ST 350 - Elektrosäge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST 350 EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Elektrische Säge (Stichsäge) |
| Marke | Einhell |
| Modell | ST 350 |
| Nennspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 350 W |
| Hübe pro Minute | max. 3000 |
| Hub | 18 mm |
| Schnitttiefe (Holz) | 55 mm |
| Schnitttiefe (Kunststoff) | 10 mm |
| Schnitttiefe (Eisen) | 6 mm |
| Schrägschnitt | max. 45° (links und rechts) |
| Schalldruckpegel LPA | 89 dB(A) |
| Schallleistungspegel LWA | 99,6 dB(A) |
| Garantie | 6 Monate ab Kaufdatum |
| Stromversorgung | Netzbetrieb mit Kabel |
| Augenschutz | Mitgeliefert (Augenschutz) |
| Verstellbarer Sägefuß | Ja, Neigung bis 45° auf beiden Seiten |
| Spanabsaugung | Ja, Anschluss für Staubsauger hinten |
| Sägeblattwechsel | Einfach mit beiliegendem Inbusschlüssel |
Häufig gestellte Fragen - ST 350 EINHELL
Benutzerfragen zu ST 350 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrosäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST 350 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST 350 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG ST 350 EINHELL
D Bedienungsanleitung Elektro-Stichsäge
GB Operating Instructions Electric Jigsaw
F Instructions de service Scie à guichet électrique
NL Gebruiksaanwijzing Elektro-decoupeerzaagt
E Manual de instrucciones Sierra eléctrica de punta
P Manual de operação Serra de ponta eléctrica
⑤ Bruksanvisning Elektrisk sticksåg
SF Käyttöohje Sähköpistosaha
N Bruksanvisning Elektrisk stikksag
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική σέγα
① Istruzioni per l'uso
Seghetto alternativo elettrico
DK Brugsanvisning Elektrisk stiksav

