EGS 3500 - Batterieladegerät EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EGS 3500 EINHELL als PDF.
| Marke | Einhell |
| Modell | EGS 3500 |
| Produkttyp | Energiestation mit Startunterstützung |
| Interne Batteriespannung | 12 V |
| Interne Batteriekapazität | 18 Ah |
| Niederspannungsausgänge | 3 V, 6 V, 9 V (nicht stabilisiert) |
| Maximalstrom Niederspannungsausgänge | 1 A (gesamt) |
| 12-V-Ausgang (Zigarettenanzünderbuchse) | max. 10 A |
| Startunterstützung | 12 V, max. 600 A (5 Sekunden) |
| Integrierte Lampe | 12 V / 5 W |
| Netzstromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Externes Ladegerät (Netzteil) | 15 V / 1000 mA |
| Ladezeit | Ca. 24 Stunden |
| Schutz der Niederspannungsausgänge | 2-A-Sicherung |
| Ladeanzeigen | Rote LED (Ladevorgang) und grüne LED (vollgeladen) |
| Anzeigen des internen Batteriezustands | Grüne LED (voll) und rote LED (leer) |
| Wartung und Reinigung | Mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen; keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden |
| Sicherheit | Schutzbrille und Handschuhe tragen; Flammen und Funken vermeiden; keine nicht wiederaufladbaren Batterien laden |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Sicherung und Lampe austauschbar; Ersatzteile über Artikelnummer und Identifikationsnummer erhältlich |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - EGS 3500 EINHELL
Benutzerfragen zu EGS 3500 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EGS 3500 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EGS 3500 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG EGS 3500 EINHELL
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.


1. Wichtige Hinweise!
- Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine Schutzbrille und Handschuhe(TRagen! Es besteht durch die atzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
- Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elekrostatice Entladung zu vermeiden.
- WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und Funken sind zu vermeiden.
Die Energiestation beinhaltet Bauteile, wie z. B. Schalter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in der Garage oder Raum achten!
Keine "nicht-wieder-aufladbaren Batterien" oder defekte Batterien laden.
-Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers. - Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei. - Vor Regen, Spritzwasser und Feuchigkeit schützen.
- Nicht auf geheizten Untergrund stellen.
Vorsicht! Batteriesäure ist atzend. Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spulen (15 min.) und Arzt aufsuchen. - Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum Batterieladen beachten. - Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
- Halten Sie die Kinder von der Batterie und der Energiestation fern.
- Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut
belüften. Batterie von einem Kundendienst überprüfen setzen.
- Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
-Netzspannungswert (230V 50Hz) )inhalten. - Bei Anschluß und Aufladen der Batterie, bei Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von destillierten Wasser sind särefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
-itte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden. - Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.
- Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwendung auf Beschädigungen.
Entsorgung
- Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermull-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der ortlichen Gemeinde.
Wichtig!
Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku-Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der Energiestation voll aufgeladen werden!
- Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entländt sich der Akku selbständig.
-Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungsmaterial, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmull gehoren. Führren Sie diese stets ordungsgemäß Entsorgung zu.
2. Lieferumfang:
1 Energiestation
1 Lade-Netzteil
1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
3. Technische Daten:
| Akku: 12 V / 18 Ah |
| Ausgangsspannungen, unstabilisiert: 3 V; 6 V; 9 V |
| max. Stromaufnahme: 1 A |
| Ausgangsspannungen/ 12 V/10 A über max. Stromaufnahme: 1 Zigaretten-anzündersteckdosen |
| Starthilfe: 12 V / 600 A, max. 5 sec. |
| Netzteil: |
| Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz |
| Ausgang Netzteil: |
| Nennspannung: 15 V |
| Nennstrom: 1000 mA |
| Nennleistung: 7,5 V |
| Lampe: 12V / 5 W |
4. Laden der Energiestation mit Netzteil
- Den EIN/AUS Schalter (Bild 1 / Pos. 1) in Stellung „CHA“ schalten.
- Verbinden Sie die Anschlußeitung, des beiliegenden Netzteils, mit der Ladebuchse „CHARGE" (Bild 1 / Pos. 7) des Gerätes.
- Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit 230V 50Hz
- Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
- Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 4) und zeigt dadurch, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen, leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 3).
