2Z 40FL - Getränkekühlschrank BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2Z 40FL BARTSCHER als PDF.
| Technische Daten | BARTSCHER 2Z 40FL Getränkekühlschrank |
|---|---|
| Kapazität | Ca. 40 Liter |
| Abmessungen (B x T x H) | 600 x 500 x 850 mm |
| Gewicht | Ca. 30 kg |
| Betriebstemperatur | 0°C bis 10°C |
| Kühlart | Statische Kühlung |
| Energieversorgung | 230 V, 50 Hz |
| Energieverbrauch | Ca. 150 kWh/Jahr |
| Verwendung | Ideal für Bars, Restaurants und Einzelhandelsflächen |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung der Oberflächen und Lüftungsgitter |
| Sicherheit | Entspricht den elektrischen Sicherheitsnormen |
| Allgemeine Informationen | 2 Jahre Garantie, Kundendienst verfügbar |
Häufig gestellte Fragen - 2Z 40FL BARTSCHER
Benutzerfragen zu 2Z 40FL BARTSCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Getränkekühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2Z 40FL - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2Z 40FL von der Marke BARTSCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG 2Z 40FL BARTSCHER
1.1 Symbolerklarung 2
1.2 Sicherheitshinweise 3
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung 7
2. Allgemeines 8
2.1 Haftung und Gewährleistung 8
2.2 Urheberschutz 8
2.3 Konformitätserklarung 8
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung 9
3.1 Lieferumfang und Transportinspektion 9
3.2 Verpackung 9
3.3 Lagerung 10
4. Technische Daten 10
4.1 Technische Angaben 10
4.2 Baugruppenübersicht 12
5. Installation und Bedienung 13
5.1 Installation 13
5.1.1 Auspacken 13
5.1.2 Aufstellung 13
5.1.3 Anbringung des Griffes 14
5.1.4 Einbauen 14
5.1.5 StandfuBe 15
5.1.6 Holzagerboden 15
5.2 Elektrischer Anschluss 16
5.3 Bedienung 17
6. Reinigung 19
7. Mögliche Funktionstörungen 20
8. Entsorgung 22
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahmelesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
These Gebrauchsanleitung beschreiben die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagework.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Höhe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es konnen jeder von diesen Gerät Gefahren ausgegeben, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs-gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklarung
Wichtige Sicherheits- und gerätechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschem zu vermeiden.

GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNING!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

BRANDGEFAHR / GEFAHR DURCH BRENNBARE MATERIALIEN /
EXPLOSIONSGEFAHR!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfrei Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitschinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fern.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
-
Das Gerätarf nur in technisch einwandfreiem und betriebs-sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzsteckerziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
- Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführrt werden. Versuchen Sie niemals, selbst an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
- Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese konnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
- Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen{lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
-
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
-
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
-
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschadigt ist. Wenn these Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetaucht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
-
Tragen, haben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
-
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
-
Keine atzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf auf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Handen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
-
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt.
- bevor Sie das Gerät reinigen.

Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien /
Explosionsgefahr!
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand-oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
- Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
- Reinigen Sie das Gerät und Geräteile nie mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Höhe von diesen oder anderen Geräten. Die Gase konnen eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Spruhdosen mit brennbarem Treibmittel in thisem Gerät.
- Der Kuhlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
1.3 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet!
Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispelrscheinweise:
in Betriebskuchen in Laden, Buros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen;
in landwirtschaftlichen Betrieben;
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;
in Fruhstücksensionen.
Der Weinkühlschrank ist nur zum Kuhlhalten von Wein bestimmt.

VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäß Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungssstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfals nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler konnen wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloboptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschrieben Erläuterungen und zeitnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!
These Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfällig durchzULEsen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung fur Schaden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfaltigungen in jeglicher Art und Form - auch auszugsweise - sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklarung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitäserklarung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitäserklarung zu.
3. Lieferumfang,Transport, Verpackung und Lagerung

VORSICHT!
-
Der Weinkühlschrank sollenn aufrecht transportiert werden.
-
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführten.
-
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Es besteht Erstickungsgefahr!
3.1 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Weinkühlschrank wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geleifert:
Gerat
- 5 Holzglagerböden
Bedienungsanleitung
- Griff mit Schrauben für den Griff
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prufen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängelsofar nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden konnen.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigenihn eventuell zur Aufbewährung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfern den Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ohrem Land geltenden Vorschriften. Führren Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prufen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollenn, behmen Sieitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keine negativen Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (>3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Ausführung:
Doppel-Verglasung, Isolier-Sicherheitsglas mit UV-Filter
Thermostat
Digital-Anzeige
- Steuerung: Touch, elektronisch
Kuhlung: Kompressor
- Isolierung: Thermisch
- Automatische Abtaufunktion
Tauwasserverdunstung
Lüfter
- Anzahl Turen: 1, nicht abschreibenbar
- Turanschlag: rechts, nicht wechselbar
Gerat einbaufähig
- Beleuchtung: LED, je Temperaturzone separat schaltbar
FüBe schwingungsreduziert fur laufruhigen Betrieb
Ergonomischer Griff
| Bezeichnung | Weinkühlschrank |
| Model: | 2Z 40FL |
| Art.-№: | 700133 |
| Material: | Stahl, lackiert, Glas;innen: Stahl |
| Farbe: | schwarz |
| Klimaklasse: | ST |
| Energieeffizienzklasse: | A |
| Umgebungstemperatur: | 16 °C bis 38 °C |
| Kühlmittel: | R600a |
| Inhalt: | 119 Liter: oben: 49 Liter, unter: 70 Liter |
| Fassungsvermögen: | 40 Flaschen: oben: 14, unten: 26 |
| Anzahl Zwischenablagen: | oben: 2; unten: 3 |
| Art der Zwischenablagen: | Holzlagenböden, kugelgelagert, Auszug: 275 mm |
| Maße Zwischenablagen (mm): | 1 x B 485 x T 328 mm4 x B 505 x T 440 mm |
| Anzahl Temperaturzonen: | 2 |
| Temperaturbereich: | oben: 5 °C - 20 °Cunten: 5 °C - 20 °C |
| Abmessungen: | B 590 x T 575 x H 825 mm |
| Anschlusswert: | 0,1 kW / 220-240 V 50 Hz |
| Gewicht: | 56,7 kg |
Technische Änderungen vorbehalten!
4.2 Baugruppenübersicht

1Gehause
2 Obere Scharnierabdeckung
3 Turdichtung
4 Turtrahmen
5 Turgriff
6 Unteres Scharnier mit Stellfuß (1)
7 Belüftungsöffnungen
8 FüBe (3)
9 Holzagerböden (5 Stück)
10 Unteres Bedienfeld
11 Oberes Bedienfeld
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
5.1.1 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
-
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial.
-
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen. Beachten Sie zusätzlich die Hinweise im Abschnitt 6 „Reinigung".
-
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.

VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
5.1.2 Aufstellung
-
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Boden, der das Gewicht des Gerätes auch bei vollen Bestückung aushält.
-
Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Höhe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.
-
Umgebungstemperaturen unter 16^ und über 38^ können ebenso zu Funktionseinschrankungen führen.
-
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung auf.
-
Stellen Sie das Gerät nicht in einer—heißen Umgebung oder in der Höhe von brennbarem Material auf.
-
Das Gerät besteht zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Halten Sie seitlich einen Mindestabstand von 10 cm ein.
Die Offnungen am Gerät niemals abdecken oder blockieren.
Die Steckdose muss leicht zuganglich sein, so dass das Stromkabel notfalls schnell abgezogen werden kann.
- Der Einbau und die Montage这点 Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch these Gerätes sicherstellen.
- Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sieitte darauf, dass die Tur des Gerates während des Betriebes geschlossen ist.
- Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen, schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt hersaus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenaum fest. Kleben Sie die Tur zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
5.1.3 Anbringung des Griffes
Schrauben Sie vor dem ersten Gebrauch den mitgelieferten Edelstahlgriff an die Tur des Gerätes an.
Schieben Sie dazu das Dichtungsgummi an der Innenseite der Tur zur Seite, um die vorgebften Locher freizulegen. Mithilfe der beiliegenden Schrauben konnen Sie den Griff an der Tur montieren.
Setzen Sie anschließend die Turdichtung wieder an der korrekten Position ein.




