2Z 126FL - Getränkekühlschrank BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2Z 126FL BARTSCHER als PDF.
Benutzerfragen zu 2Z 126FL BARTSCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Getränkekühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2Z 126FL - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2Z 126FL von der Marke BARTSCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG 2Z 126FL BARTSCHER
1.1 Symbolerklarung 2
1.2 Sicherheitshinweise 3
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung 7
2. Allgemeines 8
2.1 Haftung und Gewährleistung 8
2.2 Urheberschutz 8
2.3 Konformitätserklarung 8
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung 9
3.1 Lieferumfang und Transportinspektion 9
3.2 Verpackung 9
3.3 Lagerung 10
4. Technische Daten 10
4.1 Technische Angaben 10
4.2 Baugruppenübersicht 12
5. Installation und Bedienung 13
5.1 Installation 13
5.1.1 Auspacken 13
5.1.2 Aufstellung 13
5.1.3 Standfübe 14
5.1.4 Anbringung des Griffes 14
5.1.5 Holzagerboden 14
5.2 Elektrischer Anschluss 15
5.3 Bedienung 15
6. Reinigung 17
7. Mögliche Funktionstörungen 18
8. Entsorgung 20
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahmelesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
These Gebrauchsanleitung beschreiben die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagework.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden ortlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Höhe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es konnen jeder von thisem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs-gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklarung
Wichtige Sicherheits- und gerätechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschem zu vermeiden.

GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

BRANDGEFAHR / GEFAHR DURCH BRENNBARE MATERIALIEN /
EXPLOSIONSGEFAHR!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfrei Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitschinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fern.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
-
Das Gerätarf nur in technisch einwandfreiem und betriebs-sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzsteckerziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
- Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführrt werden. Versuchen Sie niemals, selbst an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
- Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese konnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
- Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen setzen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
-
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
-
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
-
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist. Wenn these Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetaucht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
-
Tragen, haben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
-
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung fuhrende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
-
Keine atzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf auf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
-
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt.
- bevor Sie das Gerät reinigen.

Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien /
Explosionsgefahr!
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand-oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
- Reinigen Sie das Gerät und Geräteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Höhe von diesen oder anderen Geräten. Die Gase konnen eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Spruhdosen mit brennbarem Treibmittel in thisem Gerät.
- Der Kuhlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung

VORSICHT!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedieten.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Der Weinkühlschrank ist nur zum Kuhlhalten von Wein bestimmt.

VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäß Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungssstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfals nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler konnen wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloboptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschrieben Erläuterungen und zeitnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!
These Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfällig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung fur Schaden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfaltigungen in jeglicher Art und Form - auch auszugsweise - sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklarung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitäserklarung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitäserklarung zu.
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung

VORSICHT!
-
Der Weinkühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
-
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführten.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Es besteht Erstickungsgefahr!
3.1 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Weinkühlschrank wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geleifert:
Gerat
- 7 Holzagerböden (700131) / 8 Holzagerböden (700132)
Bedienungsanleitung
- Griff mit Schrauben für den Griff
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prufen. Bei äußlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängelsofar nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden konnen.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigenihn eventuell zur Aufbewährung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfern den Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ohrem Land geltenden Vorschriften. Führren Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prufen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollenn, behmen Sieitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keine negativen Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Ausführung:
Doppel-Verglasung, Isolier-Sicherheitsglas mit UV-Filter
Thermostat
Digital-Anzeige
- Steuerung: Touch, elektronisch
Kuhlung: Kompressor
- Isolierung: Thermisch
- Automatische Abtaufunktion
Tauwasserverdunstung
Lüfter
Anzahl Turen: 1, abschließbar
- Turanschlag: rechts, nicht wechselbar
- Beleuchtung: LED, je Temperaturzone separat schaltbar
- FüBe schwingungsreduziert für laufruhigen Betrieb
Ergonomischer Griff
| Bezeichnung | Weinkühlschränke | |
| Model: | 2Z 126FL | 2Z 180FL |
| Art.-№: | 700131 | 700132 |
| Material: | Stahl, lackiert, Glas;innen: Stahl | |
| Farbe: | schwarz | |
| Klimaklasse: | ST | ST |
| Energieeffizienzklasse: | B | C |
| Umgebungstemperatur: | 16 °C bis 38 °C | |
| Kühlmittel: | R600a | R600a |
| Inhalt: | 313 Literober: 138 Literunter: 175 Liter | 453 Literober: 219 Literunter: 234 Liter |
| Fassungsvermögen: | 126 Flaschen:ober: 54,unter: 72 | 180 Flaschen:ober: 80,unter: 100 |
| AnzahlZwischenablagen: | ober: 3unter: 4 | ober: 4unter: 4 |
| Art derZwischenablagen: | Holzagerböden, kugelgelagert, Auszug: 275 mm | |
| Maße Zwischenablagen: | 1 x B 505 x T 340 mm6 x B 505 x T 440 mm | 1 x B 505 x T 425 mm7 x B 505 x T 440 mm |
| AnzahlTemperaturzonen: | 2 | 2 |
| Temperaturbereich: | ober: 5 °C - 20 °Cunter: 5 °C - 20 °C | ober: 5 °C - 20 °Cunter: 5 °C - 20 °C |
| Abmessungen: | B 595 x T 625 x H 1590 mm | B 600 x T 750 x H 1860 mm |
| Anschlusswert: | 0,15 kW/220-240 V 50/60 Hz | 0,15 kW/220-240 V 50/60 Hz |
| Gewicht: | 76,05 kg | 86,35 kg |
Technische Änderungen vorbehalten!
4.2 Baugruppenübersicht

1 Obere Scharnierabdeckung
2 Turdichtung
3 Turrahmen (abschließbar)
4 Turgriff
5 Schloss
6 Unteres Scharnier mit Stellfuß
7 FuB3 (3)
8 Auslaß für warmer Luft
9 Lufteinzug
10 Unteres Bedienfeld
11 Auslaß für kalte Luft
12 Holzagerboden: 7 Stück (700131) / 8 Stück (700132)
13 Oberes Bedienfeld
14 Gehäuse
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
5.1.1 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
-
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
-
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen. Beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Abschnitt 6 „Reinigung".
-
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.

VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
5.1.2 Aufstellung
-
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Boden, der das Gewicht des Gerätes auch bei vollen Bestückung aushält.
-
Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Höhe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
-
Umgebungstemperaturen unter 16^ und über 38^ können ebenso zu Funktionseinschrankungen führen.
-
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung auf.
-
Stellen Sie das Gerät nicht in einer halten Umgebung oder in der Nähne von brennbarem Material auf.
-
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Halten Sie seitlich einen Mindestabstand von 10 cm ein.
Die Offnungen am Gerät niemals abdecken oder blockieren.
Die Steckdose muss leicht zuganglich sein, so dass das Stromkabel notfalls schnell abbezogen werden kann.
-
Der Einbau und die Montage这点 Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch these Gerätes sicherstellen.
-
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achen Sieitte darauf, dass die Tur des Gerates während des Betriebes geschlossen ist.
-
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen sollen, schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt hersaus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenaum fest. Kleben Sie die Tur zu. Der Kühlschrank solle nur aufrecht transportiert werden.
5.1.3 Standfuße
Das Gerät wird mit 3 großen Standfußen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht stehen und nicht kippelt.
5.1.4 Anbringung des Griffes
Schrauben Sie vor dem ersten Gebrauch den mitgelieferten Edelstahlgriff an die Tur des Gerätes an. Schieben Sie dazu das Dichtungsgummi an der Innenseite der Tur zur Seite, um die vorgebften Löcher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tur montieren. Setzen Sie anschließend die Turdichtung wieder an der korrekten Position ein.


