Solo 6442 - Säge AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Solo 6442 AL-KO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Solo 6442 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Solo 6442 von der Marke AL-KO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Solo 6442 AL-KO
BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-KETTENSÄGEN
6436
6442







Inhaltsverzeichnis
Deutsch 8
English 34
Nederlands 59
Francais 86
Espanol 113
Italiano 140
Slovenscina 166
Hrvatski 190
Polski 214
Cesky 242
Slovenská 266
Magyarul 291
Dansk 317
Svensk 341
Norsk 365
Suomi 389
Lietuviu 414
Latviešu 439
Pysckn 464
YkpaHa 493
Türkce 521
© 2018
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung 9
1.1 Symbole auf der Titelseite 9
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter 9
2 Produktbeschreibung. 9
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung ... 9
2.2 Mochlicher vorhersehbarer Fehlgebrauch 10
2.3 Restrisiken 10
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 10
2.5 Symbole am Gerat 10
2.6 Lieferumfang 11
2.7 Produktübersicht (01) 11
3 Sicherheitshinweise 12
3.1 Sicherheitshinweise für Kettensägen . 12
3.2 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags 13
3.3 Sicherheitshinweise für die Arbeit ... 13
3.3.1 Bediener 14
3.3.2 Betriebszeiten 14
3.3.3Arbeiten mit der Kettensage 14
3.3.4 Vibrationsbelastung 15
3.3.5 Larmbelastung 15
3.3.6 Umgang mit Benzin und Öl 16
3.3.7 Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten 16
4 Montage 16
4.1 Montage der Führungsschiene und Sägekette (02 bis 06) 17
5 Inbetriebnahme 17
5.1 Kraftstoff 17
5.1.1 Kraftstoff mischen 18
5.2 Kettenschmiermittel 18
5.3 Betriebsmittel einfllen (07) 19
5.4 Kettenspannung kontrollieren (06, 08) 19
5.5 Kettenbremse kontrollieren (09) 19
6 Bedienung 20
6.1 Motor ein-/ausschalten 20
6.1.1 Motor starten (10, 11) 20
6.1.2 Motor ausschalten (12) 21
6.2 Nach Arbeitsende 21
6.3 Zwischen Normal/Sommer- und Winterbetrieb wechseln (29) 21
7 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik 22
7.1 Verwendung des Krallenanschlags (13) 22
7.2 Bäume fallen (14, 15) 22
7.3 Entasten (16) 24
7.4 Baum ablängen (17, 18, 19) 24
7.5 Schnittholz ablängen 24
8 Wartung und Pflege 24
8.1 Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20) 25
8.2 Luftfilter reinigen (21). 25
8.3 Zündkerze prufen/wechseln (22, 23) .. 26
8.4 Führungsschiene (25, 27) 26
8.5 Sägekette schärfen (24) 26
8.6 Kettenschmierung prufen (26) 27
8.7 Kettenschmierung einstellen (28) 27
8.8 Stillstand der Sägekette im Leerlauf prufen 27
8.9 Leerlaufdrehzahl am Vergaser ein-stellen 27
8.10 Tabelle Kettenwartung 28
8.11 Wartungsplan 28
9 Hilfe bei Störungen 30
10 Transport. 31
11 Lagerung 31
12 Entsorgung 31
13 Technische Daten 31
14 Kundendienst/Service 32
15 Garantie 33
16 Original-EG-Konformitätserklarung 33
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Be der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weitere Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
- Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfrei Handhabung.

Betriebsanleitung

Benzingerat nicht in der Näre von offenen Flammen oder Hitzequellen betreiben.
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.

WARNING!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.

VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine gingefüge oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - Sachschäden zur Folge haben können.

HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verstandlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
These Betriebsanleitung beschreiben eine handgeführte Kettensäge, die mit einem Benzinmotor betrieben wird.
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Kettensäge ist ausschließlich für die Verwendung im Gartenbereich ausgelegt. In thisem Bereich ist die Kettensäge für Holzsägearbeiten einsetzbar, z. B. für:
Sagen von Baumstammen
Sagen von Kanthölzern
Sagen von Åsten je nach Schnittlänge
Die Kettensägearfurdurfor dieArbeitmitHolzim Freieningesetztwerden.WahrenddesGe brauchsistenausreichende personliche Schutzausrüstungerforderlich.WeitereAnwendungen z.B.professionelleBaumpflegeinnerhalb eines Baumes wird ausdrucklich ausgeschlossen.Fur Schaden die durch Bedienfehler entstehen haftet der Bediener.Esdürfen nur die in der Bedienungsanleitung angegebenenSagekettenund Schwertkombinationen fur这些Gerat verwendterwen. Eine andere Anwendung als hier beschreiben,giltalsnichtbestimmungsgemäß.
Die Kettensäge darf nicht im gewerblichen Bereich eingesetzt werden.

VORSICHT!
Verletzungsgefahr aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!
Wenn mit der Kettensäge mit Fremdkörpern durchsetztes Holz oder andere Stoffe gesagt werden, können Verletzungen die Folge sein.
Kettensäge nur für leichte Holzsägearbeiten einsetzen.
Holz vor dem Sagen auf Fremdkörper untersuchen, z. B. Nagel, Schrauben, Beschläge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Keine Aste absagen, die sich direkt oder in einem spitzen Winkel über dem Benutzer oder anderen Personen befinden.
Kein Altol verwenden.
Gerat nicht in explosionsgefahrder Umgebung betreiben.
2.3 Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerats kann ein Restrisiko verbleiben, das nicht ausgeschlossen werden kann. Durch Art und Konstruktion des Gerats sind die folgenden Gefahren nicht auszuschlieben.
- Kontakt mit den offenliegenden Zähen der Kette (Schnittgefahr).
Zugang zu der sich drehenden Kette (Schnitt-gefahr).
Plötzliche und unvorhergesehene Bewegung des Schwerts (Schnittgefahr).
Ablösen von Teilen der Kette (Schnitte/Verletzungsgefahr).
Abliesen von Teilen des bearbeiteten Holzes.
Einatmen von Teilchen des bearbeiteten Holzes.
Emissionen des Benzinmotors. - Kontakt der Haut mit dem Kraftstoff (Benzin / Öl).
Beeinträchtigung des Gehörs während der Arbeit, wenn man keinen Gehörschutzträgt.
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

WARNING!
Gefahr schwerer Verletzungen durch manipulierte Sicherheits- und Schutzinrichtungen
Aufgrund manipulierter Sicherheits- und Schutzeinrichtungen konnen beim Arbeiten mit der Kettensage schwere Verletzungen auftreten.
- Setzen Sie die Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Funktion!
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nur dann, wenn alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen korrekt funktionieren.
Schutzabdeckung der Führungsschiene
Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt
werden, um Verletzungen von Personen und Beschäftigung von Gegenständen zu vermeiden.
Kettenbremse
Die Kettenbremse wird bei einem Rückschlag durch den Handschutz ausgelöst und bringt die laufende Sägekette(sofort zum Stillstand.
Sicherheits-Sperrtaste
Der Gashebel kann erst gedrückt werden, wenn die Sicherheits-Sperrtaste gedrückt wurde.
|  | Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! |
|  | Rückschlaggefahr! |
|  | Kettensäge nicht einhändig betrei- ben! |
|  | Schutzhelm, Gehörschutz und Au- genschutz/TRagen! |
|  | Schutzhandschuhe/TRagen! |
|  | Festes Schuhwerk/TRagen! |
|  | Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! |
|  | Kettensäge immer beidhändig be- treiben! |
|  | Tank für Benzin/Öl-Gemisch |
Symbol Bedeutung

Primer

Sonne: Normal/Sommerbetrieb

Schneeflocke: Winterbetrieb
Für den sicheren Betrieb und die sichere Wartung sind Symbole auf der Maschine eingestanzt. Achten Sie stets auf diese Hinweise.
Symbol Bedeutung

Anschluss zum Nachfüllen des Kraftstoffgemisches
Lage: beim Tankdeckel

Anschluss zum Nachfüllen von Kettenöl
Lage: beim Öltankdeckel

Betätigen des Motorschalters; den Schalter auf „O“ stellen, der Motor wird sofort abgeschelt.
Lage: links vom hinteren Griff

Betätig den Luftklappenknopfs Ziehen Sie den Knopf hereus, wird die Luftklappe geschlossen, drucken Sie den Knopf hinein, wird die Luftklappe geöffnet.
Lage: Luftfilterdeckel

Einstellen der Olpumpe Drehen Sie die Stange mit einem Schraubendreher in Pfeilrichtung bis Stellung MAX für einen stärkeren Ölfluss bzw. in Stellung MIN für einen geringeren Ölfluss des Kettenöls.
Lage: Unterseite der Antriebsinheit

Die Schraube unter der Markierung "H" dient zur Einstellung des Gemischs bei hoher Drehzahl.
Lage: unten links am hinteren Griff

Die Schraube unter der Markierung "L" dient zur Einstellung des Gemischs bei niedriger Drehzahl.
Lage: unten links am hinteren Griff
Symbol Bedeutung

Die Schraube über der Markierung "T" dient zur Einstellung der Leerlaufdrehzahl.
Lage: offen links am hinteren Griff

Zeigt an, in welcher Richtung die Kettenbremse gelost (weiBer Pfeil) bzw. betatigt (schwarzer Pfeil) wird.
Lage: Vorderseite der Führungs-schiene

Zeigt an, in welcher Richtung die Kette montiert ist.
Lage: Vorderseite der Führungs-schiene

Garantierer Schallpegel: 113 dB(A)
2.6 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile gefelwert wurden.

