2Z 40FL - Nevera de bebidas BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2Z 40FL BARTSCHER en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Refrigerador de bebidas BARTSCHER 2Z 40FL |
|---|---|
| Capacidad | Aproximadamente 40 litros |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 600 x 500 x 850 mm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Temperatura de funcionamiento | 0°C a 10°C |
| Tipo de refrigeración | Refrigeración estática |
| Energía | 230 V, 50 Hz |
| Consumo energético | Aproximadamente 150 kWh/año |
| Uso | Ideal para bares, restaurantes y espacios comerciales |
| Mantenimiento | Limpieza regular de superficies y rejillas de ventilación |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad eléctrica |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - 2Z 40FL BARTSCHER
Preguntas de los usuarios sobre 2Z 40FL BARTSCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nevera de bebidas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2Z 40FL - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2Z 40FL de la marca BARTSCHER.
MANUAL DE USUARIO 2Z 40FL BARTSCHER
1.1 Explicacion de los symbolos 90
1.2 Indicaciones de seguridad 91
1.3 Utilizacion de acuerdo a su uso previsto 95
2. Informaciones generales 96
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía 96
2.2 Proteccion de los derechos de autor 96
2.3 Declaración de Competidad 96
3. Volumen de suministro, transporte, embalaje y almacenacimiento 97
3.1 Volumen de suministro y control de transporte 97
3.2 Embalaje 97
3.3 Almacenaje 98
4. Especillas tecnicas 98
4.1 Datos技术和 98
4.2 Presentación de las partes del dispositivo 100
5.Instalacion y service 101
5.1 Instalacion 101
5.1.1 Desembalaje 101
5.1.2 Configuración 101
5.1.3 Montaje del mango 102
5.1.4 Integración 102
5.1.5 Patas 103
5.1.6 Bandejas de madera 103
5.2 Conexión electrica 104
5.3 Servicio 105
6. Limpieza 107
7.Fallos posibles 108
8. Recuperación 110
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

jAntes de comenzar su Utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalacion del dispositivo, su serviceo y su conservacion, ademas sirve como fuente de informacion importante, asi como de guia.
El conocimiento y el cumplimiento de todas susindicaciones de seguridad y servicios garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben Respectar todos los reglamentos locales de Prevencion de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomiendamantenerla en un situ de fácil acceso,para que las personas que instalan, realizeneworkosde conservacion y de serviceo, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, deben tambiénentarregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se hafabricado conforma a principios先进技术actually reconocidos. Sin embargo, el dispositivo peut ser fuente de peligros si se utilizes de manners incorrecta o distinta para la qual ha sido disnado.
Todas las personas queutilicen eldispositivo,deben respetar las recomendaciones eindicaciones containidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Lasindicaciones de seguidad y los aspectos技术和s mas importantes se han marcado con simbolos adecuados en la presente instruccion de service. Estasindicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salute y la vida, asi como daños materiales.

PELIGRO!
Este=simbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podra ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

jADVERTENCIA!
Este=simbolo indica una situacion peligrosa,que podria causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALIALES COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSION!
Este*simbolo muestra posibles situaciones peligrosas que pueda causar lesiones graves del cuerpo o muerte.
ATENCLION!
Este=simbolo indica la possible existencia de situaciones de riesgo que podrjan occasionar lesiones leves o daños, mal funciona y/o deterioro del dispositivo.
INDICACION!
Este Trickbolo indica consejos e informacion que debe respetar para que lautilizacion del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
-
El dispositivo puede ser utilisé por niños de más de 8 años dekedad, asi como por personas con discapacidades ficas, sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervision o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprenderido los riesgos que conlleva. Los niños no deben hacer con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del dispositivo no pueda ser realizada por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y se encontrar bajo supervision. Los niños meores de 8 años de edad no deben encontrar cerca del dispositivo ni del cable de alimentacion.
-
El dispositivoDebe utiliserse exclusivamente en interiores.
-
El dispositivo puede usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funciona bajo desconecte el dispositivo de la alimentación (jretire el enchufe de la red) y consultte al serviceo.
-
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. Rieszgo de asfixia!
- Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por技术和@cricados aplicando piezas de repuestos y accesorios originales. iNo intente nunca reparar usted mismo el dispositivo!
- Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuestos no recomendedas por el fabricante. Su uso podrá provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufir daños o Causear perjuicios para la salute o vida de las personas, además se pierde la garantía.
- Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminamente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para作為 evitar riesgos de peligro y garantizar su funciona bajo optimo.