5.1.5 Holzagerboden
Jeder Holzagerboden kann herausgenommen werden um großere Flaschen zu lagern.

normaler Boden

unterer Boden
Um einen Holzagerboden herauszunehmen, behmen Sie zuerst die Flaschen hers.
Heben Sie dann den Boden leicht an undziehen ihn hers (eventuell vorher die
Schrauben losen).

HINWEIS!
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Holzagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen darauf legen. Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenaum.
5.2 Elektrischer Anschluss

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
- Schlieben Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
- Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgeschert sein. Anschluss muss nur direkt an eine Wandsteckdose erfolgen. Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen wegen Brandgefahr nicht verwendet werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
5.3 Bedienung
Bedienelemente und Anzeige

A

Taste zur Erhöhung der Temperatur

Taste zur Reduzierung der Temperatur
A Digitalanzeige

Taste Ein/Aus für Innenbeleuchting

EIN-/AUS Taste
- Die Temperaturzonen des Weinkühlschranks sind getrennt über die Bedienelemente für die jeweilige Zone regelbar.
Durch Drucken der EIN-/AUS Taste
- oberen Bedienpanel: das Gerät und die obere Temperaturzone ein;
-
unteren Bedienpanel: dieunte Temperaturzone ein/aus.
-
In der Digitalanzeige wird die momentane durchschnittliche Temperatur für die jeweilige Temperaturzone angezeigt.

Die Tasten ermlichen eine Temperatureinstellung jeweils von 5^ und 20^ in der oberen und in der unteren Temperaturzone.
- Temperatureempfehlung für Weißein: 6^ - 10^ und für Rotwein: 12^ - 18^ .
- Werden beiden Temperaturzonen genutzt, ist die Temperatur der oberen Zone niedriger oder gleich einzustellen, als die der unteren.
Dieunte Temperaturzonekann abgeschaltetwerden,so dass nur die oberearbeitet.
- Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist und legen Sie erst dann die gewünschten Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
Hinweis:itte beachten Sie, dass bei maximaler Bestuckung der Kammern das Gerat etwas länger braucht, um die eingestelle Temperatur zu erreichen.

Wenn die eingestellte Temperatur (z. B. 20 °C) erreicht ist, entscheidiert „c“ unter rechts besoin der Temperaturangabe.

Wenn die eingestellte Temperatur (z. B. 5 °C) noch nicht erreicht ist, erscheint „c“ offen rechtsiben der Temperaturangabe.

- Durch gleichzeitiges Drucken der beiden Tasten und für 5 Sekunden können Sie zwischen der Temperaturanzeige in ^ C und ^ F wechseln.
-
Mit den Tasten und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1^ C an.
Die Taste für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung, die LED-Lampe befindet sich an der Decke der jeweiligen Kammer.
Die Temperatur im Gerät hangt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der gelagerten Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab. -
Das Gerät verfügt außer dem über eine Hezung, welche bei kühleren Umgebungstemperaturen den Wein auf Trinktemperatur halten kann.
- Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über die EIN-/AUS Taste aus und trennen es von der Steckdose (Netzsteckerziehen!).
6. Reinigung

WARNING!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzsteckerziehen!).
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um diesen Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte eindringt.

VORSICHT!
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es in Betriebnehmen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig während des Gebrauchs. Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Reinigung der einzelnen Bauteilen.
Innenraum
Reinigen Sie den Innenaum mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen. Trocknen Sie die gereinigten Flächen gründlich mit einem weichen Tuch ab.
Turdichtung
Achten Sie besonderss darauf, dass die Turdichtung sauber ist, damit das Gerä einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch, geträkt in warmes Wasser mit mildem Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem weichen Tuch ab.
Abzugsoffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Diese befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unter rechts.