5.1.4 Einbauen
- Das Gerät ist für den Einbau in eine 600 mm breite, 830 mm hohe und mindestens 610 mm tiefe Nische geeignet. Über dem Gerät mussen 10 mm Freiraum in der Nische verbleiben. Die Blende wird unter der Tur angeschraubt, so dass die Tur in 80 mm Höhe beginnt.

- Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose ein und schiben Sie das Gerät passend in die Nische.
5.1.5 Standfuße
Das Gerät wird mit 3 großen Standfußen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie den Stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
5.1.6 Holzagerboden
Auf jedem Holzagerboden konnen 8 Flaschen gelagert werden.
Belegung nach Flaschengröge und Art.
Jeder Holzagerboden kann Herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Um einen Holzagerboden hersauszunehmen, gehmen Sie zuerst die Flaschen hersa. Hebenn Sie dann den Boden leicht an undziehen ihnheraus (eventuell vorher die Schrauben losen).


HINWEIS!
Achten Sie sorgfältig daraufuf, dass die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen daraufuf legen. Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenaum.
5.2 Elektrischer Anschluss

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
- Schlieben Sie das Gerät erst nach 12 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
- Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgesichert sein. Anschluss muss nur direkt an eine Wandsteckdose erfolgen. Verteiler oder Mehrfachsteckdosen darüber wegen Brandgebung nicht verwendet werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
5.3 Bedienung
Bedienelemente und Anzeige

A

Taste zur Erhöhung der Temperatur

Taste zur Reduzierung der Temperatur

Digitalanzeige

Taste Ein/Aus für Innenbeleuchting

EIN-/AUS Taste
-
Die Temperaturzonen des Weinkühlschranks sind getrennt über die Bedienelemente für die jeweilige Zone regelbar.
Durch Drucken der EIN-/AUS Taste -
oberen Bedienpanel: das Gerät und die obere Temperaturzone ein;
-
unteren Bedienpanel: dieunte Temperaturzone ein/aus.
-
In der Digitalanzeige wird die momentane durchschnittliche Temperatur für die jeweilige Temperaturzone angezeigt.

Die Tasten ermehene Temperatureinstellung jeweils von 5^ und 20^ in der oberen und in der unteren Temperaturzone.
- Temperatureempfehlung für Weißwein: 6 °C - 10 °C und für Rotwein: 12 °C - 18 °C.
- Werden beiden Temperaturzonen genutzt, ist die Temperatur der oberen Zone niedriger oder gleich einzustellen, als die der unteren.
Dieunte Temperaturzone kann abgeschaltet werden,so dass nur die obere arbeitet.
- Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist und legen Sie erst dann die gewünschten Weinflaschen in den Weinkühlschrank.
Hinweis:itte beachten Sie, dass bei maximaler Bestuckung der Kammern das Gerat etwas länger braucht, um die eingestellte Temperatur zu erreichen.

Wenn die eingestellte Temperatur (z. B. 20 °C) erreicht ist, entscheidiert „c“ unter rechts besoin der Temperaturangabe.

Wenn die eingestellte Temperatur (z. B. 5 °C) noch nicht erreicht ist, erscheint „c“ offen rechts darüber der Temperaturangabe.
-
Durch gleichzeitiges Drucken der beiden Tasten und für 5 Sekunden können Sie zwischen der Temperaturanzeige in ^ C und ^ F wechseln.
-
Mit den Tasten und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1 °C an.
Die Taste das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung, die LED-Lampe befindet sich an der Decke der jeweiligen Kammer.

Die Temperatur im Gerät hangt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der gelagerten Flaschen sowie der gewährten Temperatur ab.
- Das Gerät verfügt außer dem über eine Hezung, welche bei kühleren Umgebungstemperaturen den Wein auf Trinktemperatur halten kann.
- Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über die EIN-/AUS Taste aus und trennen es von der Steckdose (Netzsteckerziehen!).
6. Reinigung

WARNING!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzsteckerziehen!).
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um diesen Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte indringt.

