OC 3 Plus Auto - Hochdruckreiniger Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts OC 3 Plus Auto Kärcher als PDF.
| Produkttyp | Kabelloser mobiler Niederdruckreiniger |
| Marke | Kärcher |
| Modell | OC 3 Plus Auto |
| Stromversorgung | Wiederaufladbarer Akku 6 V, Netzteil 100-240 V |
| Nennleistung | 5 W |
| Wassertankkapazität | 7 L |
| Betriebsdauer | 15 min |
| Ladezeit | 3 h |
| Betriebsdruck | 0,5 MPa |
| Maximale Ansaugenhöhe | 0,5 m |
| Schutzart | IPX4 |
| Abmessungen (L × B × H) | 236 × 283 × 261 mm |
| Gewicht | 9,3 kg |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Schalldruckpegel | 69 dB(A) |
| Hauptfunktionen | Niederdruckreinigung mit Konusstrahl, Flachstrahl, Universalbürste und Mikrofasertuch |
| Wasserzufuhr | Integrierter Tank oder externes Ansaugen aus einem Eimer |
| Sicherheit | Hauptschalter, Druckschalter, Motorthermoschutz, Ladegerät mit Überlastschutz |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung des Ventilschlüssels und des Feinfilters |
| Mitgeliefertes Zubehör | Ladegerät, Fahrzeugadapter, Universalbürste, Konusdüse, Flachstrahldüse, Mikrofasertuch, Viskosetuch, Fellbürste, Zubehörbox |
| Garantie | Gemäß den länderspezifischen Bedingungen, Material- oder Herstellungsfehler |
Häufig gestellte Fragen - OC 3 Plus Auto Kärcher
Benutzerfragen zu OC 3 Plus Auto Kärcher
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch OC 3 Plus Auto - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. OC 3 Plus Auto von der Marke Kärcher.
BEDIENUNGSANLEITUNG OC 3 Plus Auto Kärcher
Sicherheitshinweise 5
Bestimmungsgemäß Verwendung 7
Umweltschutz 7
Zubehör und Ersatzteile 7
Lieferumfang 7
Sicherheitseinrichtungen 7
Gerätebeschreibung. 8
Inbetriebnahme 8
Betrieb 9
Transport 9
Lagerung 9
Pflege und Wartung. 9
Hilfe bei Störungen 10
Garantie 10
Technische Daten. 1
EU-Konformitätserklarung 10
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beiden Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
△GEFAHR
- Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
△WARNUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
△VORSICHT
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Ladegerät
GEFAHR • Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an. • Explosionsgefahr. Keine nicht-wiederaufladbaren Batterien aufladen. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung. • Stecken Sie niemals leitende Gegenstände, z. B. Schraubendreher oder Ähnliches, in die Ladebuchse des Geräts.
WARNUNG Laden Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Originaladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteileinen. Offnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführren. Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks.
- Ersetzen Sie ein beschädigtes Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Originalteil.
Das Gerät enthalt elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
- Sie dürfen den Akkupack nicht länger als 24 Stunden ununterbrochen laden.
VORSICHT · Verwenden Sie das Ladegerät nicht in nassem oder verschmutzem Zustand.
- Halten Sie die Luftungsschlitze des Ladegerats frei. - Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
- Tragen / transportieren Sie das Gerät nicht am Netzanschlusskabel.
ACHTUNG · Kurzschlussgefahr.
Schützen Sie die Kontakte des Akkuhalters vor Metallteilen. Verwenden und lagern Sie das Ladgerät nur in trockenen Räumen.
Akku
GEFAHR • Stecken Sie niemals leitende Gegenstände, z. B. Schraubendreher oder Ahnliches, in die Ladebuchse des Geräts.
- Setzen Sie den Akku keiner stärken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
ACHTUNG Dieses Gerat enthalt Akkus, die nicht austauschbar sind.
Gilt nicht für Geräte mit austauschbarem Akkupack
Sicherer Umgang
WARNUNG · Das Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.
