TK 700200 - Elektrosäge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK 700200 EINHELL als PDF.
| Marke | Einhell |
| Modell | TK 700200 |
| Produkttyp | Elektrosäge (Tischkreissäge) |
| Leistung | 700 Watt |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leerlaufdrehzahl | 2800 min⁻¹ |
| Sägeblatt | 200 x 30 x 2,5 mm, 20 Zähne, Hartmetall |
| Maximale Schnitthöhe (90°) | 43 mm |
| Maximale Schnitthöhe (45°) | 26 mm |
| Tischabmessungen | 500 x 420 mm |
| Tischverlängerung | 500 x 215 mm |
| Gesamtabmessungen (L x B x H) | 500 x 641 x 211 mm |
| Verpackungsabmessungen | 512 x 444 x 290 mm |
| Gewicht | 17 kg |
| Absauganschluss | Durchmesser 35 mm |
| Schnitthöhenverstellung | Stufenlos von 0 bis 43 mm |
| Winkelverstellung | Stufenlos von 0° bis 45° |
| Betriebsart | Aussetzbetrieb S3 50 % (10 min Zyklus) |
| Schalldruckpegel | 88 dB(A) (Betrieb), 74 dB(A) (Leerlauf) |
| Schallleistungspegel | 97 dB(A) (Betrieb), 83 dB(A) (Leerlauf) |
| Sicherheitseinrichtungen | Schutzhaube, Trennkeil, Sicherheitsschalter, Schiebestock |
| Garantie | 12 Monate |
| Lieferumfang | Säge, Hartmetallsägeblatt, Parallelanschlag, Gehrungsanschlag, Tischverlängerung, Queranschlag, Schiebestock, Inbusschlüssel |
Häufig gestellte Fragen - TK 700200 EINHELL
Benutzerfragen zu TK 700200 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrosäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK 700200 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK 700200 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG TK 700200 EINHELL
(D) Bedienungsanleitung Tischkreissäge
GB Operating Instructions Bench-Type Circular Saw
F Mode d'emploi
Scie circulaire à table de menuisier
NL Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones Sierra circular de mesa
P Manual de operação Serra circular de mesa
⑤ Bruksanvisning Bordcirkelsåg
FIN Käyttöohje
Pöytäpyörösaha
N Brukerveiledning Bordsirkelsag
© GR Οδηγία χρήσης
Επιτραπέζιο δισκοπρίονο
① Istruzioni per l'uso della Sega circolare da banco.
DK Betjeningsvejledning Bordrundsav


Art.-Nr.: 43.402.20
Einhell®

TK 700 / 200

⑭ Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen
©Bitte Seite 2-5 ausklappen
1. Gerätebeschreibung
1 Sägetisch
2 Sägablattschutz
3 Schiebestock
4 Sägeblatt
5 Spaltkeil
6 Tischeinlage
7 Parallelanschlag
8 Motor
9 Netzleitung
10 Gestell
11 Ein-, Ausschalter
12 Schutzkappe
13 Kniehebel
14 Gehrungsanschlag
35 Inbusschlüssel
47 Tischverbreiterung
60 Queranschlag
2. Lieferumfang
●Hartmetallbestücktes Sägeblatt
●Parallelanschlag
●Winkelanschlag
●Queranschlag
●Schiebestock
●Tischverbreiterung
●Tischkreissäge
●Inbusschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge TK 700/200 dient zum Längs- und Querschneiden von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße.
Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
●Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich.
●Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
- Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
●Sägeblattbrüche.
●Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.
●Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
●Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
⚠ Sicherheitshinweise
●Achtung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen, einschließlich der folgenden:
●Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und während Sie mit der Säge arbeiten.
●Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
- Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
●Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter
●Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
●Unterlassen Sie das Quersägen von Rundhölzern.
●Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
●Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter (11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.
- Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 mm²
●Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
D
●Die Säge nicht am Netzkabel tragen.
- Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung (9). Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlußleitungen.
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
●Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
●Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
●Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
●Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
●Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
●Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernhalten.
●Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
●Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren. Hallen Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
●An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
- Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung.
●Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
●Bauen Sie nur gut geschärlte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter (4) ein.
●Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
- Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine verwendet werden, die der prEN 847-1:1996 entsprechen.
●Fehlerhafte Sägeblätter (4) müssen sofort ausgelauscht werden.
- Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen (2. 15), die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
●Die bewegliche Schutzhabe (2) darf in geöffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
●Sicherheitseinrichtungen (2, 5) an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
- Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszutauschen.
- Der Spaltkeil (5) ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rück-
schlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeilstärke. Der Spaltkeil darf nicht dünner sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite.
- Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube (2) auf das Werkstück abgesenkt werden.
●Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (3) (Breite kleiner als 120 mm).
●Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
- Beim zuschneiden von schmalen Holzstücken muß der Parallelanschalg auf der rechten Seite des Sägeblattes festgespannt werden.
- Achtung: Einsatzschnitte dürfen mit dieser Säge nicht durchgeführt werden.
●Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
●Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum Stillstand kommt.
- Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeitsplatte (1).
- Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holzstücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleuderl werden.
●Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
●Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen -
- Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage (6) erneuern. - Netzstecker ziehen -
- Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Molor durchführen. - Netzstecker ziehen -
- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
- Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netzlecker ziehen.
- Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
- Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Warlung sofort wieder montiert werden.
●Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.
●Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
●Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7i).
●Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an.
- Säge nur mit einer geeigneten Absauganlage oder einem handelsüblichen Industriestaubsauger betreiben, um Verletzungen durch herausfliegende Sägeabfälle zu vermeiden.




Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
●Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN ISO 3744: 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das Gerät am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel LPA 88 dB(A) 74 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 97 dB(A) 83 dB(A)
„Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.“
5. Technische Daten
Asynchronmolar 230V 50Hz
Leistung 700 Watt
Kurzzeitbetrieb S3 50 %
Leerlaufdrehzahl n_0 2800 min ^-1
Harimetallsägeblatt 200 x 30 x 2.5 mm
Anzahl der Zähne 20
Tischgröße ohne Tischverbreiterung 500 x 420 mm
Tischverbreiterung 500 x 215 mm
Schnitthöhe max. 43 mm / 90°
26 mm / 45°
Höhenverstellung stufenlos 0 - 43 mm
Tisch schwenkbar stufenlos 0° - 45°
Absauganschluß ∅ 35 mm
Größe kompl. 500 x 641 x 211 mm
Verpackung 512 x 444 x 290 mm
Gewicht
- Der Aussetzbetrieb (S3) sagt aus, daß während des Betriebs auch Abkühipausen eingelagt werden müssen. Die Pausenzeit ist hierbei so lange, daß eine unzulässige Erwärmung der Maschine nicht auftritt, wobei sich der Motor während der Pausenzeit nicht mehr auf Raumtemperatur abkühlt. Belastungs- und Pausenzeit zusammen bezeichnet man als Spieldauer. Diese beträgt nach der Norm 10 min. d.h., bei einer Einschattdauer von S3 50% sind 5 mln. Belastungszeit und 5 mln. Pausenzeit.
6. Vor Inbetriebnahme
●Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt worden.
●Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
●Das Sägeblatt muß frei laufen können.
- Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
- Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissem Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
7.1 Tischverbreiterung montieren (Abb. 2)
●Die beiden Tischhalter (46) mit den beiliegenden Schrauben (54), U-Scheiben (41) und Muttern (42) am Sägetisch befestigen.
●Anbautisch (47) auf die Tischhalter (46) legen und mit den beiliegendem Befestigungsmaterial mit den Tischhaltern verschrauben.
- Achlung: Es ist beim Belestigen der Tischverbreiterung zu beachten, daß sich der Schlitten (45) des Queranschlages leicht gängig zwischen Sägetisch und der Tischverbreiterung schieben läßt.