VORSICHT!
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es in Betriebnehmen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäß gewährend des Gebrauchs. Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Reinigung der einzelnen Bauteilen.
Innenraum
Reinigen Sie den Innenaum mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen. Trocknen Sie die gereinigten Flächen gründlich mit einem weichen Tuch ab.
Turdichtung
O Achten Sie besonderss darauf, dass die Turdichtung sauber ist, damit das Gerä einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch, geträkt in warmes Wasser mit mildem Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem weichen Tuch ab.
Abzugsoffnung/Ventilator
Staub oder etwas andes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-Auffangbehälter. Diese befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unter rechts.

Manuelles Abtauen
-ritte halten Sie das Gerät mindestens alle 6 Monate abtauen. Wenn Sie die Türdes Gerätes früig öffnen, müssen Sie den Abtauvorgang früiger durchführten. Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie dann das Gerät manuell abtauen. Achten Sie auf die Auffangschale (K) und entfernen Sie während des Abtauvorgangs das entwickelte Wasser.
7. Mögliche Funktionstörungen
Bei einer Funktionstörung trennen Sie das Gerätsofar von der Stromversorgung. Prufen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionstörungen sich beheben setzen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren.
| Störung | Mögliche Ursache / Abhilfe |
| Der Weinkühlschrank Funktioniert nicht. | - Netzstecker nicht an die Steckdose angeschlossen oder falsche Voltzahl des Stromnetzes. - Die Sicherung ist defekt oder durchgebrannt. |
| Die Kühlleistung ist unbefriedigend bzw. das Gerät erreicht nicht mehr die eingestellte Temperatur. | - Prüfen Sie die Temperatureinstellung. - Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. - Die Tür wird zu oft geöffnet. - Die Tür wurde nicht komplett geschlossen. - Die Turdichtung dichtet nicht ausreichend ab. - Der Weinkühlschrank ist nicht mit genügend Abstand aufgestellt. - Tauen Sie das Gerät ab. |
| Das Licht Funktioniert nicht. | - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
| Vibrationen. | - Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht. |
| Das Gerät ist zu laut. | - Das Gerät stehen nicht eben. - Prüfen Sie den Ventilator. - Bauteile sind lose. - Gerät berührt die Wand. |
| Die Tür schließt nicht richtig. | - Das Gerät stehen nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht richtig angebracht. - Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht. |
| LED zeigt nichts an. LED-Anzeige: „Lo“. | - Die Hauptschalttafel Funktioniert nicht. - Der Netzstecker ist defekt. - Problem mit der Leiterplatine. - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
| Tasten funktionieren nicht. | - Die Temperatursteuerung ist beschädigt. |
| Kompressor startet nicht. | - Der Kompressor startet nicht, wenn die Raum-temperatur niedriger ist, als die gewünschte Temperatur. |
| Kompressor startet neu. | - Der Kompressor hört auf zu arbeiten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, startet aber neu bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. |
| Tau auf der Oberfläche des Weinkühlschranks. | - Besonderss wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Es resultiert aus der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in Berührung kommt. Wischen Sie den Tau mit einem weichen Tuch ab. |
| Gurgelndes Geräusch, das auf Flüssigkeit hindeutet. | - Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit aufnimmt oder stoppt. - Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf. |
| Kondenswasser im Kühlschrank. | - In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längerere Zeit geöffnet oder wiederholt geöffnet. Lassen Sie die Tür möglichst lange geschlossen. |
| Fehlermeldung E2. | - Benachrichtigen Sie einen Kundendienst. |
Wenn sich die Funktionstörungen nicht beseitigen halten:
Gehäuse nicht öffnen.
-
Kundendienst benachrichtigen oder Handler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:
-
die Art der Betriebsstörung:
- die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild an der Rückseite des Gerätes abzULEsen).
8. Entsorgung

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Nehmen Sie Kontakt mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma auf oder setzen Sie sich mit der Entsorgungsabteilung ihrer Kommune in Verbindung.