PELIGRO! Riesgo deCHOque elctrico!
Con el fin deatar los resultados del peligro, se deben registrar las siguientes precauciones de seguridad.
- No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún(other tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con éI.
- El cable de alimentación no pueda estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe起重 totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
-
No se debe cubrir el cable de alimentacion. El cable de alimentacion no debe encontrarse en la zona de trabajo y no debe sumergirse en agua u或者其他 liquidos.
-
El cable de alimentación debe ser revisado periodically para determinar si presenta algunos dano. No utilise el dispositivo con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al serviceo专业技术 o a un专业技术 calificado su sustitución.
- El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
- No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación.
- En ningún caso se debeAbrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modifier el circuito electrico o Manipular el Diseño electrico o mecánico existe el riesgo deCHOque electrico.
- Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penete el dispositivo.
-
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos humedes o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente, -
cuando el dispositivo no está siendo utilisé,
- si durante su functiOnamento hay interferencias,
- antes de limpar el dispositivo.

;PELIGRO DE INCENDIO / PELIGRO DE MATERIALS
COMBUSTIBLES / RIESGO DE EXPLOSION!
El uso inaproviado del dispositivo puede causar peligro de incendio o explosión en resultado de ignisión de su contenido.
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones:
- Está prohibido usar cualquier(other dispositivo electrico dentro de este dispositivo.
- Para limpar el dispositivo o sus partes, nunca usar liquidos inflamables. Los gases que pueda producirse poderen constituirpeligro de incendio o explosión.
- Está prohibido guardar y usar gasolina u otros y liquidos inflamables cerca de este u otro dispositivo. Los gasesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
- No meter en el disposativo ningún material explosivo, tales, como, aerosoles llenos de propelentes inflamables.
- El sistema de refrigeración en el dispositivo pueda quedaría.
1.3 Utilización de ac器do a su uso previsto
La seguridad de explotacion del dispositivo está garantizada unicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contentsidos en las instrucciones de empleo.
Todas las activités sociales, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personalriallicado.
El aparato no está indicado para un funcionaiento continuo en uso industrial.
El aparato está diseñado para uso dométrico y lugarares similares, como por ejemplo:
en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugarares de trabajo parecidos;
en granjas;
por clientes de hoteles, moteles y othero tipo de zona residencial común;
en locales para desayunar.
El Refrigerador para vino está destinado únicamente para refrigerar vino.

JATENCION!
El uso del dispositivo de mododistincto para elwhich hasido diseado está prohibido y se consideraracomo explotacion incompatible.
No se admitará ningún tipo de reclamación hacía el fabricante y/o susrepresentantes a titulo de daños surgidos por razones de una explotación inadequada del dispositivo.
Todoos daños que surjan durante la explotación inadequada del dispositivo serán responsabilidad unica y exclusiva del usuario.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contentsas en estas instrucciones se han presentado conforma a los replantes vigentes, conocimientos actuales de fabricacion e ingenieria y en base a了我的o conocimiento y experiencia de various años.
Asimismo la traducción de la manual de instructuciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por erros eventuales en laquia. La version que decide es la manual de instructacionesanexada en idioma aleman.
En el caso de encargos de modelos especials u options adiconiales, como como en situaciones donde se aplican los conocimientos技术和icos mas recientes, el dispositivo entrega possible diferenciarse de las informaciones y figuras containidas en la presente instruccion de service.

ATENCLON!
;Antes de起初ar��作 relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atencion las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introduccion de cambio por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar Cambios技术和 en el producto con el proposto de melhorar las propiedades realizables del dispositivo.
2.2 Proteccion de los derechos de autor
La presente instruccion de service, asi como los-textos, dibujos,otos yotros elementos que contiene estan protegidos por derechos de autor. Sin la autorizacion escrita del fabricante se prohibe estrectamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones de qualquier forma y modo (tambien fragmentos), asi como suutilizacion y/o el traspaso de su contenido authereros.Elquebrantamento de lo anteriormente mentionado tendraeffectos de indemnizacion.Nos reservamos el Derecho de reclamaciones posteriores.