Nr. Bauteil
1 Führungsschiene
2 Sägekette
3 Benzin-Kettensäge
4 Schutzabdeckung für Führungsschiene
5 Feile
6 Schraubendreher
7 Kombischlüssel
8 Betriebsanleitung
2.7 Produktübersicht (01)
Nr. Bauteil
1 Führungsschiene
2 Sägekette
Nr. Bauteil
3 Vorderer Handschutz
4 Vorderer Grifflugel
5 Luftfilterdeckel
6 Sicherungsklammern fur Luftfilterdeckel
7 Gashebel
8 Sicherheits-Sperrtaste
9 Hinterer Griffbugel
10 Wipptaster zum Ausschalten des Motors, selbstätig ruckstellend
11 Kraftstofftank
12 Choke-Drehknopf (für Kaltstart)
13 Anlassergriff
14 Öltank
15 Schutzabdeckung für Führungsschiene
16 Baumanschlagkralle
17 Befestigungsmuttern fur Führungs-schiene
18 Einstellschraube für Kettenspanner
19 Schierenbefestigung
20 Primer-Ball
21 Betriebsanleitung
3 SICHERHEITSHINWEISE
- Überprüfen Sie das Gerät täglich vor jedem Gebrauch und nach jedem Herabfallen oder anderen Zwischenfällen, wie z. B. Gewalteinwirkungen durch Schlag oder Stöß, auf Schäden und betriebssicheren Zustand.
- Überprüfen Sie die Dichtheit des Kraftstoffsystems und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsinrichtungen. Benutzen Sie nichtbetriebssichere Geräte auf keinen Fall weiter. Suchen Sie im Zweifelsfall ihren Fachhändler auf.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehörschutz, besonderss bei einer täglichen Arbeitszeit von über 2,5 Stunden. Durch den Betrieb des Geräts entstehen starker Lärm, der Gehörschäden beim Bediener hervorrufen kann.
Tragen Sie Vibrationsschutzhandschuhe und legen Sie regelmäßige eine Pause ein als vorbeugende Maßnahme gegen die Weißfängerkrankheit. Eine langere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Höhe führen. Eine exakte Benutzungsdauer kann nicht festgelegt werden. Diese hangt von verschiedenen Faktoren ab. Achten Sie, bei ständigem Gebrauch des Geräts, auf ihre Höhe und Finger. Suchen Sie den Arzt auf, wenn mort Symptome auftreten wie z. B. Gefühlsverlust, Schmerzen, Jucken, Beeinträchtigung der Körperkraft oder Veränderung der Hautfarbe oder der Haut.
Betreiben Sie den Motor nie in geschlossen Räumen und schalten Sieihn ab, wenn Sie sich bei der Benutzung these Gerats übel, schwindelig oder schwach fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. Das Gerät erzeugt giftige Abgase, wenn der Motor lauft. Diese Gase konnen geruchlos und unsichtbar sein.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähve von offenen Flammen oder Hitzequellen. Benzin- und Schmieröldämpfe sind hochgradig entflammbar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn während der Arbeit mit dem Gerät Sägestaub, Dunst oder Rauch entstehen. Diese können gesundheitsgeführend sein.
3.1 Sicherheitshinweise für Kettensägen
- Halten Sie bei laufender Säge alle Körpersidele von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körpersidele von der Sägekette erfasst werden.
- Halten Sie die Kettensäge immer mit ihrer rechten Hand am hinteren Griff und ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darauf nicht angewendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille- und Gehorschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Fußwerte wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherliegenden Span-material und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicheren und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikomm, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonderss vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das)dunne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewährung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfälliger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reifen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sagen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sagen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
3.2 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder
wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglichwerweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollen den Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Werkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
- Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschlieben. Bringen Sie ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten konnen. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
- Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sagen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen erhöglich.
- Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschieren und Sägeketten können zum Reifen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Scharfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
3.3 Sicherheitschinweise für die Arbeit
Beachten Sie landesspezifische Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeits-schutz.
Arbeiten Sie nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Beleuchting.
Den Arbeitsbereich frei von Gegenständen (z. B. Sageschnitt-Teilen) - Stolpergebnir.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
3.3.1 Bediener
- Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
- Wenn Sie zum ersten Mal mit einer Kettensäge arbeiten: Lassen Sie sich vom Verkäuser oder einem anderen Fachkundigen den Umgang mit der Kettensäge erklären, oder besuchen Sie einen Lehrgang.
Wer mit der Kettensäge arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in gutter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt Fragen, ob die Arbeit mit einer Kettensäge möglich ist.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen. Abhängig davon, wie das Werkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von den in den technischen Daten angegebenen Werten abweichen. Berücksichtigten Sie darauf den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. Geegnete Maßnahmen umfassen unter andere rem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Werkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Höhe, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
Maximale Handhabungsdauer und Arbeitspausen über den Schwingungswert ermitteln.
3.3.2 Betriebszeiten
Beachten Sie die landesspezifischen Bestimmungen für die Betriebszeiten von Kettensägen. Die Betriebszeiten von Kettensägen können durch nationale und lokale Vorschriften begrenzt sein.
3.3.3 Arbeitsen mit der Kettensäge

WARNING!
Gefahr schwerer Verletzungen.
Wenn eine unvollständig montierte Kettensäge benutzt wird, können schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
Benutzen Sie die Kettensäge erst,
wenn sie vollständig montiert wurde.
Vor jeder Benutzung eine Sichtkontrolle durchführren, um zu prufen, ob die Kettensäge vollständig ist und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile enthalt. Sicherheits-und Schutzeinrichtungen müssen intakt sein.
Niemals alleine arbeiten.
- Immer einen Verbandskosten für eventuelle Unfälle bereithalten.
- Vermeiden Sie die Berührung von Metallgegenständen, die sich in der Erde befinden oder mit dieser elektrisch leitend verbunden sind.
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
Schutzhelm
Gehorschutz (z. B. Gehorschutzkapseln), besonderss bei einer tätiglichen Arbeitszeit von über 2,5 Stunden
Schutzbrille oder Gesichtsschutz des Schutzhelmes
Schutzhose mit Schnittschutzeinlage
Feste Arbeitschandschuhe
Sicherheitsschuhe mit griffiger Sohle, Stahlkappe und Schnittschutzeinlage
Die Kettensäge nicht über Schulterhöhe verwenden, da eine sichere Handhabung so nicht mehr möglich ist.
Beim Standortwechsel Motor ausschalten und Kettenschutz aufstecken.
Bei Nichtbenutzung den Benzinmotor abstellen und den Kettenschutz aufstecken.
Kettensäge nur in ausgeschalteten Zustand ablegen.
Die Kettensäge nicht zum Hebeln oder Bewegen von Holz einsetzen.
Stämme, die stärker als die Schwertlänge sind, * dürfen nur von Fachpersonal gesagt werden.
Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen, niemals mit aufgesetzter Sägekette die Kettensäge einschalten.
Darauf achten, dass kein Sägekettenöl ins Erdreich gelangt.
Sägerarbeiten nicht bei Regen, Schnee oder Sturm durchführren.
- Sicherheits- und Schutzeinrichtungen niemals außer Kraft setzen.
3.3.4 Vibrationsbelastung

WARNING!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren:
Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet?
Wird das Material auf die richtige Art und Weise geschritten bzw. verarbeitet?
Befindet sich das Gerät in einem oderndlichen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschäft bzw. ist das richtige Schneidwerkzeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert, und sind diese fest mit dem Gerät verbunden?
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Drehzahl des Verbrennungsmotors. Vermeiden Sie die maximaale Drehzahl, um Lärn und Vibrationen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in thisem Fall das Gerät sofort aus und halten Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der Verwendung des Gerats abhängig. Schätzen Sieihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte Arbeitszeit wesentlich.
Der langere Gebrauch des Geräts setzen den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme ("weißer Finger") verursachen. Um diese Risiko zu vermindern, Handschuhe tragien und die Höhe warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehoren: Gefuhllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die Höhe oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen (ca. unter 10^ ) erhöht sich die Gefahr.
- Legen Sie während Ihres Arbeitsstages längerere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärn und den Vibrationen erholen können. Planen Sie ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere Tage verteil wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfürbung während der Benutzung des Geräts an ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne ausreichende Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommt.
- Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät halten verwendet wird, kontaktieren Sie ihren Fachhändler um Antivibrationszubeho (z. B. Griffe) zu erwerben.
- Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
3.3.5 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung durch these Gerät ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeitsen auf zugelassene und damit bestimme Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Höhe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
3.3.6 Umgang mit Benzin und Öl

GEFAHR!
Explosions- und Brandgefahr
Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuffung, Explosion und Brand konnen bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und)sogar zum Tode führen.
Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin umgehen.
Handhaben Sie Benzin nur im Freien und niemals in geschlossenen Räumen.
- Beachten Sie unbedingt die im Folgenden aufgeführten Verhaltensregeln.
Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl ausschließlich in darauf zugelassenen Behältern. Stellen Sie safer, dass Kinder keinen Zugang zu gelagertem Benzin und Öl haben.
- Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) sicher, dass beim Betanken kein Benzin und kein Öl in das Erdreich eindringen. Benutzen Sie zum Betanken einen Trichter.
- Betanken Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Benzindämpfen und dadurch zu einer Verpuffung oder gar Explosion kommt.
Wischen Sie verschüttetes Benzin unverzüglich vom Gerät und vom Erdboden ab. Lassen Sie Textilien, mit denen Sie Benzin aufgewischt haben, an einem gut belufteten Ort trocknen, bevor Sie diese Textilien entsorgen. Anderenfalls kann es zu einer plottlichen Selfbstentzündung kommt.
- Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entstehen Benzindämpfe. Starten Sie das Gerät deshalb nicht am selbst Ort, sondern mindestens 3 m davon entfernt.
- Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die Benzindämpfe nicht ein. Tragen Sie zum Betanken immer Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung regelmäßig.
Achten Sie darauf, dass ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Benzin kommt. Wenn Benzin auf ihre Kleidung gelangt ist, wechseln Sie die Kleidung sofort.
Betanken Sie das Gerät niemals bei laufendem oder mit freiem Motor.
3.3.7 Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten
Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schädigen.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im Arbeitsbereich keine Personen und Tiere aufhalten.
- Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Personen und Tieren ein, bzw. schalten Sie das Gerät aus, wenn sich Personen oder Tiere nähern.
- Halten Sie den Abgasstrahl des Motors nie gegen Personen und Tiere sowie gegen entzündliche Produkte und Gegenstände.
Fassen Sie nie in die Ansaug- und Luftungs-gitter, wenn der Motor lauft. Durch rotierende Geräteile können Verletzungen entstehen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie nicht benötigen, z. B. beim Wechsel des Arbeitsbereiches, bei Wartungs- und Pflegearbeiten, beim Einfüssen des Benzin/Öl-Gemischs.
Schalten Sie das Gerät bei einem Unfall sofort aus, um weitere Verletzungen und Sachsäden zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen. Abgenutzte oder defekte Geräteile konnen schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4 MONTAGE

GEFAHR!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen.
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschalteten Motor.
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor durchführren.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Gefahr von Geräteschäden durch unsachgemäße Montage.
Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabi- len Oberfläche erfolgen.
Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfugung stehen.
ACHTUNG!
Gefahr von Umweltschäden
Gefahr von Umweltschäden durch unsachgemäß Entsorgung.
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der ortlichen Vorschriften erfolgen.

VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe, um das Schwert und die Kette zu montieren.
Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit hochster Sorgfalt, um die Sicherheit und Effizienz der Maschine nicht zu beitrachtigen; wenden Sie sich im Zwei-felsfall an ihren Handler.

HINWEIS
Die Maschine wird mit demontiertem Schwert und Kette sowie mit leerem Gemisch- und Öltank geliefert.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Kettenbremse nicht betatigt ist. Die Kettenbremse ist frei gegeben, wenn Sie den Handschutz (01/3) in Richtung Grifflugel (01/4)ziehen.
4.1 Montage der Führungsschiene und Sägekette (02 bis 06)
- Die beiden Sechskantmuttern (02/1) mit dem mitgelieferten Kombischlüssel losen und den Kettenradschutz (02/2) entfernen (02/a).
- Das Distanzstück aus Kunststoff (02/3) entfernen, dieser Abstandshalter dient nur zum
Transport der verpackten Maschine und wird nicht mehr benötigt.
- Die Nut der Führungsschiene (03/1) in die Stiftschrauben (03/2) einsetzen (03/a). Die Führungsschiene in Richtung Maschinengehause schieben (03/b).
- Die Sägekette (04/1) um das Kettenrad (04/2) und in die Nut der Führungsschiene legen (04/3), bzw auf die Laufrichtung achten. Die Sägekette über den Umlenkstern der Führungsschiene verlegen (05/a).
- Den Kettenradschutz (06/1) wieder montieren, die Sechskantmattern (06/2) nur leicht festdrehen.
- Die Führungsschiene vom Maschinengehäuse wegchieben, bis die Sägekette leicht gespannt ist.
- Die beiden Sechskantmuttern (06/2) nur so welt festdrehen, dass sich die Sagekette noch spannen lasst.
- Die Einstellschraube des Kettenspanners (06/3) so welt drehen, bis die Sägekette korrekt gespannt ist (siehe Kapitel 5.4 "Kettenspannung kontrollieren (06, 08)", Seite 19).
- Die Sechskantmattern (06/2) festdrehen.
5 INBETRIEBNAHME
5.1 Kraftstoff
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge.
- Verwenden Sie nur hochwertiges Benzin und Schmieröl, um die Gesamtlistungen und die Standzeit der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.

HINWEIS
Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behälter Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2 Monate aufbewahrt wird. Verwenden Sie stets frisches Benzin!
These Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin-Ol-Gemisch betrieben wird.
Geeignetes Öl
Verwenden Sie nur hochwertige synthetische Zweitakt-Motorenole. Bei ihrem Handler sind
speziell für solche Motoren entwickelte Öle erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten konnen.
Geeignetes Benzin
Nur bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 90 ROZ verwenden.
5.1.1 Kraftstoff mischen

GEFAHR!
Explosions- und Brandgefahr
Benzin und Gemisch sind entflammbar!
Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewahren, undzar an einem sicheren Ort, fern von Wärmequellen und offenen Flammen.
Die Behälter niemals in Kinderreichweite aufbewahren.
Rauchen Sie während der Gemisch-zubereitung nicht und versuchen Sie die Benzindampfe nicht einzuatmen.
ACHTUNG!
Gefahr von Motorschaden
Reines Benzin führt zur Beschädigung und zum Totalausfall des Motors. In this fall konnen gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
Betreiben Sie den Motor immer mit einem Benzin/Ol-Gemisch im vorgeschriebenen Mischungsverhältnis.

HINWEIS
Das Gemisch ist einem ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen zu vermeiden.

HINWEIS
Reinigen Sie regelmäßig die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfern.
Im Falle unzureichender Mischung erhöht sich das Risiko eines vorzeitigen Kolbenfrätes aufgrund eines zu Armen Gemschs. Die Garantie verliert auch dann ihre Gültigkeit, wenn die Anweisungen zur Mischung des Kraftstoffs usw. aus thisem Handbuch nicht befolgt werden.
Nachfolgend finden Sie in der Tabelle das korrekte Mischungsverhältnis mit einem Beispiel.
Mischverhältnis Benzin Öl
50:1 (50 Teile Kraftstoff und 1 Teil Öl)
5 Liter 100 ml
- In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte der angegebenen Benzinmenge geben.
- Das ganze Öl dazugeben, so wie in der Tabelle vorgeschrieben.
- Das restliche Benzin dazugeben.
- Den Behälter verschlieben und gut durchmischen.
5.2 Kettenschmiermittel
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Die Verwendung von Altöl für die Kettenschmierung führt aufgrund des darin enthaltenen metallischen Abtriebs zu vorzeitigem Verschleiß von Führungsschiene und Sägekette. Zudem entfällt die Gewährleistung des Herstellers.
- Verwenden Sie niemals Altöl, sondern nur biologisch abbaubares Sägekettenöl.
ACHTUNG!
Gefahr von Umweltschäden
Die Verwendung von mineralischem Öl für die Kettenschmierung führt zu gravierrenden Umweltschäden.
Verwenden Sie niemals mineralisches Öl, sondern nur biologisch abbaubares Sagekettenöl.
Es darf kein verunreinigtes Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Beschädigung der Ölpumper zu vermeiden.
Die Verwendung hochwertigen Öl ist entscheidend, um eine wirksame Schmierung der Schneideorgane zu erreichen; gebrauchtes oder minderwertiges Öl beeinträchtigt die Schmierung und verkurzt die Lebensdauer der Sägekette und der Führungsschiene.
Es wird empfohlen den Öltank bei jeder Kraftstoffbefüllung (mittels eines Trichters) voll zu fühlen. Da die Kapazität des Öltanks so ausgelegt ist, dass der Kraftstoff vor dem Öl zu Ende geh,
wirddewährleistet,dass die Maschine nicht ohne Schmiermittel betrieben wird.
5.3 Betriebsmittel einfullen (07)

GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr
Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuffung, Explosion und Brand konnen bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und)sagar zum Tode führen.
Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin umgehen.
Handhaben Sie Benzin nur im Freien und niemals in geschlossenen Räumen.
- Beachten Sie unbedingt die im Folgenden aufgeführten Verhaltensregeln.
Kraftstoff einfluen
- Den Motor ausschalten und die Schutzabdeckung über die Sägeketteziehen.
- Den Tankverschluss (07/1) und den umlie-genden Bereich reinigen, damit kein Schmutz in den Tank fällt.
- Den Tankverschluss (07/1) vorsichtig aufschauben, da sich darin gegebenenfalls Druck gebildet hat.
- Den Kraftstoff mit einem Trichter einnullen.
- Den Tankverschluss auf den Tank aufsetzen und festschrauben.
- Den Boden und das Gerät von verschütteten Kraftstoff reinigen.
- Das Gerät erst wieder starten, wenn sich Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
Sägekettenöl einfllen
- Den Motor ausschalten und die Schutzabdeckung über die Sägeketteziehen.
- Den Öltankverschluss (07/2) und den umliegenden Bereich reinigen, damit kein Schmutz in den Tank fällt.
- Den Öltankverschluss (07/2) aufschauben.
- Des Sägekettenöl mit einem Trichter einfluen.
- Den Öltankverschluss auf den Tank aufsetzen und festschrauben.
- Den Boden und das Gerät von verschütteten Sägekettenöl reinigen.
5.4 Kettenspannung kontrollieren (06, 08)

GEFAHR!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen.
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschaltetem Motor.
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor durchführren.
Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheiten der Sägekette in der Mitte der Führungsschiene nicht aus der Führung offen (08/1), die Sägekette sich aber noch drehen lasst.
Sägekette spannen
- Die Sechskantmattern (06/2) des Kettenrad-schutzes (06/1) mit dem mitgelieferten Kombischlüssel losen.
- Die Einstellschraube (06/3) des Kettenspanners so welt drehen, bis die Sägekette korrekt gespannt ist.
- Die Sechskantmattern (06/2) festdrehen.
5.5 Kettenbremse kontrollieren (09)

WARNING!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen durch defekte Kettenbremse
Wenn die Kettenbremse nicht Funktioniert, können z. B. bei einem Rückschlag (Kickback) durch die laufende Sägekette schwerste Verletzungen und)sagar der Tod des Bedieners hervorgrufen werden.
Testen Sie die Kettenbremse vor jeder Arbeitbeginn.
Schalten Sie die Kettensäge nicht ein, wenn die Kettenbremse defekt ist. Lassen Sie in thisem Fall die Kettensäge in einer Kundendienstwerkstatt überprüfen.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbremssystem (Kettenbremse) ausgestattet.
Die Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die entwickelt wurde, um die Bewegung der Sägekette unverzüglich anzuhalten, wenn diese einen Rückschlag erfürt. Normalerweise wird die Kettenbremse automatisch durch die Massentragheit aktiviert.
These Bremse kann zur Kontrolle auch manuell betatigt werden.
- Den Motor anlassen und das Gerät an beiden Griffen festhalten.
- Die Sicherheits-Sperrtaste (01/8) und den Gashebel (01/7) betätigten, um die Kette in Bewegung zu halten, dann den Handschutz (09/1) mit dem Handrücken nach vorne drucken (09/a); die Sägekette muss sofort stehen bleiben.
- Wenn die Sägekette stehenbleibt,(sofort die Sicherheits-Sperrtaste und anschließend den Gashebel loslassen.
- Den Motor ausschalten.
- Zum Losen der Kettenbremse den Handschutz nach hintenziehen (09/b)
6 BEDIENUNG
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten.
Den hinteren Griff mit der rechten Hand und den Bügelgriff mit der linken Hand fest umfassen und festhalten.
Griffe nicht loslassen, solange der Motor lauft.
Kettensäge nicht benutzen bei:
Müdigkeit
Unwohlsein
Alcohol-, Medikamenten- und Drogeneinfluss
6.1 Motor ein-/ausschalten