VORSICHT!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

HINWEIS!
Sorgen Sie damit, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird: entfern den Sie die Tur und belassen Sie die Regalboden im Innenaum, so dass Kinder nicht leicht hineinklettern konnen.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von thisem feuergeführlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen erfolgen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
ENGLISH
Table of contents
1.Safety 24
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
FRANÇAIS
Table des matieres
1. Sécurité 46
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
4.1 Technische Gegevens
Uitvoering:
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten TIf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120
PYCCKN
CoepkaHne
1. Be3onachocTb 178
1.1 3haueHne cIMBOJIKN 178
1.2 Mepbl npedoctopoxhoctn 179
1.3 IcnoIb3OBAHne no Ha3HaueHIO 183
2. 06uie cBeHnna 184
2.1 OTBeTCTBHeHObTb n rapaHTnHbIe o6ra3aTeJbCTBa 184
2.2 3aunTa aBtopcknx npaB 184
2.3 Dieklapaun O HopMaTHBHom COOTBeTCTBUN 184
3.Obbem noctabkn, TpaHcnopT, ynaKOBka n xpaHeHne 185
3.1 O6bem nocTaBn I KOHTpOJIb TpaHcnpTa 185
3.2 YnaKOBka 185
3.3 XpaHHeHne 186
4. TexHHueckne daHHbIe 186
4.1 Texnueckne xapaKtepcntuKn 186
4.2 OncaHne YacTei np6opa 188
5.Инсталлariaи IO6cIyKuBaHne 189
5.1 HcTajnna 189
5.1.1 PacnaKOBka 189
5.1.2 YcTaHOBka 189
5.1.3 MoHTaK pyuKn 190
5.1.4 BcTpaBbHne 190
5.1.5 Hoxknu 191
5.1.6 DepeBraHHbIe npOMexKyToHbIe noJKN 191
5.2 3neKtpnueckoe npncoeHHeHne 192
5.3 O6cnyxnbHne 193
6.OuIncTa Ka 195
7.Bo3MoXHbIe HencnpaBHOCTn 196
7. Ytun3aun 198
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Ten.: +49 (0) 5258 971-0
Германь Φакс: +49 (0) 5258 971-120

Ipeed 3Kcnpnyatauanei npnbopa npoHTaTb Hnctpykunno no 3Kcnpnyatauui n xpaHntb ee B doCTynHom MeCTe!
3Ta INHCTpykunno 3KcNlyatauOnnCsbIbaet yctaHOBky,ObcnyxnbHne n yXo3 a np6Opom n Cnyknt Baxhblm HOpMaUOHHbIM NCTOCHNKOM n CnpaBOUHkOM.
3HaHne N BbINOHNHeHne BCEX COePkauxxCB HEn Mep npedoctoPOxHOCTN INHcTpyKuIN NO 3KcPnyataun YBnEeTcnpednoCboIKo 6e3OanHO n PpaBnIbHO pa60tbcnp6opom.
Kpome 3TORO, Heo6xOIMo CO6IIOdaTb DeiCTByUOuNe Ha TeppnTOPn NOlb3OBaHnnpnbOpom yka3aHnNo npedeOTBpaueHnIO HecuaCThblxCnyaEB n Obuane yka3aHnNo6e3OpacHOCTn.
IHCtpyKzna no 3KcPnyaTaun YBnEeTca NpOdykTa n DOJXHa XpaHnTbcra B MeCTe, Bcerda DoctynHom dJa nepcoHaJa no yCTaHOBKe, 3KcPnyaTaun N uNCTkn np6opaa. B clyuae nepeDaun np6bopa TpeTbeMy InuCy, emy Heo6xOdmo npedeTaTb TaKke daHHyo IHcTpyKzno no 06cnykBaHnIO.
1. Be3onaichoctb
Ipi6op n3roTOBneH cornaCHO DeiCTbUOuIM B daHHbIM MOMENT npaBnAm TexNkN. HecmOTpHa 3TO np6op moKet IpeDcTabJIbTb ONaCHOCtB, ECIN NM NOJb3OBaTbcr He B COOTBeTCTBnC pYKOBOdCTBOM IO 3KcPJIyTaUu INI He No IprMOMy Ha3HaueHIO.
Bce nica, noJIb3yIOUeCn npIbOpOM, dOJIKhbl co6IIOdaTb yka3aHnA, coDEpXkaUeCn B daHHo INCTpyKuIN NO o6cIyKuBAHnIO.
1.1 3haueHne cMBOJIKN
Baxhble TexHnueckne yka3aHnI Mepbl npedocTopoXHOCTN BbIJeJIeHbIB DaHHoINHCTpyKcnnno 3Kcnnyataun CmBOJAMn / 3HaKaMn. Heo6xoJIMO o6raTeJIbHO Co6JIIOaTb 3TNyka3aHn BO n36exKaHnHeCCHACTbIX clyuAeB, YelOBeuecknx IN BeUeCTBeHHbIX yUeP6OB.

