KC500.9 - Bläser KRESS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KC500.9 KRESS als PDF.
Benutzerfragen zu KC500.9 KRESS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KC500.9 - KRESS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KC500.9 von der Marke KRESS.
BEDIENUNGSANLEITUNG KC500.9 KRESS
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 22
MONTAGE UND BEDIENUNG ......28
TRANSPORT 32
REINIGEN 33
LAGERUNG 33
STÖRUNGSBEHEBUNG 34
TECHNISCHE DATEN 35
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 36
EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Kress Commercial-Produkt gekauft haben. Wir sind bestrebt, qualitativ hochwertige Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden.
Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
Wir sind zuversichtlich, dass Sie in den kommenden Jahren die Arbeit mit Ihrem Kress-Produkt genießen werden.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien bestimmt.

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. **Bitte verwenden Sie die Schrauben für die angegebenen Positionen und die Schrauben und Schraubenschlüssel finden Sie in der transparenten Tasche.
ORIGINALBETRIEBSANLEI- TUNG PRODUKTSICHERHEIT

WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren 1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine niemals während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim arbeiten stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, der in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie langes Haar von
den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in der empfohlenen Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf einem gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets visuell, dass das Befestigungselemente gesichert sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere Körperteile in die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe von anderen beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und festen Stand. Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen.
e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser Maschine immer vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die Maschine zum Stillstand kommen. Entfernen Sie den Akku aus der Maschine und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen und bedienen.
i)suchen Sie nach Schäden; ii)ersetzen oder reparieren Sie alle beschädigten Teile; iii)suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen Sie diese fest.
g) Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete Material im Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der ordnungsgemäße Auswurf verhindert und es kann zum Rückschlagen des Materials durch die Einlassöffnung führen.
h) Falls die Maschine verstopft, schalten Sie die Stromquelle ab und entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die Rückstände entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen beschädigt sind. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne angebrachte Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle frei von Rückständen und anderen Ansammlungen, um Schäden an der Stromquelle oder mögliche Brände zu verhindern.
k) Transportieren Sie diese Maschine nicht, während die Stromversorgung eingeschaltet ist.
I) Klemmen Sie die Maschine stets von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack aus der Maschine)
-jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen, -bevor Sie Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurf entfernen, -sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten; m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung und aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der das Blasgerät in einem betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte Teile sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten, Inspektionen, zur Lagerung oder zum Wechseln eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, klemmen
Sie die Maschine von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen. Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die Verriegelungsfunktion der Schutzvorrichtung zu umgehen.
BATTERIESICHERHEIT SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder mutwillig zerstören.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g)Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem
f) Akkupack sauber und trocken halten.
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
h) Trennung vor Gebrauch aufgeladen werden. Beachten Sie die Gebrauchsanweisungen des Ladegerätes.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht im Ladegerät aufbewaren.
j) Nach längerer Lagerung längerer Lagerung des Akkus ist es eventuell notwendig den Akkupack mehrere Male doppelt aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
I) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen. q) Verwenden Sie keine Akkupacks anderer Hersteller, Größe oder Typen.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern.
ANFORDERUNGEN AN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AKKUBETRIEBENE GERÄTE
a) Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
(2) dieses Gerät muss störsignalfest sein, einschließlich der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
b) Achtung: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert.
c) HINWEIS: Dieses Gerät verursacht und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Falls es nicht entsprechend den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen beim Funkverkehr hervorrufen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der Nutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an einen anderen Stromkreis an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen und geschulten Radio/TV-Fachmann, um
Hilfe zu bekommen.
SYMBOLE
![]() | Bedienungsanleitung lesen |
![]() | WARNUNG |
![]() | Tragen Sie einen Gehörschutz |
![]() | Tragen Sie eine Schutzbrille |
![]() | Doppelte Isolierung |
![]() | Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. |
![]() | Warnung vor Gefahren |
![]() | Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. |
![]() | Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt werden, können sie in den Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem belasten. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. |
![]() | Nicht verbrennen |
![]() | Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche Substanzen enthalten. |
![]() | Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. |
MONTAGE UND BEDIENUNG
D

HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
VOR DEM BETRIEB:
Schließen Sie das Gurtzeug am Gurtgestell an.(Wird angewendet, wenn Sie das Geschirr nach dem Waschen wieder zusammenbauen müssen) Vergewissern Sie sich, dass sich der Schultergurt mit dem Haken wie abgebildet in der linken Position befindet. (Siehe Abb. A1)

text_image
A1 LEFTRIGHTBefestigen Sie den Schultergurt am Rahmen (siehe Abb. A2, A3)

text_image
A2 1 2 ① ② ②
- Der Bügel muss in das „T“-Loch eingeführt und dann um 90° gedreht werden. (Siehe Abb. A2 und A4).
- Befestigen Sie den Gurt mit Schrauben und Unterlegscheiben. (Siehe Abb. A3). Schrauben und Unterlegscheiben sind in der Packung enthalten.
- Halten Sie den Bügel flach und schieben Sie ihn wie abgebildet durch das Loch. (Siehe Abb. A5).
Hinweis: Das Gurtzeug ist mit zwei „T“-Löchern im oberen Rahmen ausgestattet, um zwei individuelle Höheneinstellungen zu bieten. Es wird empfohlen, das obere „T“-Loch zu wählen, wenn Sie eher groß sind
Befestigen Sie den Hüftgurt am Gurtgestell. (Siehe Abb. A6)

text_image
A6 1 2Befestigen Sie den Hüftgurt wie abgebildet mit Schrauben und Unterlegscheiben am Rahmen. (Die Schrauben und Unterlegscheiben sind im Lieferumfang enthalten)
Befestigen Sie den Schulterbügel am Gurtgestell. (Siehe Abb. A7)

text_image
A7 2Setzen Sie den Schulterbügel wie abgebildet in das Gurtgestell ein
Montage des Gebläserohrs
Montieren Sie das Schlauchstück am Gebläseausgang (siehe Abb. B1)

text_image
B1 ① ② ③- Befestigen Sie das Schlauchstück am Auslass des Gebläses (1), und bringen Sie dann die Schelle am Schlauchstück an (2);
- Befestigen Sie die Schelle mit Schrauben wie abgebildet (3).
Hinweis: Das Anzugsdrehmoment der Schrauben sollte zwischen 1,2 Nm und 1,6 Nm liegen.
Montieren Sie das Gebläserohr, die Kupplung und den Schlauch. (Siehe Abb. B2, B3)


text_image
B2 21
text_image
B3 ① ② ③ ④- Befestigen Sie die Kupplung (21) am Ende des Gebläserohrs. (Siehe Abb. B2);
- Führen Sie die Kupplung zusammen mit dem Gebläseschlauch in den Schlauch ein. (Siehe Abb. B3 ①). Bringen Sie dann die Klemme wie gezeigt am Ende des Schlauches an (siehe Abb. B3 ②);
- Ziehen Sie die Schelle mit den Schrauben wie abgebildet fest. (siehe Abb. B3 ③).
Hinweis: Das Anzugsdrehmoment der Schrauben sollte zwischen 1,2 Nm und 1,6 Nm liegen.
Montieren einer Zusatzdüse (siehe Abb. B4)

text_image
B4 ① ② ③- Richten Sie das „△“ zwischen dem Gebläserohr und der Gebläsedüse (1) aus;
- Schieben Sie die Düse auf das Gebläserohr entlang des Gewindes (2).
- Drehen Sie die Gebläsedüse in die gezeigte Richtung, um die Gebläsedüse zu verriegeln (3).
Montage des Steuergriffs (siehe Abb. C1, C2, C3)