-
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nichtspiel. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
-
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigten Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. - Beachten Sie in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgeführden Räumen. - Spritzen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheitsgeführende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten. - Verletzungsgefahr. Richten Sie den Sprühstrahl nicht auf die Augen.
△VORSICHT • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor heruntergefallen, sightbar beschädigt oder undicht ist. • Be-
treiben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist. - Um einen sicheren Stand zu gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Untergrund ab. - Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Gerats. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG • Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein. • Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farb Verdünner und Aceton) in den Wassertank. • Geräteschaden durch Trockenlauf. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Wassertank befindet. - Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0^ .
Bestimmungsgemäß Verwendung
Benutzen Sie den Niederdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Niederdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Haustieren usw. mit Niederdruck-Wasserstrahl ohne Zusatz von Reinigungsmitteln bestimmt.
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitt- te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Reinigungsrarbeiten, bei denen olhaltiges Abwasser entstehen, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche)dürfen nur an Waschplätzen mit Olabscheider durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen halten.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewassern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehor und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prufen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehor oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.
Sicherheitseinrichtungen
△VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dieren ihrer Schutz.
Verändern oder umgeben Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpirale losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Niederdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gedrückt, schaltet die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab.
Symbole auf dem Gerät

Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschreiben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
① Kfz-Adapter
②Ladegerat
3Tragegriff des Gerats
4adebuchse
(5) Geräteschalter
6 adezustandsanzeige
Handspritzpistole
⑧Kegelstrahldüse zur schonenden Reinigung
9Universalbürste
10 Flachstrahlduse
① Wassertank
⑫Deckel Wassertank
13Tragegriff fur Wassertank
14 Aufbewahrungsfach für Kleinteile
(15) Ventilöffner
16Feinfilter
⑦ Typenschild
18*Saugschlauch
^19 Saugschlauchanschluss
20^ Wasserfilter
(21)Verschlussklappe
(22)^ Zubehörbox
23*Viskosetuch
24Fellreinigungsbürste
25*Mikrofasertuch
- optional
Blinkcodes
| - - - - - - | Der Akku wird geladen. |
| - - - - - - | Der Akku ist vollständig ge-laden. |
| - - - - - - | Warnung vor geringer Ak-kuspannung (ca. 2 Minuten Restlaufzeit). |
| - - - - - - | Der Akku ist entlagen. Das Gerät schaltet sich aus, bzw.lässt sich nicht ein-schalten. |
| - - - - - - | Der Motorschutzschalter hat ausgelöst (siehe Kapi- tel Hilfe bei Störungen). |
Inbetriebnahme
- Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Akku laden
- Den Akku laden.
Abbildung B
Hinweis
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige. Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet sie dauernd. Die Dauer der Ladezeit siehe Kapitel Technische Daten.
Wasserversorgung
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser
Beschädigung von Pumpe und Zubehör
Füllen Sie nur klares Wasser in den Tank.
Achten Sie darauf, dass nur klares Wasser angesaugt wird.
Wasserversorgung aus integriertem Wassertank
ACHTUNG
Unsachgemäß Wasserversorgung
Beschädigung des Geräts
Füllen Sie keine Reinigungsmittel, Pflanzenschutzmittel oder andere Zusätze in den Wassertank.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Nehmen Sie den Wassertank zum Befüllen ab.
- Den Tragegriff des Geräts zur Seite schwenken.
Abbildung C
- Den Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Abbildung D
- Den Deckel des Wassertanks öffnen und den Wassertank fällen.
Abbildung E
- Den Wassertank auf das Gerät setzen.
Abbildung F
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Niederdruckschlauch in der Aussparung liegt und nicht eingeklemmt wird.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
-
Den Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
-
Den Ventilöffner mit Hilfe des Saugschlauchanschlusses oder einer geeigneten Zange entnehmen.
Abbildung G
- Den Saugschlauchanschluss auf den Feinfilter stecken.
Abbildung H
- Den Feinfilter mit Hilfe des Saugschlauchanschlusses oder einer geeigneten Zange enthalten.
Abbildung I
-
Den Feinfilter vom Saugschlauchanschluss entfernen.