ONACHO!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyET O HEnocpeIcTBeHHoYrpo3e, NocJeIcTBnEM KOTOPOMORyT CTaTB cepbe3HbIe NOBpeXdEHnI NII cMePeTbHbI INCXOD.

OCTOPOXHO!
3TOT cIMBOJ cnHann3npyet 6 onaChbIX cnTyauqnx, KOToPbIe MOrJI 6bl npNBecTN K TAnKeJbIM TeJeCHbIM NOBpeXdEHNrM INN K CMePTeJbHOMy IcXOdy.

ONACHOCTb BO3HnKHOBEHnI POJAPA / ONACHOCTb BC HAJINyEM JERKOBOCpIAMEHryIOxxCr MATEPNAIOB / OCTb B3PbIBA!
3TOT cIMBOJ CNrHaJIIN3npyeT 6O anachbIX cnTyauqnx, KOtOpbie MOrJI N 6bl npNBecTN K TJaKeIbIM TeJeCHbIM NOBpeXdEHNm IIN K CMePTeJbHOMy NCxOdy.

BHIMAHHE!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyET O BO3MOxHbIX ONaCHbIX CNTyaUnx, KOTOpBie MORJI6bl npNBecTN K JERKIM TeJeCHbIM NOBpeXdEHNyAM NJI TpaBMam, DepeKTHOMYDeiCTBnIO n/nnn noIOMKe np6opa.

YKA3AHNE!
3TOT cIMBON BbIeJIeRcOBEtbl NnHΦopMaunHO, KOtOpbIe cIeIyET co6JIoDaTb dJa oBeCneueHnra 3ΦΦeKTHBHorO n 6e3aBapnHoro 06cLyXuBaHnna np6opa.
1.2 Mepbl npedoctopoXHocTn
-Прибором могут пользоватбядетистарше 8.net,лпа с орразионныIMNФИЗЕСКIMN,CEHCOPHBIMN,YMCTBEHHbIMN OTKLOHENYAMN,a TAKKE ЛИZA C He6OJIbShIM ONbITOM N/ЛIN 3HAHNYAMN,pn YCSIOBNI,HTO OHI HAXODTcI NOI PPNCMOTpOM IIN ppoJIN INHCTpykTajxHa TeMy 6e3OJaCHOH 3KcPJIyatauN INOHNMAOT CBa3aHHbIe C Hei NOTEHuaJIbHbIe yrPo3bl.ДETn He DOJIXHbI INPaTBcR prmbopom.Detn He moryt BblONHЯTb OuchTKU INTexO6CnyxHBAHHe np6opa,KpOME cIyuaEB,ecJIN M NcNoJIHINOscB 8NET,N OHn HaxOJaTcI NOI PPNCMOTpOM B3POCSbIX.Detn MoLoXe 8NET He DoJIxHbI HaxOJNTbcR POBII3OCTN OT prnbopa n npoBOda pnpcoeDInHeHna.
-
Пибор седует Испльь3OBаТь ИСКПЮЧИТьНВ 3aKpbITbIXnomeшени.
-
Ппбор можно Incnoь3OBaTb TОльko B Cnyuae, ecn ero TEXнчecкoe coctOЯHne He Bbl3bIBAeT COMHeHn KaCateJIbHo IcnpaBHOCTn 6e3OpanacHOCTn. B cnyuae n3bYHOB B DeiCTBnnp6opa ero cIeJyET OTCoeDInHHTb OT NCTOCHNka PNTaHn (BbIHtB BnIKy n3 p03eTKn) n COO6uNTb B cepBnCHbI ΚeHTp.
CdelaTb HeBO3MOXHbIM DoCTyn DeTei K ypaKOBOHybIM MaTePnaJaM, TaKIM KaK NOJIaTHJeHOBbie NaKeTbI JINI NeHONOJIncTnPOJIOBbie 3JIeMeHTbl. OnaCHOCTb yduWeHra!
Pa60tI no yxOdy n peMOHTy DOJXHbI pOBOiTbCra TOnbKO KBaJIncnupOBaHHbIMN CneUaJIncTaMn npn NcNoJIb3OBaHnOpnHaJIbHbIX 3aNaChbIX qAcTei n npHaIeJXHocTei. HnkOrda He nbITaIteCb camn npNBecTN npnbop B nCnpaBHOCTb.
He nCnoIb3OBAtB npHaIeJXHOCTn IIn 3aIacHbIe YactN, KOToPbIe He 6blI N Odo6peHbI u3roTOBHTeJIeM. OHn MOryT pPeIcTaBIArTB ONaCHOCTb IJa IOTpe6nteJIa IIn npUHHITb BpeI np6OpBy IIn yUep6 yeNoBeKy, K TOMy Jx TepeTec TpaBO Ha yDoBJeTBopeHne rapaHTn.
Bo n36eXaHne noBpeJdeHn i dIy oBeCneueHn ONTmAlbHO npOn3BOInTeJIbHOCTn HeIO3BOInTeJIbHO pPeInpHnMaTb KaK n3MeHn Ipn6opa, TaK n IpecTpoEk, eCNI OHN YETKO He DO3BOJeHbI IN3ROTOBtTeJIem.