text_image
C1 19 ① 2 2
text_image
C2 20 2
-
Öffnen Sie die vordere Griffklemme und bringen Sie diese in die gewünschte Position, dann schließen Sie die vordere Griffklemme wie abgebildet (siehe Abb. C1).
-
Ziehen Sie den Steuergriff mit den Schrauben wie abgebildet fest. (Siehe Abb. C2). Hinweis: Das Anzugsdrehmoment der Schrauben sollte zwischen 1,2 Nm und 1,6 Nm liegen.
- Stecken Sie den Kabelanschluss in die Schlauchschelle. (Siehe Abb. C3)
BEDIENUNG
Einsetzen/Entfernen des Akkus (siehe Abb. D1, D2)

text_image
D1 23
text_image
D2 ① ②- Einsetzen des Akkus: Schieben Sie den Akku entlang des Schlitzes.
- Entfernen des Akkus: Drücken Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie den Akku heraus.
Anbringen des Gurtzeugs am Produkt. (Siehe Abb. E1, E2)

text_image
E1 d c f e b a b c d
text_image
E2 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧- Verbinden Sie die Hüftenschnalle (a). Passen Sie die Länge des Hüftgurtes/der Hüftgurte (b) an, um einen sicheren Sitz an der Hüfte zu gewährleisten. (siehe Abb. E2 Schritt ① ②)
- Ziehen Sie die Armgurte (c) und die Schultergurte (d) fest. Denken Sie daran, einen kleinen Spalt über der Schulter zu lassen, um das Gewicht des Akkus auf die Schultern zu verteilen und das Gewicht auszugleichen. (siehe Abb. E2 Schritt ③ ④)
- Schließen Sie die Brustschnalle (e) und stellen Sie die Brustgurte (f) vor Arbeitsbeginn ein. (siehe Abb. E2 Schritt ⑤ ⑥)
Zum Starten (siehe Abb. F1)

text_image
F1 ! #- Drücken Sie für 0,5 Sekunden, um das Produkt zu starten.
Hinweis: Wenn Sie die Einschalttaste drücken, bitte nicht den Auslöser betätigen, da dies sonst zu einem Fehlalarm führt.
Einstellung der Geschwindigkeitskontrolle (siehe Abb. F2)

text_image
F2 ① ② ③- Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gebläse zu aktivieren, und drücken Sie dann den Auslöser, um das Gebläse zu betreiben. Drücken Sie +/-, um die richtige Luftstärke zu wählen. Das Gebläse erreicht die maximale Geschwindigkeit, wenn die vier Lichter aufleuchten.
Drücken Sie die Geschwindigkeitssteuer-Taste, um den gewählten Luftstrom einzustellen, 📞 wird aufleuchten (siehe Abb. F3).

text_image
F3 !- Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gebläse zu aktivieren, und drücken Sie dann den Auslöser, um das Gebläse zu betreiben. Drücken Sie die Taste für den Geschwindigkeitsregler und das Symbol „” leuchtet auf, dann bleibt das Gebläse auf der aktuellen Geschwindigkeit, auch wenn Sie die Betätigung loslassen.
- Sie können den Auslöser drücken, um eine
größere Luftstärke innerhalb des gewählten Grenzwerts zu erzeugen, und den Auslöser loslassen, um die Geschwindigkeit wieder auf die Normalgeschwindigkeit zu bringen. Drücken Sie die Geschwindigkeitssteuer-Taste, um die Geschwindigkeitssteuerfunktion bei Bedarf zu deaktivieren.
Das Anbringen des Hakens am Gurtzeug. (siehe Abb. G)

text_image
G 25 0 1 2 24Um bei Nichtgebrauch Platz zu sparen, hängen Sie das Anschlussstück des Gebläses einfach an den Haken des Gurtzeugs.
Prüfen Sie den Lufteinlass (siehe Abb. H)

text_image
H 2 ↑ 1- Prüfen Sie den Lufteinlass regelmäßig, um sicherzustellen, dass er nicht verstopft ist.
- Wenn der Einlass verstopft ist, stoppen Sie bitte zuerst das Gebläse und entfernen Sie das störende Material.
WARNING! Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie das Gebläse überprüfen und reinigen.
Leiten statischer Elektrizität(siehe Abb. I)