WARNING!
Explosions- und Brandgefahr
Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuffung, Explosion und Brand konnen bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und)sagar zum Tode führen.
Motor erst mindestens 3 Meter vom Befüllungsort entfernt starten.
6.1.1 Motor starten (10, 11)

VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Starterteil
Durch einen Schnellen Rückzug des Starterseils wird die Hand zu schnell zum Motor gezogen. Dabei kann es zu Quetschungen und Verstauchungen kommt.
- Starteril nie um die Hand wickeln.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Wird das Starterseil zu welt Herausgezogen, kann das zu Beschädigungen führen.
Seil nicht ganz Herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilfuhungsöffnung in Berührung bringen und den Griff loslassen, bzw. aber verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Wird der Motor mit hoher Drehzahl und betätigter Kettenbremse betrieben, kann die Kupplung überhitzen.
- Vermeiden Sie, den Motor mit hoher Drehzahl und betätigter Kettenbremse laufen zu halten.
Kaltstart
Unter Kaltstart versteht man das Anlassen des Motors wenn er mindestens 5 Minuten abgeschalmt war oder nach der Kraftstoffnachfüllung.
- Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen, am vorderen Griffbügel festhalten und das Gerät auf den Boden drücken. Gegebenenfalls mit der rechten Fußspitze in den hinteren Griffbügel steigen.
- Die Kettenbremse betätigten,azo den Handschutz nach vorne drucken.
- Die Schutzabdeckung der Sägekette entfernen.
- Den Primer-Ball (10/1) 3-4 Mal drucken (10/a).
- Den Choke-Drehknopf (11/1) im Uhrzeiger-sinn bis zum Anschlag drehen.
- Mit der freien Hand den Anlassergriff (11/2) nach oben ziehen (11/a), bis ein Widerstand zu spuren ist.
- Anlassergriff nicht loslassen, mehrmals kräftigziehen, bis der Motor zum ersten Mal anspringt.Dann den Choke-Drehknopf (11/1) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
- Anlassergriff (11/2) mehrmals kraftigziehen, bis der Motor wieder anspringt.
-
Sobald der Motor lauft, die Sicherheits-Sperrtaste (11/3) und den Gashebel (11/4) kurz drücken. Dadurch wird die Drosselklappe des Vergasers aus der Sperrposition frei gegeben.
-
Das Gerät ungebär eine Minute im Leerlauf laufen halten.
- Die Kettenbremse losen, davon den Handschutz nach hintenziehen.
Warmstart
Wird der Motor nur kurz ausgestellt, kann der Startvorgang nur durch Drucken des Primer-Balls, jedoch ohne Drehen des Choke-Drehknopfes erfolgen.
6.1.2 Motor ausschalten (12)
- Die Sicherheits-Sperrtaste (12/1) und anschließend den Gashebel (12/2) loslassen.
- Den Motor einige Sekunden lang im Leerlauf laufen{lassen.
- Den Wipptaster (12/3) in Position "0" drucken (12/a).
6.2 Nach Arbeitsende

WARNING!
Verletzungsgefahr durch Schneiden
Die scharfen Glieder der Sägekette konnen Schnittwunden verursachen.
Schalten Sie den Motor aus.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.

WARNING!
Brandgefahr
Die erhitzte Maschine kann Schnittabfälle (z. B. Sagespanne, Zweigeste oder Blätter) entzünden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren muss die Maschine von Sagespänen, Zweigresten, Blättern oder überflüssigem Fett befrei werden.
Behalter mit Schnittabfällen dürfen nicht in Räumen aufbewahrt werden.
- Den Motor ausschalten (siehe Kapitel 6.1.2 "Motor ausschalten (12),Seite 21).
- Das Gerat abkühlen halten.
- Jegliche Spuren von Sagespänen oder Ölreste entfern.
- Bei starker Verschmutzung die Sägekette demontieren und für eine Stunden in einem Behälter mit einem Spezialreiniger einweichen. Anschließend mit sauberem Wasser abspüssen und vor der Montage an dem Gerät
mit einem entsprechenden Rostschutzspray einsprühen.
- Vor dem Aufräumen des Geräts die Schutzabdeckung über die Sageketteziehen.
6.3 Zwischen Normal/Sommer- und Winterbetrieb wechseln (29)
Um bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 5^ ) Vereisungen am Vergaser vorzubeugen, kann die Ansaugluft durch Ändern des Schiebereinsatzes in die Winterstellung vorgewärmt werden. Der Schiebereinsatz ist nach Abnehmer des Luftfilterdeckels direkt zu erreichen.

ACHTUNG!
Gefahr von Motorschäden durch Überhitzung
Wenn die Kettensäge bei mehr als 5^ betrieben wird und sich der Schiebereinsatz in Winterstellung befindet, kann es zur Überhitzung kommt.
Vor dem Betrieb die Umgebungstemperatur prüfen und -falls nötig- die Stellung des Schiebereinsatzes anpassen.
- Luftfilterdeckel demontieren (siehe Kapitel 8.1 "Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20)", Seite 25).
-
Schiebereinsatz (29/1) per Hand aus dem Rahmen hersausziehen (29/a).
-
Schiebereinsatz horizontal drehen (29/b):
-
Über 5^ , d. h. Normal/Sommerbetrieb: Das Sonnensymbol (29/2) muss im Normal/Sommerbetrieb sightbar sein.
Unter 5^ d.h.Winterbetrieb:Das Schneeflockensymbol (29/3) muss im Winterbetrieb sightbar sein. -
Schiebereinsatz vertical drehen (29/c).
- Schiebereinsatz in den Rahmen schieben (29/d).
- Luftfilterdeckel montieren (siehe Kapitel 8.1 "Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20)," Seite 25).
7 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK

GEFAHR!
Lebensgefahr durch unzureichendes Fachwissen!
Unzureichendes Fachwissen kann zuschwersten Verletzungen bis hin zum Tod führen!
Nur geschulte und erfahrene Personen dürfen Bäume fällen und entasten.

GEFAHR!
Lebensgefahr durch unkontrollierbare Maschinenbewegungen
Die sich bewegende Sägekette entwickelt enorme Kräfte, die zum plötzlichen unkontrollierbaren Ausbrechen und Wegschleudern der Kettensäge führen können.
- Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen fest, die linke Hand am vorderen Griffbügel und die rechte Hand am hinteren Griffbügel. Unabhängig davon ob Sie Linksoder Rechtshänder sind.

GEFAHR!
Lebensgefahr durch Rückschlag (Kickback)!
Durch einen Rückschlag (Kickback) des Gerats kann der Bediener lebensgefährlich verletzt werden.
Halten Sie die Maßnahmen zur Vermeidung eines Rückschlags unbedingt ein!

VORSICHT!
Gesundheitsgefahr durch Einatmen von Gefahrstoffen!
Das Einatmen von Schmieröldampf, Abgasen und Sägestaub kann zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen.
Tragen Sie immer die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung.

VORSICHT!
Verletzungsgefahr bei blockierter Kettensäge
Wenn Sie versuchen, eine im Schnitt blockierte Schneidgarnitur - d. h. Sägekette/Führungsschiene - bei laufendem Motor herauszuziehen, besteht Verletzungsgefahr und Gefahr der Gerätebeschädigung.
- Stellen Sie den Motor ab und stemen Sie den Schnitt auf (z. B. mit Fällheber) oder führen Sie mit einer zweiten Kettensäge bzw. Schneidgarnitur einen Entlastungsschnitt durch. Entnahmen Sie sofort die einigkeitemte Schneidgarnitur, wenn der Schnitt aufgeht.
Befolgen Sie die in den folgenden Abschnitten gegebenen Hinweise und Vorgehensweisen zur Vermeidung des Blockierens bzw. Einklemmens der Kettengänge.

HINWEIS
Es werden regelmäßig Kurse im Umgang mit Kettensägen sowie Baumfällkurse von den landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften angeboten.
7.1 Verwendung des Krallenanschlags (13)
- Den Krallenanschlag (13/1) in den Stamm stechen und eine Bogenbewegung der Sägekette durchführten (13/a), so dass die Sägekette in das Holz schneidet.
- Den Arbeitssschnitt mehrmals wiederholen und den Ansetzpunkt des Krallenanschlags damit versetzen (13/b).
7.2 Bäume fallen (14, 15)

GEFAHR!
Lebensgefahr durch fallenden Baum!
Ist ein Zurückweichen beim Fallen eines Baumes nicht möglich, kann es zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod kommt!
Erst mit der Fällarbeit beginnen, wenn ein hindernisfreies Zurückweichen von dem zu fällenden Baum gewährleistet ist.

GEFAHR! Lebensgefahr durch unkontrolliert fallenden Baum!
Unkontrolliert fallende Bäume konnen schwerste Verletzungen bis hin zum Tod verursachen!
Um das kontrollierte Fallen eines Baumes zu garantieren, eine Bruchleiste zwischen der Fallkerbe und dem Fällschnitt stehen给你们.
Bei Wind keine Fällarbeiten durchfuhren.