ONACHO! Onachoctb nopaxeHn 3JIeKtpnuecknM TOKOM!
Bo n36eXaHne nocIeIcTBn yrpo3bI cIeIyEt co6JIouTaT b yKa3aHHbIe HIXe peKOMeHdaUIN NO 6e3OpaCHOCTN.
He donyckatb KOHTaKta npoBOna nItaHnC nCTOuHnKaMn TeIJa H octpbIMn KpaAMn. PpOBOD nITaHnHe DoJXeH CBNCaTb CO CToJa IIN dpyrO OCHOBaHn. CJeDInTe 3a Tem, YTO6bl HnKTO He MOr HaCTUNaTb Ha npoBOD nII N CNOTbIKaTbCS O6 Hero.
- ПювOD пітань He может подеверраься n3rnbam, 3anyTbIBAHIO, И дожен Bceгда нахоДNTьСВ Б рa3ложеньом COCTOун. HNKOrda He yctанавЛиВаыт Бпбор nIIpyгne пpeДмETы Ha пювODE пітань.
He hakpbBaTb npOBoD nHTaHn. PpOBoD nHTaHn He doJxKeH haoNTbcB 3OHe pa60tbl Hne doJxKeH nOrpykaTbcB B Body nn dpyrHe XndKOCTn.
-
ПювOD пітань ретуларно пюверят ha пpeДмET NOВпжден. He nспоьзовать пибор с NOВпжденHBIM пювODOM пітань. Ecп пювOD NOВпжден, BO n3бжанne onaCHOCTN, erO 3amEny cIeDyET nopuytB nepcoHany cepBnCHOrO obcnykBaHnry nII n əJIeKTPNKy.
-
Пювов пітая сіедует BCERда OТCoeДинять OT po3etkn C NOMOшьЮ BИЛКИ.
-
HnKoIa He nepemeaTb, He nepeBnraTb n He noHmAtb np6op c NOMOsbIO npOBODa NITAHIA.
HnB Koem cnyae He OTKpbBaTb KOpnyc npnbopa. B cnyae HapuweHnaJIeKTPnuYeCKnx PnpcoEdHHeHn IIN MoDnΦnKaaIy 3JIeKTPnuYeCKoN IIN MExaHnYeCKoN KOHCTpyKcN, NOBNTcY yrpo3a nopaxeHnAJIeKTPnuYeCKm TOKOM.
He npimehaTb HnkaKne eKne YnCTaIe BeIecTba n CJeIITb 3a Tem, yTO6bI BODa He nonaJa B np6Op.
-
HNKoIa He o6cnyKbAtb np6Op BnaXHbIMn pykAmn nIi CTOHa MOKPOM OCHOBaHIn.
-
BbIHyTb BNJky N3 rHe3Da,
-
ecnnp6op He nCNoB3VeTc.
- ecn BO Bpem KcnpyaTauu NOBaTcNOMEXBpa6ote np6opa.
-пегд очinctко рибopa.