7.2 Queranschlag zusammenstellen (Abb. 3)
●Schlitten (45) mit der Sechskantschraube (44) und der Flügelmutter (51b) am Führungswinkel (52) befestigen. Hierbei ist zu beachten, daß der Stift (b) des Schlittens im Loch des Führungswinkels (52) einrastet.
●U-Scheibe (50) und Buchse (49) sind nach Zeichnung zu montieren.
●Sechskantschraube (48) in den mittleren Schlitz der Anschlagschiene (53) schieben und durch den Führungswinkel (52) stecken.
●Buchse (49) über die Sechskantschraube (48) schieben und mit der Flügelschraube (51) fixieren.
D
7.3 Montage des Sägeblattes (Abb. 4)
●Achtung! Netzstecker ziehen
●Sägetisch (1) in die oberste Position bringen. (siehe 8.3)
●Die beiden Sechskantschrauben (16) lösen.
- Spankasten (15) abnehmen.
●Mutter (17) lösen, indem man einen Schlüssel (SW 19) an der Mutter (17) ansetzt und mit einen weiteren Gabelschlüssel (SW 8) an der Motorwolle (a), um gegenzuhalten, ansetzt.
- Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes (4) drehen.
- Äußeren Flansch (19) abnehmen und altes Sägeblatt (4) schräg nach unten vom inneren Flansch (20) abziehen.
●Aufnahmeflansche (19 / 20 ) reinigen.
●Die Montage des neuen Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
●Achtung! Laufrichtung beachten (siehe Pfeil auf dem Sägeblatt).
7.4 Einstellung des Spaltkells (Abb. 5)
Einstellung für verdeckte Schnitte.
●Tisch (1) in die untere Position bringen.
- Sägeblattschutz (2) durch Lösen der Flügelschraube (21) entfernen.
●Die beiden Innensechskantschrauben (24) mit den beigelegtem Inbusschlüssel (35) lockern.
●Den Spaltkeil (5) in seine untere Position bringen.
- Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) 3 - 5 mm beträgt. Die Spaltkeilspitze muß ca. 0,5 - 1 mm unter der obersten Sägezahnspitze sein.
●Die beiden Innensechskantschrauben (24) festziehen.
Achtung!
●Nach Ausführung eines verdeckten Schnittes ist der Spaltkeil wieder in seine obere Position zu bringen, und die Schutzhaube (2) zu montieren.
●Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem Sägeblattwechsel erfolgen.
7.5 Montage des Sägeblattschutzes (Abb. 5)
●Spaltkeil (5) in die obere Position bringen.
- Flügelschraube (21) aus dem Sägeblattschutz (2) herausnehmen.
- Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) aufsetzen und ausrichten.
- Sägeblattschutz (2) mit Flügelschraube (21) und Mutter (56) am Spaltkeil (5) befestigen.
8. Bedienung
8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 6)
●Verriegelungsknopf (a) nach links schieben.
●Abdeckung (b) aufklappen.
●Durch Drücken des grünen Tasters (c) kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht h
- Um die Säge wieder auszuschalten, muß der rote Taster (d) gedrückt werden.
- Um die Säge vor unerlaubtem Einschalten zu sichern, kann die äußere Abdeckung (b) geschlossen und mittels eines Vorhängeschloßes gesichert werden (e) (Kindersicherung).
8.2 Parallelanschlag (Abb. 7)
- Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
●Den Parallelanschlag (7) auf die rechte oder linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
- Achtung: Beim Zuschneiden von schmalen Holzstücken muß der Parallelanschlag auf der rechten Seite des Sägeblattes festgespannt w
- Es ist dabei zu beachten, daß die Nasen der Klemmvorrichtung (33) unter dem Sägetisch (1) einhaken und die beiden Kniehebel (13) in der untersten Stellung sind.
- Unter Zuhilfenahme der eingeprägten Skala auf dem Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Achtung: Es ist zu beachten, daß die Skala auf die Mitte des Sägeblattes justiert ist, d.h. es muß bei der eingeprägten Skala 1,3 mm vom angezeigten Wert abgezogen werden.