Manuelles Abtauen
-ritte halten Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Türe des Gerätes früig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang früiger durchführren. Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen. Achten Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während des Abtauvorgangs das entwickelte Wasser.
7. Mögliche Funktionstörungen
Bei einer Funktionstörung trennen Sie das Gerätsofar von der Stromversorgung. Prufen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionstörungen sich behehen setzen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren.
| Störung | Mögliche Ursache / Abhilfe |
| Der Weinkühlschrank Funktioniert nicht. | - Netzstecker nicht an die Steckdose angeschlossen oder falsche Voltzahl des Stromnetzes. - Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt. |
| Die Kühleistung ist unbefriedigend bzw. das Gerät erreicht nicht mehr die eingestellte Temperatur. | - Prüfen Sie die Temperatureinstellung. - Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. - Die Tür wird zu oft geöffnet. - Die Tür wurde nicht komplett geschlossen. - Die Turdichtung dichtet nicht ausreichend ab. - Der Weinkühlschrank ist nicht mit genügend Abstand aufgestellt. - Tauen Sie das Gerät ab. |
| Das Licht funktioniert nicht. | - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
| Vibrationen. | - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht. |
| Das Gerät ist zu laut. | - Das Gerät steht nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator. - Bauteile sind lose. - Gerät berührt die Wand. |
| Die Tür schließt nicht richtig. | - Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht. - Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht. |
| LED zeigt nichts an. LED-Anzeige: „Lo“. | - Die Hauptschalttafel Funktioniert nicht. - Der Netzstecker ist defekt. - Problem mit der Leiterplatine. - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
| Tasten faktionieren nicht. | - Die Temperatursteuerung ist beschädigt. |
| Kompressor startet nicht. | - Der Kompressor startet nicht, wenn die Raum-temperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur. |
| Kompressor startet neu. | - Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. |
| Tau auf der Oberfläche des Weinkühlschranks. | - Besonderss wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt. Wischen Sie den Tau mit einem weichen Tuch ab. |
| Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet. | - Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder stoppt. - Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkeislauf. |
| Kondenswasser im Kühlschrank. | - In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längerere Zeit geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen Sie die Tür möglichst lange geschlossen. |
| Fehlermeldung E2. | - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
Wenn sich die Funktionstörungen nicht beseitigen halten:
Gehäuse nicht öffnen.
-
Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:
-
die Art der Betriebsstörung:
- die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild an der Rückseite des Gerätes abzULEsen).
8. Entsorgung

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Nehmen Sie Kontakt mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma auf oder setzen Sie sich mit der Entsorgungsabteilung ihrer Kommune in Verbindung.

VORSICHT!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

HINWEIS!
Sorgen Sie damit, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird: entfernen Sie die Tur und belassen Sie die Regalboden im Innenaum, so dass Kinder nicht leicht hineinklettern konnen.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von thisem feuergeführlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany
Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
ENGLISH
Table of contents
1.Safety 22
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
FRANÇAIS
Table des matieres
1. Sécurité 42
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
4.1 Technische Gegevens
Uitvoering:
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120

8 Varm luftudtag
9 Luftindtag
10 Nedre kontrolpanel
11 Kold luftudtag
12 Traehylder: 7stk. (700131) / 8stk. (700132)
13 Øvre kontrolpanel
14 Kasse
5. Installation og betjening
5.1 Installation
5.1.1 Udpakning
For at udpakke apparatet, skal du gore folgLende:
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120
PYCCKN
CoepkaHne
1. Be3onachocTb 162
1.1 3haueHne cIMBOJIKN 162
1.2 Mepbl npedoctopoxhoctn 163
1.3 IcnoIb3ObaHne no Ha3HaueHIO 167
2.Obuine cBeDeHnra 168
2.1 OTBeTCTBHeHocTh n rapaHTnHbIe o6ra3aTeJIbCTBa 168
2.2 3aunTa aBtopcknx npaB 168
2.3 DeKnapaun O HopMaTHBHom COOTBeTCTBUN 168
3.Obbem noctabkn, TpaHcnopT, ynaKOBka n xpaHeHne 169
3.1Obbem nocTabkn I KOHTpOJIb TpaHCnOpTa 169
3.2 YnakOBka 169
3.3 XpaHHeHne 170
4. Texnueckne daHHbIe 170
4.1 Texnueckne xapaKtepcntuKu 170
4.2 OncaHne YacTei np6opa 172
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Ten.: +49 (0) 5258 971-0
Германь Φакс: +49 (0) 5258 971-120