ОПACHOCТВОЗнКHOBEHЯ ПОЖAPA / CHOCTB CB83N C HAJINUHEM JERKOBOCJIAMEIXXCA MATEPNAJIOB / ONACHOCtB B3PbIBA!
HenpaBnIbHaJekCnIyatauJa npnbopa moKeT co3daTb pNCK BO3HnKHOBeHnI NOXapa IJI N B3PbIBa B pe3yJIbTaTe BO3rOpAHnI erO coDepeKIMOrO.
Bo n36exaHne yrpo3bI cJeDyET co6JIIOaTb yKa3aHHbIe HnXe peKOMeHdaUIN:
Bnytpn np6opa He cneDyeT nCNOJb3OBaTb KaKne-Jn60 3JIeKTPnuYeCKne np6Opbl.
HnkOrda He cIeDyET nCnOJb3OBaTb IeKo BO3rOpaIOuInecay XndKOCTn dIra OuncTKn np6opa nn erO yacTei. Ra3bl, KOtOpbIe MOryt pRn 3TOM o6pa3OBaTbcR, MOryt CO3dA Tb yrpo3y BO3HNKHOBeHnRA NOXapa NII B3PbIBa.
He cneyuET xpaHnTB nIIN IcNoJb3OBaTb 6eH3nH nI IN dpyrne JERKO BocPnaMeHaOuIeCra3bl nIIN XNdkoCTN B6IIN 3TOrO nIIN dpyroro npnbopa. Ra3bl MOryT 6bl TnoXapo- IN B3pbIBOONaCHbIMN.
He cIeJyET BkIaIbIbAtb B npI6Op KaKne-JnIbO B3PbIBOONaChbIe MaTePnaJIbI, HApPImep, a3pO30JI, HAnOJIHeHHbIe rOpIOUHMN BCNEHNBauOuIMN BeIeCTBaMn.
Cnctema oxlaekdeHnB npnbope He moKet 6bItb nobpeckdeHa.
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tei.: +49 (0) 5258 971-0
Германь Φакс: +49 (0) 5258 971-120
TÜRKÇE
Icindekiler
1. Emniyet 200
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120
POLSKI
Spis tresci
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Nemecko Fax: +49 (0) 5258 971-120

Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Nemecko Fax: +49 (0) 5258 971-120
HRVATSKI
Sadržaj
1. Sigurnost 266
1.1 Objašnjenje symbola 266
1.2 Upute vezane uz sigurnost 267
1.3 Namjensko korištenje 271
2. Opée informacije 272
2.1 Odgovornost proizvoda i jamstvo 272
2.2 Zašita autorskih prava 272
2.3 Izjava o sukladnosti 272
3. Opseg isporuke, transport, pakiranje i cuvanje uredaja 273
3.1 Opseg isporuke te kontrola transporte 273
3.2 Ambalaža 273
3.3 Cuvanche 274
4.Tehnicke karakteristike 274
4.1 Tehnički podaci 274
4.2 Pregled podsklopova uredaja 276
5.Instalacijaikorištenje 277
5.1 Instalacija 277
5.1.1 Otpakiranje uredaja 277
5.1.2 Postavljanje uredaja 277
5.1.3 Pričvršćivanje ručke 278
5.1.4 Ugradnja 278
5.1.5 Noizce 279
5.1.6 Drvene police 279
5.2 Prikljucivanje na elektricno napajanje 280
5.3 Rukovanje 281
6.Cijscenje 283
7.Moguce smetnje 284
8.Zbrinjavanje 286
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120

Prije početka korištenja urežda pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih Čuvajte na lako dostupnom mestre!
Ove upute za upotrebu sadrzej opis instalacije uredaja, opis za njegovo korišenje i odžavanje te služe kao važan izvor informacija i prisćnik.
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120
MAGYAR
Tartalom
1. Biztonsag 288
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Franz-Kleine-Straße 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0