HINWEIS Es durren nur Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwendet werden.
Bevor mit den Fällarbeiten begonnen werden kann, müssen folgende Maßnahmen durchgeführt werden.
- Sicherstellen, dass sich keine anderen Personen, Tiere oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
Der Sicherheitsabstand zwischen anderen Arbeitsplätzen oder Gegenständen soll mindestens 212 Baumlangen betragen.
Achten Sie auch auf Versorgungsleitungen und fremdes Eigentum. Benachrichtigen Sie gegebenenfalls das Energieversorgungsunternehmen oder den Eigentümer.
Die Fallrichtung des Baumes beurteilen. Für die Fallrichtung des Baumes entscheiden mit:
Natuürliche Neigung des Baumes
Höhe des Baumes
Einseitige Astbildung
Ebene oder Hanglage
Asymmetrischer Wuchs, Holzschäden
Windrichtung und Windgeschwindigkeit
Schneelast
Bei Hanglage immer oberhalb des zu fällenden Baums arbeiten.
- Sicherstellen, dass sich in dem vorher festgelegten Rückzugsweg keine Hindernisse befinden. Der Rückzugsweg soll ca. 45^ schrag ruckwirts der Fallrichtung verlaufen (14).
Der Stamm muss frei von Gestrupp, Asten und Fremdkörpersn (z. B. Schmutz, Steine, lo
se Rinde, Nagel, Klammern, Draht usw.) sein.
EsisteinKerbschnittund einFällschnittzusetzen,um einen Baum zu fällen.
- Bei Fäll- und Ablängschnitten den Krallenanschlag sicher am zu schneidenden Holz anbringen.
- Die Fallkerbe (15/c) zuerst waagerecht, dann schrag von oben in einem Winkel von mindestens 45^ einsagen. Dadurch wird das Einklommen der Kettensäge beim Setzen des zweiten Kerbschnittes vermieden. Die Fallkerbe muss möglichst nah am Boden und in der gewündsten Fallrichtung (15/e) angebracht werden. Die Kerbtiefe soll ca. 1/4 des Stammdurchmessers betragen.
- Den Fällschnitt (15/d) gegenüber der Fallkerbe exakt waagerecht einsagen. Der Fällschnitt muss in einer Höhe von 3-5 cm über dem waagerechten Kerbschnitt eingeschnit- ten werden.
- Den Fällschnitt (15/d) so tief einsagen, dass eine Bruchleiste (15/f) von mindestens 1/10 des Stammdurchmessers zwischen Fallkerbe (15/c) und Fällschnitt (15/d) stehen bleibt. Diese Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fält. Bei Annaherung des Fällschnitts (15/d) an die Bruchleiste (15/f) sollte der Baum zu falen beginnen. Fällt der Baum während der Sägerarbeit:
Fällt der Baum möglicherweise in die falsche Richtung oder neigt sich zurück und klemmt die Kettensäge ein, den Fällschritt unterbrechen. Zum Öffnen des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile eintreiben.
Kettensägesofaraus demSchnittziehen,abschaltenundablegen.
In den Rückweichbereich gehen.
Auf herunterfallende Aste und Zweige achtenden.
- Bleibt der Baum stehen, diesen durch Eintreiben von Keilen in den Fällschnitt kontrolliert zu Fall bringen.
- Nach Beenden der Sägerarbeit sofort den Gehörschutz abnehmer und auf Signale oder Warnrufe achten.
7.3 Entasten (16)
Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beachten:
Die Kettensäge am Baumstamm abstutzen und frei zugängliche Åste nacheinander direkt am Baumstamm absagen (16/a). An Hanglagen von unter nach oben vorarbeiten.
Größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen haben.
Kleinere Aste mit einem Schnitt trennen.
Auf unter Spannung stehende Aste achten und diese zuerst ein Stück von oben einsagen, anschließend von unten nach oben durchsagen, um ein Festklemmen der Kettensage zu vermeiden (16/b).
Freihängende Aste zuerst ein Stück von unter einsagen, anschließend von oben durchsagen (16/c).
Einstech-, Längs- und Herzschritte sollenn nur von erfahrenen oder geschulten Personen durchgefuhrt werden.
7.4 Baum ablängen (17, 18, 19)
Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beachten:
Bei Hanglage immer oberhalb des Baumstammes arbeiten, da der Baumstamm wegrollen kann.
Kettensäge so führen, dass sich kein Körper-teil im verlangerten Schwenkbereich der Sägekette befindet.
Kettensäge am Stamm ansetzen:
Den Krallenanschlag direkt darüber schnittkante ansetzen und die Kettensäge um diesen Punkt drehen halten.
Die Kettensäge kann beim Ansetzen seitlich wegrutschen oder leicht springen. Das ist abhängig vom Holz und vom Zustand der Sagekette. Die Kettensäge deshalb immer gut festhalten.
Am Ende des Schnitts schwenkt die Kettensäge durch ihr Eigengewicht durch, weil sie nicht mehr im Schnitt gestützt wird. Kontrolliert dagegenhalten und keinen Druck ausüb, damit die Sägekette nicht den Boden berührt.
Nach Beenden des Schnits den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor Sie die Kettensäge ausschalten.
Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor Sie zum nachsten Baum gehen.
Gesamte Länge des Baumstammes liegt gleichmäßig auf:
- Baumstamm von oben her durchsagen und nicht in den Boden sagen (17/a).
Baumstamm liegt an einem Ende auf:
Um ein Einklemmen der Kettensäge und das Splittern des Holzes zu vermeiden, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von unter her sagen (18/a), dann den Rest von oben parallel zum unteren Schnitt durchsagen (18/b).
Baumstamm liegt an beiden Enden auf:
Um ein Einklemmen der Kettensäge und das Splittern des Holzes zu vermeiden, erst 1/3 des Stammdurchmessers von oben her sagen (19/a), dann den Rest von unter parallel zum oberen Schnitt durchsagen (19/b).
7.5 Schnittholz ablängen
Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beachten:
Sichere Schneiedauflage verwenden (Sägebock, Keile, Balken).
Auf sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung des Körpersgewichts achten.
Rundholzer gegen Verdrehen sichern.
Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen. Niemals mit aufgesetzter Sägekette die Kettensäge einschalten.
Das Holz nicht mit dem Fuß oder durch eine andere Person festhalten{lassen.
8 WARTUNG UND PFLEGE

GEFAHR!
Lebensgefahr durch unsachgemäß Wartung
Wartungsarbeiten durch unqualifizierte Personen sowie nicht zugelassene Ersatzteile konnen im Betrieb zu schweren Verletzungen und)sogar zum Tode führen.
Entfernen Sie keine Sicherheitseinrichtungen und setzen Sie diese nicht außer Funktion.
- Verwenden Sie nur zugelassene Original-Ersatzteile.
Sorgen Sie durch regelmäßige und sachgerechte Wartung davon, dass sich das Gerät in einem funktionsfähigen und sauberen Zustand befindet.

GEFAHR!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen.
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschalteten Motor.
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor durchführren.

VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsrarbeiten immer Schutzhandschuhe!
Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren.
Sorgen Sie davon, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter gute Bedingungen arbeitet.
Das Gerät niemals mit abgenutzten oder beschädigten Bauteilen benutzen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden.
Vor den Wartungsarbeiten:
Motor ausschalten und abkühlen halten.
Zündkerzenstecker abziehen.
FurArbeiten an der Sagekette Schutzhand-schuhe trag.
Schutzabdeckung nicht entfern, es sei dess, die Eingriffe müssen an der Führungs-schiene oder an der Kette vorgenommen werden.
Ole, Benzin oder andere verschutzende Stoffe vorschrifsmäßig entsorgen.
8.1 Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20)
Luftfilterdeckel demontieren
- Einen Schraubendreher zwischen Sicherungsklammer (20/1) und Luftfilterdeckel (20/2) schieben.
- Mit dem Schraubendreher die Sicherungsklammern von dem Luftfilterdeckel wegrücken (20/a).
- Den Luftfilterdeckel vom Gerät abheben (20/c).
Luftfilterdeckel montieren
- Die Lasche (20/3) des Luftfilterdeckels unter das Gehäuse schiben, anschließend den Luftfilterdeckel auf das Gerät aufsetzen.
- Die Sicherungsklammern (20/1) an den Luftfilterdeckel drucken (20/b), bis sie einrasten.
8.2 Luftfilter reinigen (21)
ACHTUNG!
Gefahr durch schmutzigen, defekten oder fehlenden Luftfilter
Der Motor des Geräts erleidet irreparable Schäden wenn der Luftfilter fehlt, verschmutzt oder defekt ist.
Die Reinigung des Luftfilters ist die Voraussetzung fur einen einwandfreien Betrieb und eine lange Standzeit des Gerats. Um Schaden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht ohne, oder mit einem beschädigten Luftfilter.
Die Reinigung sollte alle 15 Stunden Maschineneinsatz erfolgen.
Das Filterelementarf Nie gewaschen werden und muss immer ersetzt werden, sobald es zu schmutzig oder beschädigt ist.
Luftfilter demontieren
- Den Motor ausschalten und abkühlen halten.
- Den Luftfilterdeckel demontieren (siehe Kapitel 8.1 "Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20)", Seite 25).
- Die Flügelmutter (21/1) offen.
- Den Luftfilter (21/2) nach oben wegziehen (21/a).
- Die Ansaugöffnung (21/3) mit einem sauberen Tuch verschreiben. Das verhindert, dass Schmutzpartikel in den Vergaserraum fallen.
- Die beiden Teile des Luftfilters (21/4) trennen.
Luftfilter reinigen
- Den Nylon-Filter mit einem Pinsel oder einer feinen Bürste reinigen, gegebenenfalls mit Druckluft voninnen nach außen vorsichtig ausblasen.
Luftfilter montieren
-
Die beiden Teile des Luftfilters (21/4) wieder zusammenfugen.
-
Den Luftfilter (21/2) auf die Ansaugöffnung (21/3) aufsetzen (21/b).
- Den Luftfilter mit der Flügelmutter (21/1) festschrauben.
8.3 Zündkerze prüfen/wechseln (22, 23)
Bei Beschädigung der Isolierung, starkem Elektrodenabbrand oder stark verölten Elektroden muss die Zündkerze gewechselt werden.
Vorbereitung
- Den Motor ausschalten und abkühlen halten.
- Den Luftfilterdeckel demontieren (siehe Kapitel 8.1 "Luftfilterdeckel demontieren/montieren (20)", Seite 25).
- Den Zündkerzenstecker (22/1) abziehen.
Elektrodenabstand prufen (23)
- Die Zündkerze (22/2) mit dem mitgelieferten Kombischlüssel Herausdrehen.
- Die Elektrode mit einer Bürste reinigen (23/1).
- Den Abstand messen (23/2). Der Abstand muss 0,6 - 0,7 mm betragen.
Zündkerze wechseln
- Die Zündkerze (22/2) mit dem mitgelieferten Kombischlussel Herausdrehen.
- Die neue Zündkerze bis zum Anschlag hineindreten.
- Den Zündkerzenstecker auf die Zündkerzschieben.
8.4 Führungsschiene (25, 27)
Um einen asymmetrischen Verschleib zu verhindern, sollte die Führungsschiene regelmäßig umgedreht werden.
Folgende Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden:
Das Lager des Umlenksterns abschmieren (27).
Die Nut der Führungsschiene mit einem Schaber (im Lieferumfang nicht enthalten) reinigen (25).
Die Schmierbohrungen reinigen.
Mit einer Flachfeile den Grat von den Führungsflanken entfern, und eventuelle Abweichungen zwischen den Führungen ausgleichen.
Die Führungsschiene muss ersetzt werden, wenn:
die Tiefe der Nut kleiner als die Höhe des Zugglieds ist (das nie den Nutboden berühren;)
die innere Führungswand so verschlissen ist, dass die Kette seitlich geneigt wird.
8.5 Sägekette schärfen (24)

GEFAHR!
Lebensgefahr durch Rückschlag (Kickback)!
Eine unsachgemäß geschärfte Sägekette erhöht die Rückschlaggefahr und damit die Gefahr tõdlicher Verletzungen.
Scharfen Sie die Sägekette sachgemäß, um die Rückschlaggefahr zu verringern.