Art.-Nr.: 43.203.00

text_image
Einhell®
1 Netzkabel
2 Feststellknopf
3 Ein/Ausschalter
4 Sichtschutz
5 Sägeblatt
6 Führungsrolle
7 verstellbarer Sägeschuh
8 Innensechskantschlüssel
9 Spanabsaugung
Allgemeine Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise befolgen.
- Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät, die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
●Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden, das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
- Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zugelassene Verlängerungskabel verwendet werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm ^2 aufweisen. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwassergeschützt sein.
●Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für Kinder nicht erreichbar auf. - Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Gehörschutz und bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemschutzmaske.
●Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vo rdem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
●Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück gegen Verrutschen (festspannen). - Beim Bearbeiten (Trennen und Schleifen) von Stein muß eine Staubabsaugung verwendet werden. Die Staubabsaugung muß zum Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
●Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG 119) der Berufsgenossenschaft beachten.
●Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
●Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
●Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen.
●Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
- Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
●Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten. Tragen sie das Elektrowerkzeug nicht am Kabel.
●Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
●Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
●Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
●Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-Herstellers
●Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie Sägeblatter. Verbogene und rissige Sägeblatter sofort austauschen.
●Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seit liches Gegendrücken abbremsen.
- Achten Sie auf gleichmässigen Vorschub, daß vermindert die Unfallgefahr und verlängert die Lebensdauer des Sägeblatts und der Stichsäge.
Betriebsanleitung für Elektro-Stichsäge ST 350
INBETRIEBNAHME
Momentschaltung (Bild 3)
Einschalten: Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten: Ein/Ausschalter loslassen
Dauerschaltung
Einschalten: Ein/Ausschalter drücken und im gedrückten Zustand mit den Feststellknopf arretieren
Ausschalten: Ein/Ausschalter drücken und loslassen
Sägeblattwechsel (Bild 2)
Vor allen Arbeiten und Sägeblattwechsel die Stichsäge ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Lösen Sie mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel die beiden Schrauben am Stößel (Bild 2). Schieben Sie das Sägeblatt in die Führungsnut, zwischen Hubstange und Haltebügel bis zum Anschlag ein. Ziehen Sie die beiden Schrauben mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel fest. Die Sägeblattzahnung muß in Schneidrichtung zeigen. Achten Sie darauf, daß das Sägeblatt in der Führungsnut des Stößels und der Laufrolle sitzt.
Verstellen des Sägeschuh
(Gehrungsschnitte und randnahes Sägen, Bild 4) Für Gehrungsschnitte und Schrägschnitte kann der Sägeschuh, nach lösen der beiden Schrauben auf der Unterseite, beidseitig um bis zu 45° geschwenkt werden. Die Winkel sind mit Markierungsstrichen, 15°, 30° und 45° gekennzeichnet. Eine Einstellung zwischen den markierten Winkelgraden ist ohne weiters möglich.
Zum Verstellen des Schnittwinkels lösen Sie die beiden Schrauben (Bild 4) soweit, das der Sägeschuh gerade noch verschoben werden kann. Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest.
Für das Sägen bis zum Rand kann der Sägeschuh nach hinten verschoben werden. Lösen Sie dazu die beiden Schrauben an der Unterseite (Bild 4) und schieben Sie den Sägeschuh nach hinten. Ziehen Sie die beiden Schrauben wieder fest.
Staubabsaugung
Die Stichsäge ist mit einem Staubsaugeranschluß ausgestattet. Jeder Staubsauger kann an die Absaugöffung am hinteren Ende der Stichsäge angeschlossen werden. Sollten Sie hierzu einen speziellen Adapter benötigen, setzen Sie sich bitten mit dem Hersteller Ihres Staubsaugers in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
| Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme: 350 W |
| Hubzahl: max. 3000/min. |
| Hubhöhe: 18 mm |
| Schnittiefe Holz: 55 mm |
| Schnittiefe Kunststoff: 10 mm |
| Schnittiefe Eisen: 6 mm |
| Gehrungsschnitt: bis 45° (links und rechts) |
| Schalldruckpegel LPA: 89 db (A) |
| Schalleistungspegel LWA: 99,6 db (A) |
D
1
Montage Sichtschutz

text_image
Sichtschutz Achtung: Schutzbrille tragen!3
Feststeller

text_image
Ein/AusschalterEinschalten: Ein/Ausschalter drücken.
Dauerbetrieb: Ein/Ausschalter mit Feststellknopf sichern.
Ausschalten: Ein/Ausschalter kurz drücken und loslassen.
2
Sägeblattwechsel
Lösen des Sägeblatts:
Schrauben nach links drehen.

Sägeblatt bis zum Anschlag in den Stößel einsetzen und die beiden Schrauben des Haltbügels festziehen.
Achtung: Prüfen Sie ob das Sägeblatt in der Rille der Laufrolle und des Stößels sitzt.
4

text_image
45° 30° 15°
Durch Lösen der beiden Schrauben kann der Sägeschuh nach links und rechts oder im Winkel bis 45° verstellt werden.
5

text_image
Schneiden von fum 1. Feines Sägeblat 2. Sägeschuh an d 3. Geringe Vorschu Gegenstück Taschenschnitt: Nu Stichsäge fest gegen sam in SchneidrichSchneiden von fumierten Spannplatten:
1. Feines Sägeblatt benutzen
2. Sägeschuh an der unbeschichteten Stelle ansetzen
3. Geringe Vorschubkraft
Taschenschnitt: Nur in Spanmplatten und Holz ohne vorbohren. Stichsäge fest gegen an das Gegenstück drücken und langsam in Schneidrichtung bewegen.
GB
Description
1 Power cable
2 Locking button
3 On/Off switch
4 Inspection guard
5 Saw blade
6 Guide roller
7 Adjustable base
8 Hexagon-socket spanner
9 Dust extractor socket
Ersatzteilzeichnung ST 350 Art.-Nr.: 43.203.00, I.-Nr.: 91015