-
Den Saugschlauchanschluss in das Gerat stecken und durch 90^ -Drehung fixieren.
Abbildung J
- Den Saugschlauch mit integriertem Filter in die Wasserquelle (zum Beispiel in einen Wassereimer) hangen.
ACHTUNG
Verlust von Ventilöffner und Feinfilter
Betrieb des Gerats nicht möglich
Heben Sie den Ventilöffner und den Feinfilter im Aufbewährungsfach auf.
Setzen Sie den Ventilöffner und den Feinfilter vor Verwendung mit dem Wassertank ein. Achten Sie darauf, dass der Zapfen des Ventilöffners nach oben zeigt.
Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf der Pumpe
Beschädigung des Geräts
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen.
- Den Geräteschalter drücken.
Abbildung K
- Den Hebel der Handspritzpirto drucken.
Ca. 2 Minuten vor Ende der Betriebszeit (siehe Kapitel Technische Daten) beginnt die Ladezustandsanzeige zublinken.
Betrieb mit Kegelstrahldüse
Die Kegelstrahldüse ist zur sanften Reinigung von Fell und Pfoten oder weitereempfindlichen Komponenten geeignet.
△VORSICHT
Spruhstrahl
Verletzung von Augen und Ohren Den Spruhstrahl nicht auf Augen oder Ohren richten.
- Die Kegelstrahldüse montieren.
Abbildung L
Betrieb mit Reinigungsmittel
△GEFAHR
Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts
Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäß Verwendung des Reinigungsmittels
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur personlichen Schutzausrüstung.
ACHTUNG
Unsachgemäß Wasserversorgung
Beschädigung des Geräts
Füllen Sie keine Reinigungsmittel, Pflanzenschutzmittel oder andere Zusätze in den Wassertank.
Empfohlene Reinigungsmethode
-
Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprehen und einwirken (nicht trocknen) halten.
-
Den gelösten Schmutz mit dem Niederdruckstrahl abspullen.
Betrieb mit Universalbürste
ACHTUNG
Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte Universalbürste
Lackschaden
Stellen Sie sichere, dass die Universalbürste frei von Schmutz oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie einsetzen.
- Die Universalbürste montieren.
Abbildung M
Betrieb unterbrechen
- Den Hebel der Handspritz pistole loslassen.
Nach ca. 5 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Betrieb beenden
- Den Tank abnehmen bzw. den Ansaugschlauch entfernen.
- Das Gerä einschalten.
- Den Hebel der Handspritzpestole betätigten, bis kein Wasser mehr austritt.
- Den Hebel der Handspritzpirto loslassen.
- Den Tank vollständig entleeren.
- Gegebenenfalls den Feinfilter und den Ventilöffner einsetzen. Darauf achten, dass der Zapfen des Ventilöffners nach oben zeigt.
Transport
△VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
- Die Gefahrgutvorschriften beim Transport beachten.
Transport von Hand
- Gerat am Tragegriff hochheiten und tragen.
Transport in Fahrzeugen
- Gerat gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
△VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerä aufbewahren
- Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
- Das Gerät innerhalb der erlaubten Umgebungstemperatur lagern (siehe Kapitel Technische Daten).
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.
- Das Gerät entleeren (siehe Kapitel Betrieb beenden).
Pflege und Wartung
△GEFAHR
Berührung von stromfuhrenden Teilen
Verletzung durch Stromschlag
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und trennen Sie es vom Ladegerät.
Ventilöffner / Feinfilter reinigen
Den Ventilöffner und den Feinfilter regelmäßig reinigen.
ACHTUNG
Sachschaden durch unsachgemäß Reinigung
Achten Sie darauf, den Ventilöffner und den Filter nicht zu beschädigen.
- Den Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
- Den Ventilöffner mit Hilfe des Saugschlauchanschlusses oder einer geeigneten Zange entnehmen.
Abbildung G
- Den Saugschlauchanschluss auf den Feinfilter stecken.
Abbildung H
- Den Feinfilter mit Hilfe des Saugschlauchanschlusses oder einer geeigneten Zange enthalten.