HINWEIS
Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensagen wird empfohlen, die Sagekette von einem Fachmann des Kundendienstes scharen zu halten.
Aus Gründen der Sicherheit und Effizienz muss die Sägekette immer gut geschärft sein.
Das Scharfen ist erforderlich, wenn:
Die Sagespane staubahnlich sind.
Eine größere Kraft zum Schneiden erforderlich ist.
Der Schnitt nicht gerade ist.
Die Vibrationen zunehmen.
Der Kraftstoffverbrauch zunimmt.
Wenn das Scharfen einem geschulten Kundendienst überlassen wird, kann dies mit entspruchenden Werkzeugen ausgeführrt werden, die einen minimalen Materialabtrag und ein gleichmaliges Scharfen an allen Zähen gewährleisten.
Das selbstständige Scharfen der Sägekette kann mittels spezieller Rundfeilen erfolgen, deren
Durchmesser jeweils für die einzelné Kettenart an-gepasst ist (siehe Kapitel 8.10 "Tabelle Kettenwartung", Seite 28). Es erfordert Geschick und Erfahrungs, um Schäden an den Zähnen zu vermeiden.
Zum Schärfen der Sägekette:
- Den Motor ausschalten, die Kettenbremse lose, und die Führungsschiene mit montierter Sägekette fest in einen geeigneten Schraubstock einspannen, darauf auf achten, dass sich die Sägekette frei bewegen kann.
- Die Sägekette spannen, falls diese locker ist.
- Die Feile in der entsprechenden Führung montieren, und dann die Feile in die Aussparung des Zahns einfahren, damit eine gleich-
mäßige Neigung, entsprechend des Zahnpro-fils beibehalten.
- Nur eine Feilenstriche, ausschließlich Vorwartsstriche, ausführren, und den Arbeits-schrift an allen Zähnen mit der gleichen Ausrichtung (rechts oder links) wiederholen.
- Die Position der Führungsschiene in dem Schraubstock umkehren, und den Arbeits-schritt an den verbleibenden Zahlen wiederholen.
- Prufen, dass der Grenzzahn nicht oberhalb des Prüfwerkzeugs Herausragt, und den eventuellen Überstand mit einer Flachfeile abfeilen, und das Profil abrunden.
- Nach dem Scharfen alle Feilspane und Staub entfern, und die Sägekette im Ölbad schmieren.
Die Kette muss ersetzt werden, wenn:
Die Länge der Zähne kleiner als 5 mm ist;
- Wenn vorhanden: die Markierung auf den Zahlen der Schneidglieder untersritten wurde;
Das Spiel der Glieder an den Kettennieten zu groß ist.
8.6 Kettenschmierung prufen (26)
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne ausreichende Kettenschmierung. Sie verringern sonst die Lebensdauer des Gerats. Prufen Sie davon vor jedem Arbeitsbeginn die Ölmenge im Öltank und die Ölförderung.
- Das Gerät starten.
- Die laufende Sägekette ungebär 15 cm über einen Baumstumpf oder eine geeignete Unterlage halten.
Bei ausreichender Schmierung bildet sich ein leichter Ölfilm auf dem Baumstumpf (26/1).
8.7 Kettenschmierung einstellen (28)

GEFAHR!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen.
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschalteten Motor.
Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor durchführren.
Die Ölfördermenge ist mit einer Einstellschraube regulierbar. Die Einstellschraube ist an der Unterseite des Geräts (28/1).
Benutzen Sie einen kleinen Schraubendreher zum Einstellen der Fordermenge:
Im Uhrzeigersinn für keinere Fördermenge
Gegen den Uhrzeigersinn für größere Fordermenge
Kontrollieren Sie während der Arbeit regelmäßig, ob genugend Öl im Öltank vorhanden ist.
8.8 Stillstand der Sägekette im Leerlauf prüfen

WARNING!
Gefahr durch laufende Sägekette
Eine sich im Leerlauf bewegende Sägekette kann bei der Arbeit zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Arbeiten Sie keinesfalls mit der Kettensäge, wenn sich die Sägekette im Leerlauf bewegt.
Prufen Sie vor jedem Gebrauch den Stillstand der Sägekette, wenn der Motor mit Leerlaufrehzahl lauft.
- Motor starten und im Leerlauf laufen halten.
- Prufen, ob die Sägekette stillsteth.
- Wenn sich die Sägekette bewegt, können fol-gende Fehler vorliegen:
Leerlaufdrehzahl ist zu hoch (siehe Kapitel 8.9 "Leerlaufdrehzahl am Vergaser einstellen", Seite 27).
Kupplung ist defekt, verschmutzt oder falsch eingestellt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
8.9 Leerlaufdrehzahl am Vergaser einstellen
Die Leerlaufdrehzahl ist in den technischen Daten angegeben (siehe Kapitel 13 "Technische Daten", Seite 31). Sie kann am Besten mit Hilfe eines Drehzahlmessers eingestellt werden.
Wenn die Leerlaufdrehzahl korrekt eingestellt ist, lauft der Motor im Leerlauf rund und die Sägekette bewegt sich nicht. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) ist eine Korrektur der Leerlaufinstellung über die Leerlauf-Anschlagschraube "T" erforderlich.

HINWEIS
Die Regulierschrauben fur Leerlaufgemisch "L" und Volllastgemisch "H" durren nur von einer AL-KO Servicestelle eingestellt werden.
Sägekette bewegt sich, ohne dass Gas gegeben wird:
Die Leerlaufdrehzahl ist zu hoch.
- Leerlauf-Anschlagschraube "T" (11/5) gegen den Uhrzeigersinn ein weniger aufdrehen, bis sich die Sagekette nicht mehr bewegt.
Motor Goes immer wieder aus, wenn kein Gas gegeben wird:
Die Leerlaufdrehzahl ist zu gering.
- Leerlauf-Anschlagschraube "T" (11/5) im Uhrzeigersinn ein weniger zudrehen, bis der Motor gleichmäßig lauft.
Ist die optimale Vergasereinstellung durch Drehen der Leerlauf-Anschlagschraube "T" nicht ein
stellbar,logen Sieden Vergaser durch eine AL-KO Servicestelle optimal einstellen.
8.10 Tabelle Kettenwartung

WARNING! Gefahr schwerer Verletzungen.
Wenn sich an der Kettensäge eine nicht genehmigte Sägekette oder Führungs-schiene befindet, konnen schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
- Verwenden Sie nur zugelassene Sägeketten und Führungsschienen.
Die Tabelle zeigt die Werte für verschiedene Kettenarten.
| Kettentyp Feilendurch-messer | Kopfwinkel Unterschnitt-winkel | Kopfneigungs-winkel (55°) | Tiefenmaß |
| Drehwinkel des Werk-zeugs | Neigungswin-kel des Werk-zeugs | Seitenwinkel | |
| 91P053X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | |||
| 91P057X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | |||
| Tiefenmaß Feile | |||
8.11 Wartungsplan
Die nachfolgenden Arbeiten)dürfen vom Benutzer durchgeführt werden. Alle weiteren Arbeiten durren nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z. B. besonderss langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegebenen Wartungsintervalle entsprechend verkurzt werden.
Wartungsplan
| Einma-lig nach 5 Std | Vor Ar-beitsbe-ginn | wö-chent-lich | Alle 50 Std | Alle 100 Std | Bei Bedarf | vor/nach der Saison, jährlich | |
| Vergaser | |||||||
| Leerlauf kontrollieren X | |||||||
| Luftfilter | |||||||
| Reinigen X | |||||||
| Ersetzen X | |||||||
| Zündkerze | |||||||
| Elektrodenabstand prü-fen, ggf. nachstellen | X | X | |||||
| Ersetzen XX | |||||||
| Schalldämpfer | |||||||
| Sicht- und Zustandsprüfung | X | ||||||
| Kraftstofftank, Öltank | |||||||
| Reinigen XX | |||||||
| Kettenbremse | |||||||
| Funktionsprüfung X | |||||||
| Reinigen, Gelenkstellen schmieren | X | X | |||||
| Kettenschmierung | |||||||
| Prüfen XX | |||||||
| Sägekette | |||||||
| Sicht- und Zustandsprüfung, Schärfezustand prüfen | X | ||||||
| Nachsächfen XX | |||||||
| Erneumann, ggf. Kettenrad mit erneumann und Ketten-radlager schmieren | X | ||||||
| Führungsschiene | |||||||
| Sicht- und Zustandsprüfung | X | ||||||
| Führungsschiene umdre-hen | X | ||||||
| Umlenkstern schmieren X |
Wartungsplan
| Einma-lig nach 5 Std | Vor Ar-beitsbe-ginn | wö-chent-lich | Alle 50 Std | Alle 100 Std | Bei Bedarf | vor/nach der Saison, jährlich | |
| Ketten nut/Ölbohrung rei-nigen | X | ||||||
| Schutzabdeckung auf der Innenseite reinigen | X | ||||||
| Alle erreichbaren Schrauben (außer Ein-stellschrauben) | |||||||
| Nachziehen X X X | |||||||
| Gesamte Maschine | |||||||
| Sicht- und Zustandsprü-fung | X | ||||||
| Reinigen (inkl. Luft eintritt, Zylinderkührippen) | X X X |
9 HILFE BEI STÖRUNGEN

VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteile können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsrarbeiten immer Schutzhandschuhe!

HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder nicht selbst behoben werden konnen, an unseren Kundendienst wenden.
| Störung Ursache Beseitigung | ||
| Motor kann nicht gestartet werden oder gehenleich wieder aus. | Falscher Vorgang Motor so starten, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. | |
| Verschmutzte Zündkerze oder fehlerhafter Elektroden-abstand | Zündkerze reinigen oder austauschen. | |
| Verdreckter Luftfilter Luftfilter reinigen oder austauschen | ||
| Führungsschiene und Sägekette laufen heißt. Rauchent-wicklung. | Sägekette ist zu straff ge-spannt. | Kettenspannung lockern. |
| Öltank ist leer. Sägekettenöl nachfüllen. | ||
| Öleintrittsbohrung und/oder Nut der Führungsschiene sind verschmutzt. | Öleintrittsbohrung und Nut der Führungssschiene reinigen. | |
| Motor lauft, aber Sägekette be-wegt sich nicht. | Sägekette ist zu straff ge-spannt. | Kettenspannung lockern. |
| Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. | ||
Störung Ursache Beseitigung
Anstatt Sagespänen wird nur noch Holzstaub ausgeworfen. Die Kettensäger muss durch das Holz gedrückt werden.
Sägekette ist stumpf. Sägekette schärfen oder AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Gerat vibriert ungewohnlich. Geratefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen.
10 TRANSPORT

WARNING!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen.
Eine laufende Sägekette kann beim Transport zu schwersten Verletzungen und)sagar zum Tode führen.
- Niemals die Kettensäge mit laufender Sägekette tragen und transportieren.
Fuhren Sie vor dem Transport die o. g. Maßnahmen durch.
Führer Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:
- Den Motor ausschalten.
- Das Gerät abkühlen halten.
- Jegliche Spuren von Sagespänen oder Ölresten entfern.
- Die Schutzabdeckung über die Führungs-schieneziehen.
Tragen Sie die Kettensäge nur am Bügelgriff. Die Führungsschiene zeigt darauf nach hinter.
In Fahrzeugen: Sichern Sie die Kettensäge gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Betriebsmitteln.
11 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-gen und -falls vorhanden - alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließlich Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dauerern, folgende Arbeiten durchführren:
- Kraftstoff- und Öltank vollständig entleeren.
- Sägekette und Führungsschiene abnehmer, reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen.
- Gerat gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden
Eingetrocknetes/verklebtes Sägekettenöl schädigt bei längerer Lagerung olfuhrende Bauteile.
Das Sägekettenöl vor längerer Lagerung aus dem Gerät entfern.
12 ENTSORGUNG

Vor der Entsorgung des Geräts mussen der Kraftstoffank und der Motorölbehälter geleert werden!
Benzin und Motorol gehoren nicht in den Hausmull oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclungfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
13 TECHNISCHE DATEN
Typ 6436 6442
| Art.-Nr. 127429 127430 | ||
| Motortyp 2-Takt 2-Takt | ||
| Hubraum Motor 35,2 cm3 41,9 cm3 | ||
| Maximale Motorleistung in kW (nach ISO 7293) 1,45 | 1,7 | |
| Easy Start-System | Ja / Primer | Ja / Primer |
| Typ 6436 6442 | ||
| Leerlaufdrehzahl 3000 ± 400 min | -1 | 3000 ± 400 min-1 |
| Maximale Drehzahl 12000 min | -1 | 12000 min-1 |
| Kraftstoff Benzin bleifrei | mindestens90 ROZ | Benzin bleifrei mindestens90 ROZ |
| Mischungsverhältnis 1:50 1:50 | ||
| Volumen Kraftstofftank 270 cm | 3 | 270 cm3 |
| Volumen Öltank 230 cm | 3 | 230 cm3 |
| Führungsschiene: | ||
| Typ Oregon | 140SDEA041 | Oregon160SDEA041 |
| Länge/Nutzbare Schnittlänge 35/33 cm 40/37 cm | ||
| Kettenrad: | ||
| Zähnezahl 6z/6T 6z/6T | ||
| Teilung 3/8" 3/8" | ||
| Sägekette: | ||
| Typ Oregon | 91P053X | Oregon91P057X |
| Teilung | 9,525 mm (3/8") | 9,525 mm (3/8") |
| Treibgliedbreite | 1,27 mm (0,05") | 1,27 mm (0,05") |
| Maximale Kettengeschwindigkeit | ≤22,86 m/s | ≤22,86 m/s |
| Kettensicherung | Ja / automatisch | Ja / automatisch |
| Gewicht der Kettensäge bei leeren Tanks: | ||
| Gewicht mit Führungsschiene und Sägekette | 5,38 kg | 5,45 kg |
| Gewicht ohne Führungsschiene und Sägekette | 4,75 kg | 4,75 kg |
| Schalldruckpegel LpA (nach DIN EN ISO 22868) | 101,1 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 101,5 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Schalleistungspegel LwA (nach DIN EN ISO 22868) | 109,9 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 110,0 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Äquivalenter Schwingungsgesamtwert (nach DIN EN ISO 22867): | ||
| Vorderer Griff (K = 1,5 m/s2) | 6,57 m/s2 | 6,47 m/s2 |
| Hinterer Griff (K = 1,5 m/s2) | 6,88 m/s2 | 6,96 m/s2 |
14 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihre nachstgele
gene AL-KO Servicestelle. These finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts
15 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjahrungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäber Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigten technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschaden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleibe, die auf der Erssatzteilkarte mit Rahmen xggkennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sichitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Kaufers gegenüber dem Verkauf beriben durch diese Erklärung unberührt.
16 ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass these Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspszifischen Standards erfüllt.
Produkt
Kettensäge
Seriennummer
G4011022
Typ
6436
6442
Schalleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
6436:109,9/113 dB(A)
6442:110,0/113dB(A)
B Baumusterprüfung nach
2006/42/EG Anhang IX
BM 18SHW0351-01
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
EU-Richtlinien
2006/42/EG
2014/30/EU
2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG-AnhangV
Benannte Stelle
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Harmonisierte Normen
DIN EN ISO11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 11.01.2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdin
gen
Germany
No.0905
Kotz, 11/01/2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
13 TECHNISCHE GEGEVENS
| Type 6436 6442 | ||
| Art.nr. 127429 127430 | ||
| Motortype 2-takt 2-takt | ||
| Cylinderinhoud motor 35,2 cm³ 41,9 cm³ | ||
| Maximum motorvermogen in kW (conform ISO 7293) 1,45 1,7 | ||
| Easy Start-systeel Ja / Primer Ja / Primer | ||
| Stationair toerental 3000 ± 400 min | -1 | 3000 ± 400 min-1 |
| Maximaal toerental 12000 min | -1 | 12000 min-1 |
| Brandstof | Benzine loodvrijten minste oc-taangetal 90 | Benzine loodvrijten minste oc-taangetal 90 |
| Mengverhouding | 1:50 | 1:50 |
| Volume brandstofreservoir | 270 cm³ | 270 cm³ |
| Volume olietank | 230 cm³ | 230 cm³ |
| Zaagblad: | ||
| ■ Type | Oregon140SDEA041 | Oregon160SDEA041 |
| ■ Lenght/nuttige snijlengte | 35/33 cm | 40/37 cm |
| Kettingwiel: | ||
| ■ Aantal tanden | 6z/6T 6z/6T | |
| ■ Steek | 3/8" | 3/8" |
| Zaagketting: | ||
| ■ Type | Oregon91P053X | Oregon91P057X |
| ■ Steek | 9,525 mm (3/8") | 9,525 mm (3/8") |
| ■ Breedte aandrijfschakel | 1,27 mm (0,05") | 1,27 mm (0,05") |
| Maximum kettingsnelheid | ≤22,86 m/s | ≤22,86 m/s |
| Kettinbeveiliging | Ja / automatisch | Ja / automatisch |
| Gewicht van de kettingzaag bij lege tanks: | ||
| ■ Gewicht met zaagblad en zaagketting 5,38 kg 5,45 kg | ||
| ■ Gewicht zonder zaagblad en zaagketting 4,75 kg 4,75 kg | ||
| Geluidsvolume LpA (conform DIN EN ISO 22868) 101,1 dB(A) | [K = 3,0 dB(A)] | 101,5 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] |
| Geluidsvermogen LwA (conform DIN EN ISO 22868) 109,9 dB(A) | [K = 3,0 dB(A)] | 110,0 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] |
| Equivalente totale trillingswaarde (conform DIN EN ISO 22867): | ||
| Voorste handgreep (K = 1,5 m/s2) 6,57 m/s | 2 | 6,47 m/s2 |
| Achterste handgreep (K = 1,5 m/s2) 6,88 m/s | 2 | 6,96 m/s2 |
14 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
DIN EN ISO11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 11-1-2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE
Table des matieres
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Kotz, 11/01/2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdin
gen
N.0905
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdin
gen
st.0905
Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Usklajeni standardi
DIN EN ISO11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 11. 1. 2018

Dr. Wolfgang Hergeth, generalni direktor
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU
Sadržaj
1 Informacao o Uputama za uporabu. 191
1.1 Simboli na naslovnoj stranici 191
1.2 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci .. 191
2 Opis proizvoda 191
2.1 Namjenska uporaba 191
2.2 Muguca predvidiva nepravilna upora-ba 191
2.3 Ostali rizici 191
2.4 Sigurnosni i zaistni uredaji 192
2.5 Simboli na uredaju 192
2.6 Opseg isporuke 193
2.7 Pregled proizvoda (01) 193
3 Sigurnosne napomene 194
3.1 Sigurnosne upute za lançane pile .... 194
3.2 Uzroci i sprječavanje povratnog trza-ja 195
3.3 Sigurnosne napomene za rad 195
3.3.1 Korisnik. 195
3.3.2 Radna vremena 195
3.3.3 Rad's lancanom pilom 196
3.3.4 Opterecenje vibracijama. 196
3.3.5 Izlozenost buci 197
3.3.6 Rukovanje benzinom i uljem.... 197
3.3.7 Sigurnost Ijudi, zivotinja i imovine 197
4 Montaza 198
4.1 Montaža vodilice i lanca pile (02 do 06) 198
5 Pušanje u rad. 198
5.1 Gorivo. 198
5.1.1 Mijeşanje goriva 199
5.2 Mazivo za Ianac 199
5.3 Ulijevanje pogonskog sredstva (07) ... 200
5.4 Provjera zategnutosti lanca (06, 08) ..200
5.5 Provjera kochnice lanca (09) 200
6 Upravljanje 201
6.1 Uključivanje/isključivanje motora.... 201
6.1.1 Pokretanje motora (10, 11) 201
6.1.2 Iskligite motor (12) 202
6.2 Nakon kraja rada 202
6.3 Promjena izmeu normalog/ljetnog i zimskog načina rada (29) 202
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Br. 0905
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Osoba zplnomocnéná za dokumentaci
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Harmonizovane normy
DIN EN ISO11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 11.1.2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
Obsah
1 O totom navode na pouzitie 267
1.1 Symboly na titulnej strane 267
1.2 Vysvetlenie symbolov a signalne slova.. 267
2 Popis vyrobku 267
2.1 Pouzivanie v sulade s urcenim 267
2.2 Mozné predvidatel'né chybné pouzitie267
2.3 Zvyškové rizíká 268
2.4 Bezpečnostné a ochrannes zariadenia 268
2.5 Symboly na zariadenie 268
2.6 Rozsah dodávky 269
2.7 Prehlad vyrobku (01) 269
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Megfelelosegiertekelés
2000/14/EK - V. melleklet
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Sz.0905
Kotz, 2018.01.11.