INDICACION!
Los datos,-textos,dibujos,fotografias y otheras descripciónes de la presente instruccion está protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propidad industrial. Su uso ilegal sera motivo de sanction juridica.
2.3 Declaración de Competidad

El dispositivoactualmentecumplelasnormasvigentes ylasdirectricedes la Unión Europea. Esto está confirmado enlaDeclaracion deCompatibleidad WE.A peticion del cliente podemos enviar dichaDeclaraciondeCompatibleidad WE.
3. Volumen de suministro, transporte, embalaje y almacenimiento

;ATENCION!
-
Hay que transportar el Refrigerador para vino únicamente en posición vertical.
-
Debido al peso considerable del aparato, tanto su transporte como su desembalaje y montaje deben ser realizados por dos personas.
-
Quitar el acceso a los materiales de embalaje, tales como, bolsas de plástico y elementos de poliestán a los niños. ;Existe riesgo de sofocación!
3.1 Volumen de suministro y control de transporte
El Refrigerador para vino está suministrado en version estandar con las siguientes piezas:
Equipo
- 5 bandejas de madera
- Instruetiones de uso
- Mango con tornillos para montar por uno@mismo.
Tras la entrega, hay que revisar inmediamente si el dispositivo está completey y si no sufrio daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que acceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los días hay que detallarlos en los documents de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los días ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueda hacer bajo de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede serutil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de service en caso de daños o averías del本身就是. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.

Durante la recuperación del embalaje hay queFULR los reglamentos vigentes del País dato. Los materiales de empaque con propiedades de reuso hay que recicularlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesos se encontrar en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atencion al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda noAbrir el embalaje hasta el momento de instalacion delpositivo, y durante el almacenamento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacarlos siempre conforme a las siguientes conditiones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la'action agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres vezes), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si esnecessary, renueve el dispositivo.
4. Especificaiones sociales
4.1 Datos&Tecnicos
Elementos:
- Vidrios dobles, vidrio de isolación con el filtro UV
- Termostato
- Pantalla digital
- Mando: táctil, electrónico
- Refrigeración: Compresor
- Isolación:TERMICA
- Descongelación automática
- Evaporación del agua condensada
- Ventilador
-Numero de puertas: 1, no cerrada con llave - Puerta de mano derecha, sin posibiliad de cambiar el sentido de aperture
- Aparato integrable
- Iluminación.: LED, encendida separadamente para cada zona de temperatura
- Patas con el nivel de vibración reducía para garantizar el trabajo silencioso
- Mango ergonomico
| Nombre | Refrigerador para el vino |
| Modelo: | 2Z 40FL |
| Código: | 700133 |
| Material: | acero, esmaltado, vidrio; interior: acero |
| Color: | negro |
| Clase climática: | ST |
| Clase energetica: | A |
| Temperatura ambiente: | 16 °C - 38 °C |
| Refrigerante: | R600a |
| Capacidad: | 119 litres; parte de arriba: 49 litres, parte de abajo: 70 litres |
| Capacidad: | 40 botellas; parte de arriba: 14, parte de abajo: 26 |
| Número de bandejas: | parte de arriba: 2; parte de abajo: 3 |
| Tipo de bandejas: | de madera, con rodambientes de bolas, extensión: 275 mm |
| Medidas de bandejas: | 1 x an. 485 x prof. 328 mm 4 x an. 505 x prof. 440 mm |
| Númos de zonas de temperatura: | 2 |
| Rango de temperature: | parte de arriba: 5 °C - 20 °C parte de abajo: 5 °C - 20 °C |
| Medidas: | an. 590 x prof. 575 x al. 825 mm |
| Potencia y tensión de alimentación: | 0,1 kW / 220-240 V 50 Hz |
| Peso: | 56,7 kg |
jSe reserva el Derecho a introducir modificaciones Tecnicas!
4.2 Presentación de las partes del dispositivo

1 Carcasa
2 Tapa superior de bisagra
3 Junta de la puerta
4 Marco de la puerta
5 Picaporte
6 Bisagra inferior con ajuste de pata (1)
7 Agujeros de ventilación
8 Patas (3)
9 Bandejas de madera (5 unidades)
10 Panel de control inferior
11 Panel de control superior
5. Instalación y servicios
5.1 Instalación
5.1.1 Desembalaje
Para desembalar el dispositivo hay que actuar en el modo suiviente:
-
Retirar el dispositivo del cartón y, bajo, remover el embalaje interno y externo.
-
Limpiar el interior con el agua tibia y con un paño suave. Tenga en cuenta las instrucciones contentsas en el punto 6 "Limpieza".
-
Retirar la película protectora sólo antes de montar el dispositivo en su posicion para evaporar rasquños y sociedades.