Ipeed 3Kcnpnyatauanei npnbopa npoHTaTb Hnctpykunno no 3Kcnpnyatauui n xpaHntb ee B doCTynHom MeCTe!
3Ta INHCTpykunno 3KcNlyatauOnnCsbIbaet yctaHOBky,ObcnyxnbHne n yXo3 a np6Opom n Cnyknt Baxhblm HOpMaUOHHbIM NCTOCHNKOM n CnpaBOUHkOM.
3HaHne N BbINOHNHeHne BCEX COePkauxxCB HEn Mep npeOCTOpOXHOCTN INHcTpyKuIN NO 3KcPnyataun YBnEeTcnpednoCboIKo 6e30nacHO n PpaBnIbHO pa60tbcnp6opom.
Kpome 3Toro, Heo6xOIMo CO6IIOdaTb DeiCTByUOuNe Ha TeppnTOPn NOlb3OBaHnnpnbOpom yka3aHn r no npedeOTBpaueHnIO HecuaCThblxCnyaEB n obuane yka3aHn no6e3opacHOCTn.
Hnctpykunno 3Kcnpyaatau nBnaetca npdykta ndojka XpaHntbcra B MeCTe, Bcerda DocTyNHOM dIa nepcoHaJa no yCTaHOBKe, 3Kcnpyaatau n uNCTkn npnbopa. B cnyae nepedaun npnbopa TpeTbeMy Inuy, emy Heo6xOIMo npedeTa TaKke daHHyo Hnctpykunno no 06cnykmbauHIO.
1. Be3onaichoctb
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tei.: +49 (0) 5258 971-0
Германь Φакс: +49 (0) 5258 971-120
TÜRKÇE
Icindekiler
1. Emniyet 182
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120
POLSKI
Spis tresci
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Nemecko Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Nemecko Fax: +49 (0) 5258 971-120
HRVATSKI
Sadržaj
1. Sigurnost 242
1.1 Obašnjenje symbola 242
1.2 Upute vezane uz sigurnost 243
1.3 Namjensko korištenje 247
2. Opé informaciè 248
2.1 Odgovornost proizvoda i jamstvo 248
2.2 Zašita autorskih prava 248
2.3 Izjava o sukladnosti 248
3.Opseg isporuke, transport,pakiranje i cuvanje ureda 249
3.1 Opseg isporuke te kontrola transporte 249
3.2 Ambalaža 249
3.3 Cuvanche 250
4.Tehnicke karakteristike 250
4.1 Tehnički podaci 250
4.2 Pregled podsklopova uredaja 252
5. Instalacija i korištenje 253
5.1 Instalacija 253
5.1.1 Otpakiranje ureeda 253
5.1.2 Postavljanje uredaja 253
5.1.3 Nozice 254
5.1.4 Pričvršćivanje ručke 254
5.1.5 Drvenepolice 254
5.2 Prikljucivanje na elektrichno napajanje 255
5.3 Rukovanje 255
6.Cijscenje 257
7.Moguce smetnje 258
8.Zbrinjavanje 260
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120

Prije početka korištenja urežda pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih Čuvajte na lako dostupnom mestre!
Ove upute za upotrebu sadrzej opis instalacije uredaja, opis za njegovo korišenje i odžavanje te služe kao važan izvor informacija i prisćnik.
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120
MAGYAR
Tartalom
1. Biztonsag 262
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Fερμαvía Fax: +49 (0) 5258 971-120