●Durch Drücken der beiden Kniehebel (13) nach oben, kann der Parallelanschlag (7) auf dem Sägetisch (1) fixiert werden.
8.3 Schnittiefeneinstellung (Abb. 8/9)
●Die vier Flügelschrauben (28) lockern.
●Durch Anheben oder Absenken des Sägetisches (1) kann dieser auf die gewünschte Schnitthöhe eingestellt werden.
●Die Schnitthöhe kann an der Skala (x) des Spaltkeils (5) abgelesen werden.
●Sägetisch (1) durch die Flügelschrauben (28) fixieren.
- Achtung! Flügelschrauben immer fest anziehen, um ein unbeabsichtigtes Absenken des Sägetisches zu vermelden.
8.4 Winkeleinstellung (Abb. 9)
●Die beiden Flügelschrauben (27) lösen.
- Den Sägetisch (1) nach rechts schwenken und mittels der Skala am Winkelträger (a) in die gewünschte Schrägstellung bringen.
- Achtung! Flügelschrauben immer fest anziehen, um ein unbeabsichtigtes Kippen des Sägetisches zu vermeiden.
D
9. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
9.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Breite kleiner 120 mm) (Abb. 10)
- Den Parallelanschlag (7) entsprechend der vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
●Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im Bereich des Sägeblattes (4) unbedingt den Schiebestock (3) verwenden. (Im Lieferumfang enthalten!)
●Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (5) durchschieben.
●Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.).
- Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Schiebestock schon bei Schnittbeginn zu verwenden.
9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Breite kleiner 30 mm) (Abb. 11)
●Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnittbreite des Werkstücks einzustellen.
●Werkstück mit Schiebeholz (a) und Schiebestock (3) vorschieben, bis sich das Werkstückende im Spaltkeilbereich (5) befindet.
●Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.), Schiebeholz nicht im Lieferumfang!
9.3 Ausführen von verdeckten Sägeschnitten (Abb. 12)
Durch den abnehmbaren Sägeblattschutz und die stufenlos einstellbare Schnitthöhe von 0 - 43 mm sind Verdeck- und Nutschnitte möglich.
- Sägeblattschutz (2) durch Lösen der Spannschrauben (21) entfernen.
●Spaltkeil (5) ca. 0,5 - 1 mm tiefer als den obersten Sägeblattzahn einstellen.
- Die gewünschte Schnittiefe einstellen (siehe 8.3). - Den Parallelanschlag (7) auf die benötigte Breite
- Dorr Parallehandlung (1) auf die behögtete Breite einstellen.
●Das Werkstück in das Sägeblatt (4) schieben. Dabel ist darauf zu achten, daß das Werkstück fest auf dem Sägetisch (1) aufliegt.
●Die Schnittfolge ist so zu wählen, daß die ausgeschnittene Leiste auf der linken Seite des Sägeblattes (4) abfällt, um ein Klemmen zwischen Parallelanschlag (7) und Sägeblatt (4) zu vermeiden (Rückschlaggefahr).
9.4 Schrägschnitte
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlags (7) durchgeführt.
- Sägetisch in der gewünschten Winkelstellung fixieren (siehe 8.4).
●Das zu schneidende Werkstück am Parallelanschlag (7) entlangführen. Siehe hierzu, je nach Werkstückbreite, 9.1 bzw. 9.2.
9.5 Schneiden mit dem Queranschlag (Abb. 13)
- Queranschlag in den Laufschlitz zwischen Sägetisch und Tischverbreiterung einlegen.
- Flügelschraube (51b) lockern und durch drehen des Führungswinkels das gewünschte Winkelmaß einstellen.
-Flügelschraube (51 b) wieder festziehen.
●Queranschlag bis zum Sägeblatt vorschieben.
-Flügelschraube (51) lockern und Anschlagschiene vorschieben bis der Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene noch ca. 2 cm beträgt.
●Flügelschraube (51) wieder festziehen.
●Queranschlag wieder zurückziehen und Holzstück an die Anschlagschiene (53) anlegen.