ATENCLON
Nunca retire del dispositivo la plac de identificacion y las etiquetas de advertencia.
5.1.2 Configuración
- Colocar el dispositivo encima de una superficie plana y segura que aguante el peso del dispositivo y este está también una vez cargado completeness.
- Este prohibido colocar elPOSITivo en lugarares de exposión directa a la luz solar o cerca de las fuentes de calor (cocina, radiador,POSITIVO calentador, etc.). La luz solar directa pueda provocar Cambios en la superficie acrónica cuando las fuentes de calor influyen desfavorablymente en el Consumo de energia.
- La temperatura de ambiente inferior a los 16^ y superior a los 38^ 能把和睦 a limitaciones de funciona el dispositivo.
- El dispositivo está adaptado únicamente para funciona dentro de los comportimientos. No colque nunca el dispositivo en entornos humedes ni mojados.
- No coloque el dispositivo en entornos calurosos nioca de los materiales inflamables. Para configurar correctamente, el dispositivo requires suficiente flujo de aire. Hay que guardar el espacio lateral minimo igual a 10 cm, a lo minimum
- No tape ni bloquee los aquieros del dispositivo.
-
La toma de corrienteDebe tener acceso fácil para tener la posibiliad de desenchufar el dispositivo rápidamente.
-
Instalación y montaje de este dispositivo en localizaciones no-estándar (p.ej., en los barcos) deben siempre ser realizadas por las entreprises especializadas/por los especialistas una vez garantizadas las conditionesrequireidas para el uso seguro de este dispositivo.
- Con el fin de ahorrar la energia, hay que ciderar de la puerta del dispositivo está cerrada durante la explotacion.
- En caso de trasladar el dispositivo para otro lugar hay que desenchufarlo. Retirar del dispositivo todo su contenido. Por razones de seguridad,PEGAR todos los elementos sueños que están en el interior. Pegar la puerta. Hay que transporte el refrigerador únicamente en posicion vertical.
5.1.3 Montaje del mango
Antes del primer uso, hay que montar el mango de acero inoxidable provisto para la puerta del dispositivo con los tronillos.
Para descubrir los agujeros de montaje, hay que partir la junta de goma que está en la parte interior de la puerta. Montar el mango en la puerta usingo los tornillos provistos al Conjunto.
Colocar la junta en su posicion adecuada.




5.1.4 Integración
- El aparato es integrable a una cavidad cuyas dimensiones no exceden 600 mm de ancho, 830 mm de alta y 610 mm de profundidad. Hay quedeer 10 mm de espacio libre encima del aparato. Se monta el tapón bajo de la puerta de talmania que la puerta está a una alta de 80~mm

- Enchufar el aparato y meterlo en la cavidad.
5.1.5 Patas
El dispositivo está equipado con 3 patas grandes y unaLEE,ajustable.Hay que ajustar la pata de tal forma que el dispositivo este recto y que no vacile.
5.1.6 Bandejas de madera
Se pueda guardar 8 botellas en cada bandeja de madera.
La distribución depende del時間 y tipo de botella.
Es possible qitar cada bandeja de madera para poder guardar botellas mas grandes.
Para qitaruna bandeja de madera,primero hay que sacar las botellas.Luego, levantar delicadamente la bandeja y qitarla (caso sea necessitiesario,desapretar los tornillos primero).


INDICACION!
Asegúrese de que las bandejas de madera encajen apropiamente antes deponer las botellas. Preste atencion de que las botellas esten distribuidasuniformmente dentro del dispositivo.
;En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podra provocar daños!
Antes de comenzar la instalacion debe comparar los datos de la red electrica local con los datos技术和 del dispositivo (ver tabla nominal). Conectar el dispositivo unicamente con una conformidadplen!
-
Esperar 12 horas antes de enchufar el dispositivo, encenderlo y, bajo, colocar las botellas en el refrigerador para vino.
-
El circuito de corriente de la toma tiene que tener la proteccion de 16A. El dispositivo debe enchufarse unicamente a una toma de corriente en la pared. Por razones de peligro de incendio, no use padrones ni PDU.
Se garantiza la seguridad electrica del dispositivo únicamente en caso de que este está connectado a un sistemas electrico con un conductor de proteccion diseado correcta-mente.Esta prohibido enchufar el dispositivo a una toma sin conductor de proteccion.
En caso de duda, la instalacion eletrica casera debe estar verificada por un electricista. El fabricante noiene la responsabilitad por daños ocurridos en resultado de conectar el dispositivo al conductor de proteccion roto o cuando este falta
5.3 Servicio
Elementos de mando y la pantalla