- Das mitgelieferte Zigarettenanzünderstecker - Kabelarf nicht zum Laden der Energiestation verwendet werden.
5. Ausgänge
Ausgang 12V über ZigarettenanzünderanschluB. 10 Ampere max.:
-
Der 12V Ausgang (Bild 1 / Pos. 2) ist max. mit 10A belastbar, d.h. Ihnen stehen max. 10A zur Verfugung.
-
Achten Sie daher auf die Leistungs- und Stromaufnahmewerte des Verbrauchers, um die Energiestation nicht zu überlasten. Falls Ihnen nur die Leistungsdaten des Verbrauchers besteht sind konnen Sie den max. Strom sehr einfach berechnen.
Rechenbeispel:
Verbraucher: 12V / 50W
Der Aufnahmestrom beträgt: 50W / 12V = 4,17A
- Das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel kann benutzt werden, um einen geeigneten Verbraucher anzuschreiben.
- Um den 12V Ausgang zu benutzten, entfernen Sie die Schutzkappe und schreiben Ohren Verbraucher an.
- Anschließlich betätigten Sie den Schalter (Bild 1 / Pos. 1).
Ausgang 3V / 6V / 9V; 1 Ampere max.:
-Alle drei Ausgänge zusammen sind mit max. 1 A belastbar, d. h. Ihnen stehen max. 1 A zur Verfügung.
Die Stabilisierung der Ausgabe 3 V; 6 V und 9 V kann für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop, usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie diese anschreiben. Hinweis auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betriebenden Gerätes sind zu berücksichtigigen. (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenanzünderbuchse in PKW's für Videokameras, usw.)
-These Ausgänge sind mit einer Feinsicherung abgesichert. These Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseiteiben dem "EIN/AUS"-Schalter. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
- Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem, mit Spannung zu versorgenden, Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen.
6. Betätigung der Lampe (12V / 5W)
Um die Lampe einzuschalten geben Sie wie folgt vor:
- Bringen Sie den Schalter (Bild 1/Pos.1) instellung „ON"
Die Lampe wird durch den Schalter (Bild 1/Pos. 5) ein bzw. ausgeschaltet.
7. Starthilfe für das Kraftfahrzeug
Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich im Aufbewährungsfach an beiden Seiten des Gerätes.
- Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, gehmen Sie die Ladekabel nicht aus dem Gerät.
- Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der Polzangen
Die Energiestation kann nur bei teilentladener Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet Sie konnen nur eine begrenzte Kapazitat in die Kraftfahrzeug-Batterie befindern.
Zum Starten totalentladener Batterie ist die Energiestation nicht geeignet!
Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazitat in der Fahrzeugbatterie, eine willkommen Hilfe.
Wir weisen daraufhin, dass die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbaustinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbaustenen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht von der Produkt-chaftung gedeckt werden. Beachten Sieitte die Hinweise in Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon, usw.
Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität konnen Sie einen Strom von 600 A 5 Sekunden lang enthalten.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe:
- Der Schalter (Bild 1 / Pos. 1) muß bei Starthilfe in Stellung „OFF" gestellt werden.
- Verbinden Sie die rote Leitung (+) der Energiestation mit dem PLUS-Pol (+) der Auto-Batterie.
- Verbinden Sie die schwarze Leitung (-) der Energiestation mit der Fahrzeugmasse des Fahrzeuges, z. B. am Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock, sowie it wie möglich von der Batterie entfernt anklemmen, um das Züden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
- Netanyahu konnen Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführren. Achten Sie daraufuf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sekunden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt.
- Zuerst entfernen Sie die Polzange am Masseband (Minuspol).
- AnschlieBend entfernen Sieitte das Starthilfekabel vom PLUS-Pol (+) der Autobatterie.
- Nach diesen Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden.
8. Batteriezustandskontrolle
Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 1 und 2) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie. Die grüne Leuchtdiode (Pos.2) leuchtet, wenn der Akku der Energiestation voll geladen ist. Die rote Leuchtdiode (Pos.1) leuchtet zusammenlich, wenn der Akku der Energiestation leer ist. Die Energiestation muß anschließend wieder geladen werden. Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 3 und 4) geben Ohnen Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Die rote Leuchtdiode (Pos.4) leuchtet, sobald Sie die Energiestation laden. Ist die Energiestation voll aufgeladen leuchtet noch zusammen die grüne Leuchtdiode (Pos.3).