●Säge einschalten.
●Holzstück fest an die Anschlagschiene (53) drücken und Queranschlag in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auzuführen.
●Nach Beendigung des Schneidvorgangs, Säge wieder ausschalten.
9.6 45° - Schnitte kleiner Werkstücke (Abb. 14)
45°- Schnitte dürfen nur unter Zuhilfenahme des Parallelanschlages (7) und des Winkelanschlages (14) ausgeführt werden.
●Winkelanschlag (14) auf den Parallelanschlag (7) aufsetzen.
- Parallelanschlag (7) auf die gewünschte Länge des Werkstücks einstellen und festklemmen.
●Werkstück in den Winkelanschlag (14) einlegen.
- Säge einschalten und Winkelanschlag (14) entlang des Parallelanschlags (7) in das Sägeblatt (4) schieben.
●Nach Ausführung des Schnittles Säge ausschalten.
10. Wartung
●Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
●Artikelnummer des Gerätes
-Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
GB
1. Description
1 Saw table
2 Saw blade guard
3 Push stick
4 Saw blade
5 Splitter
6 Table insert
7 Parallel stop
8 Motor
9 Power cable
10 Stand
11 On/Off switch
12 Cap
13 Toggle lever
14 Mitre stop
35 socket wrench
47 table width extension
60 cross fence
2. Items supplied
5. Technische gegevens
Asynchroonmotor 230 V, 50 Hz
Vermogen 700 Watt
Ersatzteilzeichnung TK 700/200 Art.-Nr.: 43.402.20 I.-Nr.: 90017

Ersatzteilliste TK 700/200 Art.-Nr.: 43.402.20 I.-Nr.: 90017
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Tisch 82.064.51 | |
| 02 | Sägeblattschutz 78.501.25 | |
| 03 | Schiebestock 83.022.11 | |
| 04 | Sägeblatt 45.020.45 | |
| 05 | Spaltkeil 84.720.30 | |
| 06 | Tischoinlage 57.022.81 | |
| 07 | Parallelanschlag komplett 84.710.46 | |
| 08 | Motor 43.402.10.02 | |
| 09 | Netzleitung 43.402.10.05 | |
| 10 | Gestell komplett 43.402.10.01 | |
| 11 | Ein/Ausschalter 43.402.10.06 | |
| 12 | Schutzkappe 43.402.10.07 | |
| 13 | Kniehebel | 57.022.50 |
| 14 | Gehrungsanschlag | 57.022.60 |
| 15 | Spankasten | 57.022.10 |
| 16 | Linsenschraube M5x60 | 50.336.61 |
| 17 | Sechskantmutter M12 | 51.076.03 |
| 18 | U-Scheibe | 52.080.01 |
| 19 | Flanisch außen | 84.720.03 |
| 20 | Flansch innen | 84.720.02 |
| 21 | Flügelschraube M5-24 | 50.739.61 |
| 22 | Spaltkeilplatte | 82.061.96 |
| 23 | Spaltkeilhalter | 84.710.75 |
| 24 | Inbusschraube M6x12 | 50.941.92 |
| 25 | Saugstutzen | 57.022.20 |
| 26 | Höhenträger komplett | 82.061.94 |
| 27 | Flügelschraube M6-24 | 50.749.61 |
| 28 | Flügelschraube M6-33 | 50.749.62 |
| 29 | Kondensatorgehäuse | 43.402.10.03 |
| 30 | Kondensator | 43.402.10.04 |
| 31 | Kondensatorabdeckung | 43.402.10.08 |
| 32 | Kleminstück komplett | 43.402.10.09 |
| 33 | Klemimplatte | 57.022.40 |
| 34 | Parallelprofil | 84.710.45 |
| 35 | Inbusschlüssel 6mm | 57.971.14 |
| 37 | Sechskantschraube M6x12 | 50.041.60 |
| 38 | Linsenschraube M5x10 | 50.331.60 |
| 39 | Scheibe 6,4 | 52.046.20 |
| 40 | Sechskantmutter M5 | 51.031.20 |
| 41 | Unterlegscheibe 5,3 | 52.036.00 |
| 44 | Sechskantschraube M6x25 | 50.042.61 |
| 45 | Schlitten | 57.213.31 |
| 46 | Tischhalter | 88.600.31 |
| 47 | Anbautisch | 84.730.21 |
| 48 | Sechskantschraube M6x16 | 50.041.61 |
| 49 | Buchse | 52.236.51 |
| 50 | Unterlegscheibe 6,4 | 52.046.10 |
| 51 | Flügelmutter M6 | 51.346.01 |
| 52 | Führungswinkel | 88.325.45 |
| 53 | Anschlagschiene | 84.710.53 |
| 54 | Senkschraube M5x16 | 50.431.62 |
| 55 | Lasche 88.306.51 | |
| 56 | Sicherungsmutter M5 | 51.036.20 |