A

Botón para augmentar la temperatura

Botón para disminuir la temperatura
A
Pantalla digital

Botón On/Off de luz interna

Botón ENC./APAG.
-
Las zonas de temperatura del refrigerador para vino está regulados cada una por separado por medio de los elementos de mando.
-
Apretando el botón ON/OFF

Juede encender:
-
en panel de control superior: el dispositivo y la zona de temperatura superior;
en panel de control inferior: enc./apag. la zona de temperatura inferior. -
En la pantalla digital estáasnograda la temperaturaactual corriente para la zona de temperatura determinada.

- Los botones y permiten regular los siguientes ajustes de temperatura: desde 5 °C hasta 20 °C en las partes de la zona de temperatura superior e inferior.
- Las temperatas recomendadas para el vino blanco: 6^ - 10^ , para el vino tinto: 12^ - 18^ .
- En caso de usar ambas zonas de temperatura, la temperatura de la zona superior tiene que ser más baja que la de la zona inferior.
-
Es possible apagar la zona de temperatura inferior de tal modo que solo está activa la zona superior.
-
Esperar hasta que el dispositivo alcance temperatura seleccionada y, bajo, meter las botellas de vino en el refrigerador para vino.
Note: Recuerde que en caso de entrega Tmaxima de las cármas del dispositivo, este tiene que工作的 un poco mas tiempo para alcanzar temperatura seleccionada.

Una vez alcanzada la temperatura seleccionada (p.ej., 20^ ), abajo a la derecha al bajo del valor de temperatura aparecerá el símbolo “c”.

En cuando la temperatura seleccionada (p.ej., 5 °C) no está alcanzada todavía, el símbolo “c” aparecerá arriba a la derecha al lado del valor de temperatura.
-
Apretando los botones y a la vez durante 5segundos, es possible的选择向la temperature en ^ C o ^ F
-
Apretando los botones y es possible ajustar la temperatura exacto a 1^ C .
-
El botón se para encender y apagar la luz interna, la lámpara LED está bajo del techo de la CAMERA.

- La temperatura en el disposito depende de la temperatura del entorno, numero de botellas guardadas y temperatura seleccionada.
- Además, el dispositivo está equipado con un calentador y, por lo consiguiente, en caso de temperatas de entorno más bajas, el dispositivo pueda mantener la temperatura del vino al nivel lista para consumo.
- Si el dispositivo no está en uso, hay que apagarlo usingo el boton ON/OFF y desenchufarlo (jirar el enchufe!).
6. Limpieza

jADVERTENCIA!
Antes de proceder a la limpieza del dispositivo, desconctelo de la fuente de alimentacion (desacoplar el enchufe!).
Para limpar el dispositivo no deben utiliser chorros de agua a presión.
Vigilar que no entree agua en el dispositivo.

JATENCLION!
No使用者 detergentico corrosivo, limpiador abrasivo ni diluentes.
○ Limpiar el dispositivo antes de ponerlo en marcha新模式.
○ Limpiar el dispositivo regularmente durante la explotacion. Preste atencion en las seguides instrucciones que se refieren a la limpieza de cada componente.
○ Limpie el interior del dispositivo con el agua tibia con un detergente delicado y un paño suave. Después, seque minuciosamente las superficies limpiadas usingo un paño suave.
Junta de la puerta
- Para que el dispositivo pueda funciona correctamente, asegúrese de que la junta de la puerta está limpia.
Chasis
Limpie la parte exterior del dispositivo usingo un paño suave mojado con agua caliente y un detergente delicado. Seque por complete el dispositivo con un paño suave.
El agujero de escape/ventilador
La eficacia de refrigeracionuede quedar reducida por el polvo u otheras sucidades accumuladas que bloqueen los agujeros de escape. Caso sea necessario, limpiar los agujeros de escape con una aspiradora.
DepoSito del condensado/escurridor (K)
Es necessario remove el condensado del deposito regularmente usinguna esponja. Este deposito está en la parte trasera del dispositivo a la derecha.

