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo.
Batidora multiple (MUZ4MM3)
Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y carral zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frío.
Cortador-rallador (MUZ4DS3)
Para picar pepinos, coles, colirrábanos, y rábanos; para carrar zanahorias, manzanas y apió, lombardas, queso, nueces, asi como queso duro y chocolate.
Disco paraURTAR patatas crudas (MUZ45PS1)
Para el accesorio para carrar MUZ4DS3.
ParaURTARpatatascrudasyprepararpatatas fritas.
Disco paraURTAR verduras orientales (MUZ45AG1)
Para el accesorio para carrar MUZ4DS3.
Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas.
Disco pallador, grueso (MUZ45RS1)
Para el accesorio para carrar MUZ4DS3.
Para carrar patatas crudas, para preparar por典型案例 patatas ralladas a la suiza o noquis.
Disco para carrar patatas a la suiza (MUZ45KP1)
Para el accesorio para carrar MUZ4DS3.
Para carrar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza oURTAR frutas y verduras en rodajas gruesas.
Zitruspresse (MUZ4ZP1)
Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos.
Picadora de carne (MUZ4FW3)
Para picarcamefresca, preparartartar o asado de carne picada.
Juego de discos (MUZ45LS1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Los discos finos (3 mm) para preparar pasteles y cremas, los gruesos (6 mm) para salchichas y bacon.
Accesorio para reposteria (MUZ45SV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Con plantilla metalica para cada ro pastas differs.
Accesorio para carral (MUZ45RV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
Para carral nueces, alimentadas, chocolate y panecillos asentados o secs.
Accesorio tamizador de frutas (MUZ45FV1)
Para la picadora MUZ4FW3.
para preparar purés de bayas (excepto fram-buesas), tomates y escaramujos; elimina automatistically los tallos y las pepitas de las grossellas, por exemple.
Portaaccessorios (MUZ4ZT1)
Para guardar accesorios tales como por典型案例 garfio amasador, varilla batidora, varilla mezcladora, cucilla para picar y carral.
Molino de cereales con muelas de acero inoxidable (MUZ4GM3)
Para todos los temas de cereales, excepto maíz.
Temblo en apropiado para semillas oleaginosas, setas desecadas o hierbas aromáticas.
Heladora (MUZ4EB1)
Para preparar hasta 550 gramos de helado por ciclo de trabajo y recipiente.
Eliminación de embalajes y desguace del aparato uso

El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos electricos y electrónicos usados (WEEE).Esta directiva constituya el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual a este,)
respecto a su distribuidor o Administracion
local.
Condieones de garantia
CONDITIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el periodo de 24 días, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas bajo defecto o falta de funciona bajo obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necessities para su reparacion, siempre y cuando el aparato sea llvado por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizo a su domicilio para la reparación del aparato, está obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.Esta garantía no incluye: lamparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas afterwards del primer uso, ni averías produidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico.
Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producciones por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas,voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguímpio en las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instructaciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizzato de BOSCH, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga quelearvar al Taller Autorizzato.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por BOSCH, significa la perdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros技术和vos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le acredita como Servicio Autorizo de BOSCH. Exija su identificacion.
Optou, assim, por um electrodométrico moderno e de elevada calidad.
Perigo deCHOQUEeléctrico!
Aguardar que o acontecimiento esta complementamente parado.
Limpeza do misturador

Tigela de plástico (MUZ4KR3)
Disco para legumes asiáticos (MUZ45AG1)
Para o dispositivo paraURT e ralar MUZ4DS3.
Picador de carne (MUZ4FW3)
Para picar carne fresca, para a preparacao de bife tarto ou de rolo de carne picada.
Jogo de discs com furos (MUZ45LS1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Para ralar nozes, amendoas, chocolate e pao seco.
Adaptador para espremedor de fruta (MUZ45FV1)
Para o picador de carne MUZ4FW3.
Preparador de gelados (MUZ4EB1)
jccgag) jJlJdJcJcJcJcJcJc
aIg (ggb ggdlgglg lgy
-0.31 0g2.11
(MUZ45LS1) a
cl (jiaLo 3) cl MUZ4FW3 aol
oell 1jnnnnaaugg paaal aull ool jll
j (jiaLo 6) j j j j j j j j j
JLJI JUJJgJ LALJdssll (jJLL) jlaLI
LJU JLLJL
L 1
(MUZ45SV1)
aJueo JcS WbMo.MUZ4FW3 aai
Lg13o aaloo JlJ 8
(MUZ45RV1) 2-00
jUJ.1J. MUZ4FW3
在 Rt ABD 中:
(MUZ45FV1) Lg-4lg-
LcLo aigjI JLoJIJ. MUZ4FW3 aUJIa
(4aSjJJgCjJg.(ogjJI)laLJI.
j()
aJlill JIe (jll qic) jLJI
a2gj-gdlaaJb
(MUZ4ZT1) aLooSJJolooJoloo
LJ 1a aaii iiaai
Jyss
Jg
ai jiu aikii algo alniwl
a
S = S C1^2 + S C2^2 + S C_3^2
jLilgwl jin3 ge bLi1 puiw w:
gj1fUJ JLOAeLbUcJJsOJgJcIgJgauu
i j 1jlc yogag bklg i bii oIgc
0jg> i: 0gjdl jg>21 (j) 1g> oed Jol
.(M aJJIgC liaiH hui: gaiiJIgJJI
y 1c a0eell y bai) b3i y
01 1
aJg aLwJ Lg
(国-4/5
Lg≤112
1
1=Jl
1
0,75=1
Sj0,5= aLwJgogjLajg≤IJlgl
15-50-100=olg>duJJduJduS
dcl bdoJy dcl pLg fshj
y
Pc 5, PliuW81 CuaL J LgJ g
olal l j wll cijg ciSll adel 21 o
11 jg2 pcc oclcr b. aJjI 1
.1pssu wull cuae i 80231 gaaal
Servicio BSH al CLIENTE
Poligono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 351 352
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@
bshg.com
www.bosch-home.fi