| o.B. | Gewindefurchschraube | 50.920.63 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzahlenende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersignad declaras, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe coussigne déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertelvensar verklaart in paam van de firmas | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el ebpaj timante deçare en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CECo atixo assinado declera em nome de empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que et/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Tischkreissäge | Bench-type circular saw | Scle circulaire à table Tatelcirkeizaag Sierra circular | de mesa Serra circular de mesa | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| TK 700/200 | |||||
| - Sertennummer auf dem Produkt darBG Maschinenrichtline 89/392/EWG mit ÄnderungenBG Niederspannungsrechtline 73/23 EWGBG Richtlinis Elektra magnötische Vorräglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | - Serial number speckted on the product is in accordance with theEC Directive regarding machinery 89/392 EEC, se amended;EC Directive regarding low voltage equipment 73/23 EEC;EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, se amended. | - no. série indiquit aux le produit - correspondenti à laDirective CE relative aux machines BW/392 CEE avec les modifications y apportées;Directive CE relative aux bases lengora 73/23 CEE;Directive CE relative à la compatibilité électre magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | - sarennummer op hot produkt contempor de volgende rechtijpen is;EG mechinerichtlijn 89/392/EWG mot wipringenEG lasgepanningsichtlijn 73/23 EWGEG richtlijn Elettra magnötische compatibilitet 89/336 EWG mot wijzigingen | - No. de série en el producto: satisface les disposiciones partinentes siguientes;Disposiciör de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificacionesDisposiciör de baja tensión de la CE 73/23 CEEDisposiciör de la compatibilidades electro magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | - cujo número se sère encanto se no produto corresponde A;Directiva de CE de máquinas 89/392/CEE, com ataferações;Directiva de CE de baba tensão 73/23 CEE;Directiva de CE de compatibilidade elecctor magnética 89/336 CEE, com ataferações |
| EN 61029-1; EN 55014; E DIN VDE 0740 Teil 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; E DIN EN 31201 6'93; ISO 7960 Anhang A 2'95 EN 55104; EN 61000 3-2; EN 61000 3-3; TÜV Reinland Product Safety GmbH BM 9710856 01 | |||||
| Landau/Isar, den28. 06. 1997 | Landau/Isar, (data)26. 06. 1997 | Landau/Isar, (data)28. 06. 1997 | Landau/Isar, datum26. 06. 1997 | Landau/Isar26. 06. 1997 | Landau/Isar28. 06. 1997 |
| BrunhöziProdukt-Management | BrunhöziProdukt-Management | BrunhöziProdukt-Management | BrunhöziProdukt-Management | BrunhöziProdukt-Management | BrunhöziProdukt-Management |
Archivierung / For archives: KCT-0501-20-200-E
| S | FEN | N | GR | I | DK | |
| EC KonformitetsförklaringUnderteknad förkarei firrmans | EC YhdenmukaisausilmoitusAliskrjällsnut limottas yntön | EC KonfirmitetsörklaringUnderlegnede erklarer på vegne av finna | EC Δέλωση περι της αυταπόκρισηςΟ υπγάραν δολώνει εν ονώματη της ετάμμις | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscrillo dichiara in nome delà ditta | EC Overensstemmelses-erklaringUndertagnose erklarer på vegne af firmost | |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | ||||||