Descongelación manual
Es necessariodescendingeldispositivo porlo menosuna vezcada6meses.Si se abre la puerta deldispositivo conbastantefrecuencia,es necessariodescendingarlo masfrecuentamente.Apagar eldispositivo ydesenchufarlo.Procederadescongelacionmanual deldispositivo.Observecomo seIlenaeldeposito/escurrider(K)y remuevaelaguaque se producealdescendingeldispositivo.
7. Fallos posibles
En caso de problemas debe desenchufar el dispositivo de la toma de corriente electrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibiliad de eliminar los fallos antes de llamar al serviceo的技术ico ocontactar con el vendedor.
| Fallo | Possible causa/ medidas a.tomar |
| El refrigerador para vino no funciona. | - El cable no enchufado o tension de la red energetica inapropiada.Fusible dañado o fundido. |
| La eficacidade refrigeración no es suficiente o el dispositivo no alcanza la temperatura selecciónada. | - Verificar la temperature selectionada.Las conditiones del entorno你能 requireir(other positionsamento.La puerta se abide con Frequencia excessiva.La puerta no ha sido cerrada Completely.La junta de la puerta Consortiona insuficientamente.El refrigerador para vino no está分开adecaduadamente dethersmosbjectos.Hay que descongelar el dispositivo. |
| La luz no funciona. | - Llamar al servicios. |
| Vibraciones. | - Verifique si el dispositivo está nivelado. |
| El dispositivo funcionademasiado alto. | - El dispositivo no está nivelado.- Verifique el ventilador.- Elementos sueltos.- El dispositivo toca la pared. |
| La puerta no cierracorrectamente. | - El dispositivo no está nivelado.- La puerta ha sido montada al revés oincorrectamente.- Junta usada.- Bandejas deslizadas. |
| La pantalla LED nomuestra nada.Pantalla LED "Lo". | - No funciona el cuadro de distribución principal.- Enchufe dañado.- Problema en el circuito impreso.- Llamar al servicios. |
| Los botones no funciona. | - El regulator de temperature está dañado. |
| El compresor no arranca. | - El compresor no arranca si la temperature delentorno es más baja de la temperature selecciónada. |
| El compresor no vuela ararrancar. | - El compresordea de funciona una vez alcanzada la temperature selecciónada pero arrancanuevaamente hasta que la temperature selecciónada está alcanzada. |
| Rocío en la superficie delrefrigerador. | - En el vidrio delantero se acumula el roclo, sobre todo, si el dispositivo funciona en un entornohumedo. Este tiene a ver con la humedad del aireque entra en contacto con el refrigerador para vino.Secar el roclo usingo un paño suave. |
| Sonido de borbollar,sugiriendo un liquido. | - El sonido del compresor al arrancar o parar.- El sonido del agente refrigerante en el sistemas. |
| El condensado dentro delrefrigerador. | - En el entorno humedo, la puerta está abiertadurante el tiempo largo o fue abiertamuchasvoces. Dejar la puerta cerrada lo más largo posible. |
| Error E2. | - Llamar al servicios. |
Si no se pueda eliminar los fallos de funciona:
- noAbrir la carcasa,
-
informar al punto de atencion al cliente o ponerse en contacto con el vendedor,indicando la?singularmente informacion:
-
tipo de fallo de funciona;
- direccion y série (ver placac de caracteristicas en la parte trasera del dispositivo).
8. Recuperación

Los dispositivos electricos y electrónicos, muchas vezes, poseen materiales appreciados. Sin embargo, poseen también materiales nocivos que han sido indispensableables para su functionamento y seguridad correctos. Desechados con los residuos normales o reciclados inapropiadamente, peuvent causar peligro para la salute del hombre y para el medio ambiente. Por lo consiguiente, no se desea che del dispositivo como si fiese un residuo normal y corriente.
Trás haberterminado el uso deldispositivo, hay que reciclarlo de acuerdo con las regulacionesvigentes en un País determinado. Porfavor,useun punto de reciclaje de dispositivoselectricosyelectrónicos disponible en su localizacion.Le aconsejamos quecontacte conunaEmpresaespecializadaounacameraresponsible porelreciclaje enlas autoridades locales.

JATENCLION!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Paraarlo desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

INDICACION!
Cuide de que el dispositivo viejo, antes de ser Removedo, está fuera del alcance de los niños: descantar la puerta yJKLMas para que los niños no pueda entrada en el Refrigerador fácilmente.
El porpelente uso en el dispositivo es inflamable. Su reciclaje tiene que Respectar las regulaciones nationales.
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120