Ersatzteilliste ST 350 Art.-Nr.: 43.203.00, I.-Nr.: 91015
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 | Netzleitung 44.302.00.50 | |
| 02 | Knickschutztülle 43.203.00.01 | |
| 03 | Kondensator 43.203.00.02 | |
| 04 | Ein/Aus Schalter 43.203.70.01 | |
| 05 | Linke Gehäusehälfte 43.203.00.03 | |
| 06 | Kugellager 607Z 43.203.00.04 | |
| 07 | Stator 43.203.00.05 | |
| 08 | Bürstenhalter 43.203.00.06 | |
| 09 | Kohlebürste 43.203.00.07 | |
| 10 | Rotor 43.203.00.08 | |
| 11 | Kugellager 608Z 43.203.00.09 | |
| 12 | Lagersitz komplett mit Zahnrad 43.203.00.10 | |
| 16 | Hubstange komplett 43.203.00.11 | |
| 17 | Sägeblattaufnahme | 43.203.00.12 |
| 18 | Sägefuß | 43.203.00.13 |
| 19 | Sägeblattführung | 43.203.00.14 |
| 20 | Inbusschlüssel 3mm | 43.203.00.15 |
| 21 | Rechte Gehäusehälfte | 43.203.00.16 |
| 22 | Sichtschutz | 43.203.00.17 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektronic-Stichsäge Electronic Jigsaw | Scie à gulchet électronique | Electronic-decoupeerzaag | Sierra electrónica de punta | Serra de ponta electrónica | |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhall® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| STE 350 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur la produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serionummer op het produkt- conform de volgende richtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektro- magnetische compatibilité89/336 EWG met wijzigingen | – No. de série en el producto: satislace las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| DIN VDE 0740 T1 A2 10.93; DIN VDE 0740 T 22 04.91; EN 55014 04.93; EN 60555 T2 04.87; EN 60555 T 3 06.87; EN 50082-1 | |||||
| Landau/Isar, den22. 8. 1995SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)22. 8. 1995SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)22. 8. 1995SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum22. 8. 1995SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar22. 8. 1995SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar22. 8. 1995SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
| Achivierung / For archives: STE-0268-11-834-E | |||||
| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukalsuusilmoltusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonflrmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmæt |
| HANS EINHELL AG · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektrisk sticksåg Sähköpistosaha Elektrisk stikksag | Ηλεκτρική σέγα | Seghetto alternativo elettrico | Elektrisk stiksav | ||
| märke | merkki | Merke | υάρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | tyyppl | Type | túπος | tipo | type |
| ST 350 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektliivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektliviä73/23 EWGEU-direktliviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tillredsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer. | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή τηςΕυρωτιακής Κοινότητας 89/392/EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως τηςΕυρωτιακής Κοινότητας 73/23/EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας τηςΕυρωτιακής Κοινότητας 89/336/EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondejalla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichejalla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEjalla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche CEE con modificaciones. | – Serienummer på produklet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-lavspaændingsdirektiv73/23/EÖFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| DIN VDE 0740 T1 A2 10.93; DIN VDE 0740 T 22 04.91; EN 55014 04.93; EN 60555 T2 04.87; EN 60555 T 3 06.87; EN 50082-1 | |||||
| Landau/Isar, den22. 8. 1995SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar22. 8. 1995SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den22. 8. 1995SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στις22. 8. 1995SchneiderΔιευθυντής προϊόντος | Landau/Isar,!”22. 8. 1995SchneiderII Responsabile della produzione | Landau/Isar, den22. 8. 1995SchneiderProduktmanagement-leder |
© EINHELL-GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Funkalarm und Zubehör
■Video-Überwachungsanlagen und Zubehör
■Schiebe- und Flügel-
torantriebe und Zubehör
Funklichtschalter
■Satellitenempfangsanlagen und Zubehör
HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02