„Achtung – Die Verwendung des Gebläses bei extrem kalten und trockenen Bedingungen kann zu einem Aufbau statischer Elektrizität führen, die beim Benutzer einen leichten Schlag verursachen kann. Um das Risiko zu verringern, stellen Sie sicher, dass Hautkontakt mit dem Erdungsband (a) am Griff besteht.“
TRANSPORT
Transportieren des Gebläses
- Schalten Sie das Gebläse aus und nehmen Sie den Akku heraus.
- Wenn Sie Ihr Gebläse von Hand transportieren, hängen Sie es an den Haken des Gurtzeugs und bringen es zum Zielort.
Transportieren des Akkus
- Stellen Sie sicher, dass sich der Akku in einem verkehrssicheren Zustand befindet.
- Verwenden Sie für den Transport des Akkus eine nicht leitfähige Verpackung.
- Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgutrechts. Transportieren Sie Akkus nur, wenn das Akkugehäuse unbeschädigt ist. Packen Sie die Akkus so ein, dass sie sich in der Verpackung nicht bewegen können.
REINIGEN
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem feuchten, in mildes Reinigungsmittel getauchten Tuch.
- Halten Sie den Akkuanschluss frei von Schmutz und Ablagerungen, und reinigen Sie ihn mit einer weichen, trockenen Bürste oder einem Tuch.
- Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die elektrischen Komponenten.
- Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Geräts unter keinen Umständen einen Hochdruckreiniger.
- Bitte zerlegen Sie den Gurt sorgfältig, wenn Sie den Gurtgurt reinigen müssen, und montieren Sie ihn vor dem Betrieb wieder zusammen.
LAGERUNG
- Nehmen Sie das Akkupack aus dem Gebläse, bevor Sie es lagern.
- Lagern Sie das Gebläse und den Akku an einem trockenen und sicheren Ort auf, der für Kinder und unbefugte Dritte unzugänglich ist. Entfernen Sie den Aufsatz, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
- Lagern Sie den Akku nur in einem Temperaturbereich zwischen 5 °C (41 °F) und 25 °C (77 °F). Lassen Sie zum Beispiel den Akku im Sommer nicht im Auto liegen.
- Nehmen Sie anschließend eine weiche Bürste und ein sauberes Tuch zur Hand und unterziehen Sie die Außenflächen des Geräts einer gründlichen Reinigung. Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel oder Poliermittel. Entfernen Sie sämtliches Gras und alle Verunreinigungen, insbesondere aus den Lüftungsschlitzen.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät
- Wenn das Gerät beim Betrieb im Regen nass geworden ist, sollten Sie es und den Akku vor dem Lagern oder Laden trocknen. Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder ein, wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt.
Bei Akkuwerkzeugen
Die optimale Betriebstemperatur beträgt -20°C \~ 45°C (-4°F \~ 113°F). Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen -5°C\~45°C (23°F\~113°F).
STÖRUNGSBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.

WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben.
60-V-Rucksackgebläse für gewerblichen Einsatz
| Problem Mögliche | Ursachen Abhilfemaßnahmen | |
| Akkuanzeige-LED blinkt Niedrige Akkuspannung. Laden Sie den Akku auf. | ||
| Rote Störungs-LED blinkt Der Akku ist zu warm oder zu kalt. | Entfernen Sie den Akku.Lassen Sie das Gebläse abkühlen oder aufwärmen. | |
| Das Gerät startet nicht Verunreinigungen in den Akkuanschlüssen. | Reinigen Sie die Akkuanschlüsse mit Druckluft oder einer weichen Bürste. | |
| Andere Probleme Kundenservice kontaktieren. | ||
| Das Gerät wird während des Gebrauchs angehalten. | Der Akku ist nicht vollständig in das Gerät eingesetzt. | Setzen Sie den Akku vollständig ein. |
| Mögliche elektrische Probleme. | Kundenservice kontaktieren. | |
| Übermäßige Vibrationen oder Lärm. | Das Lufteinlassgitter ist verstopft | Entfernen Sie den Akku;Öffnen Sie den Lufteinlass und entfernen Sie die unerwünschten Materialien. |
| Problem mit der Schneidevorrichtung.Das Gerät ist defekt. | Schneidevorrichtung ersetzen.Kundenservice kontaktieren. | |
AKKUPACK
| Problem Mögliche | Ursachen Abhilfemaßnahmen | |
| LED-Fehleranzeige leuchtet | Akkupack ist vollständig entladen | Laden Sie das Akkupack auf. Sollte sich das Akkupack nicht aufladen lassen, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Produkt ist überhitzt. Während | der Entladung muss die Umgebungstemperatur zwischen -20 °C und 45 °C (-4 °F und +113 °F) betragen. | |
| Sonstige Probleme Wenden Sie | sich an den Kundendienst. |
TECHNISCHE DATEN
Typ: KC500 KC500.X (520-559 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
| KC500 KC500.X ** | |
| Spannung | 60 V --- MAX *** |
| Motortyp | Brushless |
| Luftstärke | 35N |
| Luftmenge | 1529 m3/h |
| Luftgeschwindigkeit | 85m/s |
| Schutzgrad | IPX4 |
| Gewicht (Ohne Akku) | 6.9Kg |
** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. *** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 60 Volt. Nennspannung ist 54 Volt.
EMPFOHLENE AKKUS UND LADEGERÄTE
| Akku Kapazität | Lader Amperage | ||
| KAC804 4.0 Ah | KAC840 30 A | ||
| KAC810 11.0 Ah |
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Zubehör bei demselben Händler zu kaufen, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung des Zubehörs. Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten und unterstützen.
TECHNISCHE DATEN FÜR AKKU-PACK (OPTIONAL)
| Frequenzbänder für Bluetooth 2400-2483.5 MHz | |
| Maximale Sendeleistung für Bluetooth | 8 dBm |
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
| Gewichteter Schalldruck L | _pA =79.5dB(A) |
| K_pA | 3.0 dB(A) |
| Gewichtete Schallleistung L | _WA = 96.2dB(A) |
| K_wA | 3.0 dB(A) |
| Tragen Sie einen Gehörschutz. |
INFORMATIONEN ÜBER VI- BRATIONEN
| Typischer gewichteter Vibrationswert | a_h < 2.5 m/s^2 |
| Unsicherheit | K=1.5m/s^2 |
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
WARNING: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug löschen und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand- Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNING: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt, Beschreibung Akku-betrieben Gebläsevakuum Typ KC500 KC500.X (5-Bezeichnung der Maschinen, Vertreter von Akku-betrieben Gebläsevakuum) Funktion Aufsaugen oder Wegblasen von Schutt
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
- Gemessene Schallleistung 96.2 dB (A
- Garantierte Schallleistung 99 dB (A)
Annex V
Normen, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
M CEAdresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
A##
2022/12/16
Allen Ding
text_image
F1 ! ! ←←→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ←→→ ← →TECHNISCHE GEGEVENS....121
CONFORMITEITVERKLARING 122
NL
INLEIDING
Beste klant,
Cím: Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
M A
2022/12/16
Allen Ding
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
A#
2022/12/16
Allen Ding
AKKUTYÖKALUJA VARTEN
SUOSITELTUJA AKKUJA JA LATUREITA
| Akku Kapasiteettia Laturi Ampeeriluku | ||
| KAC804 4.0 Ah | KAC840 30 A | |
| KAC810 11.0 Ah |
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
A C2022/12/16
Allen Ding
Kontrollera luftintaget (Se bild H)