Abbildung I
-
Den Ventilöffner und den Feinfilter unter fließendem Wasser reinigen.
-
Den Feinfilter und den Ventilöffner einsetzen. Darauf achten, dass der Zapfen des Ventilöffners nach oben zeigt.
Hilfe bei Störungen
△GEFAHR
Berührung von stromfuhrenden Teilen
Verletzung durch Stromschlag
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und trennen Sie es vom Ladegerät.
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchführten.
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kunden.
Gerat lauft nicht
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
1. Den Ladezustand des Akkus prufen, ggf. den Akkul laden.
Der Motor ist überlastet, der Motorschutzschalter hat ausgelost.
1. Das Gerä ausschalten.
2. Das Gerät einschalten und in Betriebnehmen.
Die Umgebungstemperatur liegt außerhalb des zulässigen Bereichs (siehe Kapitel Technische Daten), der Motorschutzschalter hat ausgelost.
1. Das Gerä ausschalten.
2. Das Gerat abkühlen lessen / erwärmen.
3. Das Gerät einschalten und in Betriebnehmen. Tritt die Störung mehrmals auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen setzen.
Gerät kommt nicht auf Druck
- Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im Tank bzw. Wasserbehälter befindet.
- Den Ventilöffner und den Feinfilter reinigen (siehe Kapitel Ventilöffner / Feinfilter reinigen).
- Sicherstellen, dass der Ventilöffner mit dem Zapfen nach oben eingesetzt ist.
Starke Druckschwankungen
- Die Düse reinigen: Die Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspulen.
- Sicherstellen, dass sich ausreichend Wasser im Tank bzw. im Wasserbehälter befindet.
Gerat undicht
- Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigewir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handlcr oder die nachste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
OC 3 OC 3
Plus
Elektrischer Anschluss / Batterie
Nennspannung Akku V 6 6
Nennleistung Gerät W 45 45
Schutzart IPX4 IPX4
Schutzklasse III III
Ladegerät
Netzspannung Ladegerät V 100-240 100-240
Ausgangsspannung V 9,5 9,5
Ausgangsstrom A0,6 0,6
Phase 11
Frequenz Hz 50-60 50-60
Leistungsdaten Gerät
Ladezeit bei leerem Akku 33
Betriebsdauer mit voll ge-min 15 15
Iadenem Akku
Betriebsdruck MPa 0,5 0,5
Volumen Frischwasser-tank
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5
Umgebungstemperatur ^ C0 - 40 0-40
Maße und Gewichte
Länge mm 236 236
Breite mm 277 283
Höhe mm 201 261
Gewicht (mit Zubehör) kg 6,2 9,3
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Schaldruckpegel L_pA dB(A) 69 69
Unsicherheit K_D dB(A) 33
Schalleistungspegel dB(A) 84 84
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Mobile Outdoor Cleaner
Typ: 1.680-xxx
Einschlagige EU-Richtlinien
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
2009/125/EG
2000/14/EG
Angewandte Verordnung(en)
278/2009
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-54
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61558-1
EN 61558-2-16
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
EN 50563
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schalleistungspegel dB(A)
Gemessen: 81
Garantiert: 84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Technische gegevens 34
Apparaten die nicht volledig leeg zich, können beschad-gid raken door vorst.
Dokumentationsbefuldmaegtiget: S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
- Ladda batteriet. Bild B
Hanvisning
- Montera munstucket für konisk sträle.
Bild L
Drift med rengöringsmedel
△FARA
Ej overensstammelse med sakerhetsdatabladet
Märkeffekt maskin W 45 45
Kapslingsklass IPX4 IPX4
Skyddsklass III III
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnam naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Dokumentatsoonivolinik: S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Vinendene (Winnenden), 01.02.2019.
Turinys
Saugos nurodymai 159
Vinendenas, 2019-02-01
3MiCT
Bka3iBkn 3Texhikn 6e3nekn 165
BukopncTaHHa 3a npn3HaueHHaM. 168
Registieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.