Dr. Wolfgang Hergeth
Ugyvezetó igazgató
OVERSÄETTESE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse
1 Om denote brugsanvising. 318
1.1 Symboler på forsiden 318
1.2 Symboler og signalord 318
2 Produktbeskrivelse 318
Udfor folgende tiltag for transporten:
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
No.0905
Ansvarlig for dokumentationen
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Harmoniserede standarder
DIN EN ISO 11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 11-01-2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
Explosions-ellerbrandfara
Explosions-ellerbrandfara
Explosions-ellerbrandfara
Beakta foljande punkter under arbetet:
Beakta foljande punkter under arbetet:
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echter
dingen
No.0905
Befullmaktigad fordokumentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kott, Tyskland
Harmoniserade standarder
DIN EN ISO 11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 2018-01-11

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
OVERSETTALSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold
1 Omijke bruksanvisningen 366
1.1 Symboler på tittelsiden 366
1.2 Tegnforklaringer og signalord 366
2 Produktbeskrivelse 366
2.1 Tiltenkt bruk 366
2.2 Mulig og paregnelig feil bruk 366
2.3 Restrisiko 366
2.4 Sikkerhets- og beskyttelsenusanordninger 367
2.5 Symboler pa maskinen 367
2.6 Leveransens omfang 368
2.7 Produktoversikt (01) 368
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Nr. 0905
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-direktiivit
2006/42/EY
2014/30/EU 2000/14/EY
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Nro 0905
Nr. Konstrukciné dalis
6 Oro filtró dangtelio fiksavimo spaustukai
7 Greicio svirtis
8 Apsauginis blokavimo mygtukas
9 Galinés lankos formos rankena
10 Mygtukas su svirtele, skirtas varikliui ijsjungti, atsistato savaime
11 Degalubakas
12 Reguliavimo rankenéle „Choke" (skirta nejsilusiam varikliui paleisti)
13 Starterio rankena
14 Alyvos bakas
15 Kreipiamojo bégelio apsauginis gaubtas
16 Apsauginiai atraminiai dantys
17 Kreipiamojo begelio tvirtinimo verzles
18 Grandinés jtempiklio nustatymo varz-tas
19 Bégelio tvirtinimo elementas
20 Pagalbinis jungiklis
21 Naudojimo instrukcija
3 SAUGOS NUORODOS
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Nr. 0905
Už dokumentacija atsakingas as-muo
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Darnieji standartai
DIN EN ISO 11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Kotz, 2018-01-11

Dr. Wolfgang Hergeth
Generalinis direktorius
ORIGINÁLÁS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Satures
1 Par so lietoanas instrukciju 440
1.1 Simboli titullapā 440
1.2 Zimju skaidrojums un signalvardi.... 440
2 Izstradajuma apraksts. 440
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden
Echterdingen
No.0905
Kötz, 11.01.2018 r.

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
IPEKIAOPINIHANYNOCIBHNA3EKCPIYATAUII
3mict
1IhOpMaia npo noci6HnK i3 ekcnnyatau 494
1.1 CmboJn Ha TtTybHi cToPiHci 494
1.2 YMOBHI no3haeHHra cnHahbhi cnoBa .494
2Onnc npnctpo 494
2.1 BnKOpncTaHHa npn3HaueHHaM 494
2.2Пиклади He npabnIbHoro BnKOpnCTaHHra 495
2.3 3aIIuKoBi pU3nKu. 495
2.4 3anobixhi Ta 3axnchi eIemEnTn 495
2.5 YMOBHnNo3HaueHnHa npnlai 495
2.6 KomnneKT noctabkn 497
2.7 Bi3yaJIbHn ONIc npIcTpoI (01) 497
3ПравидаTeXнicken6e3nekn 497
3.1 IpaBnlaTexhikn6e3neKn iIq Yac po6oTn 3 naHcIIOBIMn nIaMn... 498
3.2ПичИн 3ВОРТьоI BiДачI Ta 3a- cTepeжehнЯ dIЯ onepaTopa.... 498
3.3IpaBnlaTexHikn6e3neKn iIq Yac po6oTn 499
3.3.1 Onepatopn 499
3.3.2 Yac po6oTu 499
3.3.3 Po6oTa 3 eJekTpOnnkoTo 500
3.3.4 Bi6pauiH He HabaHTaXeHHra 500
3.3.5 AkyctUnHe HabaHTaxeHHra 501
3.3.6 NOBOJXeHHa 3 6eH3nHOM i Mac- JOM .501
3.3.7 Be3neKa IIOe, TBapIN i MaHa 502
4 CknaaHa.. 502
4.1 CknaaHnHa npMaHoi uHH Ta nIJIyNbHorO IaHOra (02-06) 503
5BBeHnBeknnyataio 503
5.1 Pabhe 503
5.1.1 3miuyyaHH naIbHoro 503
5.2 Mactnlo Dnna NaHcIora 504
5.3 3aIbBaHnnaIbHorO (07) 504
5.4 IpeBipka Hatay naHciora (06, 08) .. 505
5.5 Ipebeipka raIbMa IaHcIora (09) 505
6 Eknpnyataia 505
6.1 YbIMKHeHHa/BmKHeHHaDburHa....505
6.1.1 3anyck DnBnyHa (10, 11) .506
6.1.2 BumKHeHHa DnBuryHa (12) 506
6.2Писязавершени po6iT... .506
6.3 NepemkaHHa MIX HopMaJIbHIM/niT-HIM i 3MIOBm peKImamn (29) .507
7 Po6oça noBéɪnka Ta cnoci6 po6oɪn.....507
7.1 BnKOpncTaHnHa 3y6aTOro ynopy (13).508
7.2 3BaJIIOBaaHHaDepeBa(14,15).....508
7.3 O6pi3aHHr iJok (16) .509
7.4 Ponepeuhe po3nnIIOBaHHaDepeBa (17, 18, 19) .509
7.5 Ponepeuhe po3nnIbHaHn nnomatapeianib .510
8 Texhiue He obcnyrobyaHHra Ta dorrr.510
8.1 MoHTaJx/JeMoHTaX KpUuKn NOBITpy-HoroΦiNbTpTa(20) 511
8.2 Ouichiennn noBitprHoro fInbtpa (21)511
8.3 Npebipka/3amHa CBiKn 3anAno- BAHNa (22, 23) .511
8.4 HaprymHa 5nHa (25, 27) .512
8.5HaTgRaHnIyIyIbHoro IaHcHora (24) .512
8.6 Npebipka cnCTemn 3MaueHHra IaH- zura (26) .513
8.7 BctaHOBJIeHHn CnCTeMn 3MaUeHHn IaHJOra (28) .513
8.8 NepekoHaTecs, 10 NnIaHbN IaH- cIor 3ynnHaeTbcra Ha XOJocToMy xOdy513
8.9 BCTaHOBnEHn YacToTn OeptaHH Ha XoNocTomy XOdy Ha Kap6IopaTopi..513
8.10 TaBnIa o6cLyroBvBaHH naHciJora...514
8.11 RaΦik TexHicnOro 6cNyRObyBaHHa..514
9YcyHeHHHeCnpaBHOCTe 516
10 TpahcnopTyBaHHa 517
11 36epirahnra .517
12 Ytniiaui 518
13TexHiXiXapaKTepcntIKn. 518
14 Cepbiche o6cnyroByBaHHra 519
15 Tapaantia. 519
16 Pepeknad opunirhaIbHoI deKnapaui Bi-nobiHocti cTahdaptam CC 520
1 IHΦOPMAUJI IPO NOCIBHNI K I3 EKCPIIYATAUII
Himezbka Bercia Micntb opurihalhni no-cibnk i3 eknpnyataui. Bci inwi MOBHi Bepcii ige nepeknaOpurihalhoro nocihka 3 eknpnyataui.
3aBxDn TpMaIte uei nocibHk i3 ekcnnyataui niD pykoIO, oOb npouHTaN Ioro, kIoOBam 3HaOnobTbcra IHopmaia npo npictpi.
IpeedabaTe npncTpim iHnM oO6am Tinb- KN pa30m 3 nIM noci6HnKOM i3 ekcnnyatauii.
IpoHTaIte Ta DoTPmMyTEc8 Bka3iBOK 3TexHikn 6e3neKn Ta nonepedKeH, 0o MicTAYbC8 B Ucbomy NocibNky 3 ekcnpyatauii.
1.1 CnmboHn Ha TntTyIbHi nCTopIHci
DIN EN ISO11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
PibeHb 3BykoBoi notyXhoCTi
EN ISO 3744
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden
Echterdingen
No.0905
Kotz, 11.01.2018

Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
ORIJNAL ISLETIM TALIMATIN IN CEVIRISI icindekiler
1 lsetim kilavuzu hakkinda. 522
Notice-Facile