| namn, att | nimissä että | at | öti η | che la | at | |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt | |
| Bänkcirkelság Pöytäpyörösaha Bordsirkelsag | Δικοπρίονο τραπεζιου | Sega circolare da banco | Bankrundsav | |||
| märke | merkki | Merke | uöpka | marca | märke | |
| Einhall® | ||||||
| typ | lyppi | Type | túnoç | tipo | type | |
| TK 700/200 | ||||||
| – serienummer på produkten - molevarar☐FU rictinge får maskiner89/392/EWG med ændringer☐FU rictinge får lågspåning73/23 EWG☐FU rictinge får elektra-magnellsk kompatibilität89/336 mad ændringar | – tuottsen valmistusnumoro - vadas☐EU-konedrektlivik (john on teity mutolskis)89/392/EWG☐FU panjentredirectiva73/23 EWG☐EU-rektidlivä 89/336 EWG(johor on teity mutolskis) ja yoka kokse sähkömegn-oettsta mukautsututta (EMI) | – Søtenumer på produktet – tilrodszilør tagønde rečingelijer:☐EU Maskirekringsinje 89/392 EWG med ændringar☐FU Lavsponninga rečingelinja 73 / 20 EWG☐EU Babingelinje for elektromagnretisk kompatibilität 89/336 EWG med ændringar, | – Anđejej mešajų nõnu arto įprodu – evanmaakupstan atmp☐Intrudunipros spustajų trocEuporsagt Kowovrinac 89/336 EOK je ošluyte☐Intrudunipros spustajų gasplosi kinaac iŋg. Espersenets Kawivrinac 79/23 EOK☐Intrudunipros spustajų trkkopwovnyvistao pevaikirripą irg Espersenets Kawivrinac 89/336 EOK je ošluyte | – numero di serie sul prodotto corresponda☐Jalia Direttiva CE sulle machine 89/392/CEE con modncha☐Jalia Direttiva CE sulle bassa torsiono 73/23 EEE☐Jalia Direttiva CE sulle compatibilità dettre-magnetice 89/336 EEE con modncha | – Søtenummer på produktet - odylder☐FU-maskindirectiv89/392/EOF med ændringer☐FU lavspændingsdirektv73/23/EOF☐FU-directiv vedre elektronsgnetisk aloj (EMC)89/336/EOF mad ændringar. | |
| EN 61029-1; EN 55014; E DIN VDE 0740 Tell 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; E DIN EN 31201 6'93; ISO 7960 Anhang A 2'95EN 55104; EN 61000 3-2; EN 61000 3-3; TÜV Reinland Product Safety GmbH BM 9710856 01 | ||||||
| Landau/sar, den28. 06. 1997 | Landau/sar26. 06. 1997 | Landau/sar, den28. 06. 1997 | Landau/sar, enç26. 06. 1997 | Landau/sar,*26. 06. 1997 | Landau/sar, den28. 06. 1997 | |
| BrunhózProdukt Management | BrunhózProdukt Management | BrunhózProdukt Management | BrunhózProdukt Management | BrunhózProdukt Management | BrunhózProdukt Management | |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
© GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuwiesen ist. Innerhalb der Garantiezeit beteiligen wir sie Funktionstehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfeier zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschuß: Die Garantiezeit berieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschädon, terner nicht auf Schäden, die Infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normemäßter Installation entstanden. Der Hersteller halten nicht für indirekte Fülge und Vermügenschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuer oder vorlangert. Bei Garanticenspruch, Stänungen oder Erssetzteilbodarf wenden Sie sich ötte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Herbert Horvat
Badenerstraße 318
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
■Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
■Hochdruckreiniger und Zubehör
■Gartenpumpen und Zubehör
■Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro- Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.