9. Wechseln der Lampe
Achtung! Die Lampe muß ausgeschaltet sein.
Zum Wechseln der Lampe gehen Sieitte wie folgt vor:
- Drehen Sie die Lampenfassung (Bild3 / Pos.1) gegen den Uhrzeigersinn.
- Ziehen Sie die Fassung der Lampe aus dem Gehäuse der Energiestation.
- Entnahmen Sie vorsichtig mit einem Tuch die Lampe, hierbei drücken Sie vorsichtig die Lampe ins Gehäuse und drehen sie ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn.
- Die Lampe kann entnommen werden. Achten Sie darauf auf das der Reflektor nicht zerstört wird.
- Der Einbau erfolgt in der umgekehnten Reihenfolge.
10. Wartung und Pflege
- Bei samtlichen Reinigungsaund Wartungsarbeiten ist grundsatzlich die Energiestation auszuschalten und alle Anschlasse vom Gerät zu entfern.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, konnen Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen beseitigen.
11. Ersatzteilbestellung
- Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollenen folgende Angaben gemacht werden:
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Identnummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
GB
3. Technische gegevens :
Accu:12V/18Ah
Ersatzteilzeichnung EGS 3500

EGS 3500 - GB
EGS 3500
EGS 3500 - GB
Art.Nr.: 10.912.10, I-Nr.: 01010
Art.Nr.: 10.912.12, I-Nr.: 01010
| Pos. Beschchreibenung Ersatzteiln.r. | |
| 01 Rahmeneil 10.912.10.01 | |
| 02 Kunststoffglas 10.912.10.02 | |
| 03 Gummidichtung 10.912.10.03 | |
| 04 Leuchtmittel 10.912.10.04 | |
| 05 Reflektor 10.912.10.05 | |
| 06 Ein/Aus Schalter „Licht“ 10.912.10.06 | |
| 07 12V Buchse 10.912.10.07 | |
| 08 Sicherungshalter komplett 10.912.10.08 | |
| 09 Ein/Aus Schalter 10.912.10.09 | |
| 10 Ladekabel schwarz komplett 10.912.10.10 | |
| 11 Gehäusehälte vorne 10.912.10.11 | |
| 12 Elektronikplatine 10.912.10.12 | |
| 13 LED - Platine 10.912.10.13 | |
| 14 Akku | 10.912.10.14 |
| 15 Abdeckung | 10.912.10.15 |
| 16 Gehäusehältehlen | 10.912.10.16 |
| 17 Halteteil | 10.912.10.17 |
| 19 Gummi | 10.912.10.19 |
| 20 Netzteil | 10.912.10.20 |
| 20 Netzteil -GB 10.912.12.01 | |
| 21 Ladekabel rot komplett | 10.912.10.21 |
| o.B. | Feinsicherung |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG Konformitätserklärung Der Unterzeichnende erklär im Namen der Firma | EC Declaration of Conformity The Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CE Le soussigné déclare, au nom de | EC Conformiteitsverklaring De ondertekenaar verkaart in naam van de firma | Déclaration CE de Conformidad Por la presente, el abajo firmantedeclare en nombre de la Empresa | Déclaration de conformidade CE O abaixo assinado Declare em nome da Empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produits |
| Energiestation | Energy station | Station d'énergie | Energiestation | Unidad energetica | Posto de energia |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhall® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipó | tipó |
| EGS 3500 | |||||
| -Seriennummer auf dem Produkt- der | -Serial number specified on the product - is in accordance with the | -no. série indiqué sur le produit - correspondent(ent) à la | -serienummer op het produit- conform de volgende richtlijnen is: | -No. de série en el producto: satisface las disponeciones pertinentes sugintantes: | -cujo número de série encontra-se no produits - corresponde à |
| -EG Niederspannings- richtlinie 73/23 EWG | -EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; | -Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE; -Directive CE relative à la compatibilité electro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | -EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG | -Disposition de bajo tension de la CE 73/23 CEE | -Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE |
| -EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträgelichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | -EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | -EG richtlijn Elektro- magnetische compatibiliteit 89/336 EWG met wijzigingen | -Disposition de la compatibilitad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | -Directiva da CE de compatibiliade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações | |
| EN 60335-1; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den 10.01.2002 | Landau/Isar, (date) 10.01.2002 | Landau/Isar, (date) 10.01.2002 | Landau/Isar, datum 10.01.2002 | Landau/Isar 10.01.2002 | Landau/Isar 10.01.2002 |
| Landauer Produkt-Management | Landauer Product Management | Landauer Gestion Produits | Landauer produkt management | Landauer gestión products | Landauer Gestion de Produtos |
| S | FIN | N | PL | 1 | GR |
| EC Konformitetsförklaring Undertechnad förklarar i firmans | EC Yhdenmukalsuusillmolitus Allekirjoittanut ilmoittaa yhtönn | EC Konfirmitetserklaering Undertegnede erklær på vegne av firma | Oswiadczenie o zgodnosci z normami Europejskiej Wspólnoty Nizęj podpisany oświadczwa w imieniu firmy | Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto dichiar in nome della ditta | EC Δηλων περι ΣC avtariokpionc O ovtpárpov δηλών εν ovóμαι Π Σεαρίας |
| HANS EINHELL AG·Wiesenweg 22·D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | ze | che la | óti n |
| maskinen/productuten | kone/tuote | Maskin/product | maszyna/product | macchina/productto | μηχavn / to προίν |
| Energistation Energia | a-asema Energistason | Universalne zećrdlo energii | Power Station | Σταθμός παροχής ενεργίας | |
| märke | merkki | Merke | wyprodukOWANA przyez | marca | uáρka |
| Einhall® | |||||
| typ | typppi | Type | typ | tipoi | túnoc |
| EGS 3500 | |||||
| -serienummer på Produkten - motsvarar | -tuotteen valmistusnummer - vastaa | -Serienumer på produitet - tilfredstiller fällende retningslinjer: | -numer serynjna produktie - odpowiada | -numero di série sul prodotto - corrisponde | -Apiēθός σεράς πάνω στο προίν - αντακρένεται στην |
| xEU riktlinje für lagspänning 73/23 EWG | xEU-pienjänitedirektiviä 73/23 EWG | xEU Lavspennings- retningslinje 73 / 23 EWG | wytycznym EW dotyczym niskiego napićea 73/23 EWG | xalla Diretta CE sulla Bassa tensione 73/23 CEE | xkateuθυντήρι γραμή χαυπής τασεως ΚΤΕ Euροτακής Koivóτητας 73/23/ EOK |
| xEU riktlinje für elektromagnetik kompatilitet 89/336 med änderingar | xEU-direktiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömnag-eettista mukautuvuuttta (EMI) | xEU Ratingslinje for elektromagnetik kompatilitet 89/336 EWG med endringer, | wytycznym EW dotyczym zgodnosci elektromagnetycznej 89/336 EWG zezmianami. | xalla Diretta CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | xkateuθυντήρι γραμή λεκτρουγντήκης ανεκτομιτας ΚΤΕ Euροτακής Koivóτητας 89/336/ EOK με αλαγες |
| EN 60335-1; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den 10.01.2002 | Landau/Isar 10.01.2002 | Landau/Isar, den 10.01.2002 | Landau/Isar, οις 10.01.2002 | Landau/Isar, I" 10.01.2002 | Landau/Isar, οις 10.01.2002 |
| Landauer Produktledningen | Landauer Tuotannon jihto | Landauer Produktadministrasjonssjef | Landauer Produkt-Management | Landauer II Responsibile della produzione | Landauer Diειθυντής προίντος |
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt fur mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsehler.
Die dazu benöttigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE EINHELL
Wir gewahren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführn sind. Die dazu bestehtiger Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlangert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sichitte an.
ISC GmbH - International Service Center
Technischer Kundendienst: Telefon (0 99 51) 9424000 • Telefax (0 99 51) 2610 und 5250
Service- undInfoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
A Hans Einhell Osterreich Gesellschaft m. b. H. Muhlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 5316, Fax (02236) 52369
GB Einhell UK Ltd
BG Einhell Bulgarien
Bul. Osmi Primorski Polk
Nr. 128, Office 81
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 60254
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO-1000 Ljubljana
Tel./Fax 049 372034