CYBER-SHOT DSC-WX9 - Kamera SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CYBER-SHOT DSC-WX9 SONY als PDF.
Questions des utilisateurs sur CYBER-SHOT DSC-WX9 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CYBER-SHOT DSC-WX9 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CYBER-SHOT DSC-WX9 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG CYBER-SHOT DSC-WX9 SONY
HDMI connector: HDMI mini jack
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTERN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verzütungen. Beachten Sieitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
- Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlügen usw. aus, quetschen Sieihn nicht, halten Sieihn nicht fallen und achten Sie daraufuf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
- Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschlusskommen.
- Setzen Sie den Akku keinen Temperatures über 60^ aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinzahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aufreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sieihn nicht ins Feuer.
- Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
- Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originaladegerit von Sony oder einem Gerit mit Ladefunction.
- Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
- Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erlautert.
Netzgerat
Schlieben Sie das Netzgerät an die nachste Netzsteckdose an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
FürKundeninEuropa
I Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller这点es Products ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter fur EMV und Produktionsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separates Kundendienst- oder Garantieunterlagen genommen Adressen.
DE
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
1 Achting
Die electromagnetischen Felder bei den speziellen Frenzenken konnen Bild und Ton dieser ges Gerätes beeinflussen.
I Hinweis
Wene eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektronometrischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlapt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfern den Sie das USB-Kabel, und schlieben Sie es wieder an.
Entsorgung von bebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diese Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen这点es Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilt, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringn. Weitere Informationen zum Recycling这点es
Produktus erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von bebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestruchenen Mulltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthalt.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringgen.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie bereits..., sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonpal ausgetaucht werden. Um saferzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterieitte entsprechend dem Kapitel uber die sichere Enternung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling desses Products oder der Batterie erhalten Sie von Ihr Gemeinde, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis:itte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei Funktioniert".
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzel in einen Plastikbeutel.
Nehmen Sie das „Cyber-shot Benutzieranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sieitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzieranleitung" (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.

Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Für Windows-Benutzer:
① Klichen Sie auf [Benutzieranleitung] [Installieren].
② Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
① Wahlen Sie den Ordner [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu ihrem Computer.
② Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklichen Sie auf „index.html" im Ordner [de].
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörns
- Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1)
Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (1) - Netzgerät AC-UB10/UB10B (1)
- Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
-
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1) -
Cyber-shot Anwendungs-Software
Cyber-shot Benutzieranleitung - Gebrauchsanleitung (vorliegenden Handbuch) (1)
Identifizierung der Teile



1 Ausloser
2 Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe: Hebel Q (Wiedergabezoom)/(Index)
3 Blitz
4 Selbstausloserlampe/ Lachelausloserlampe/AF-Hilfslicht
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
6 Betriebs-/Ladekontrolllampe
7 Mikrofon
8 Objektiv
9 LCD-Monitor
10 Moduswahlschalter
11 Taste MOVIE (Film)
12 HDMI-Buchse
13 Ose für Handschlaufe
14 Steuerrad
15 Taste (Wiedergabe)
16 Taste ?/ (Kameraführer/Löschen)
17 Taste MENU
18 Zeichen (TransferJetTM)
19 Akkufach
20 Stativgewinde
- Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden.
[21] Lautsprecher
22 Akku-Auswurfhebel
Zugriffslampe
24 Speicherkartenschlitz
[25] Multianschluss (Type3b)
26 Akku-/Speicherkartenabdeckung
Einsetzen des Akkus


1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie den Akku ein.
- Wahlend Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-Auswurfhebel nach dem Einschub einrastet.
Laden des Akkus

Für Kunden in den USA, Kanada

Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada
1 Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert).
2 Schlieben Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an. Die Betriebs-/Ladekontrollampe leucht in Orange auf, und der Ladevorgang beginnt.
- Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
- Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.
- Wenn die Betriebs-/Ladekontrollampe blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist, behmen Sie den Akku hersa, und setzen Sie ihren wieder ein.
Hinweise
- Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera nicht leuchtet, obwohl das Netzgerät an Kamera und Netzsteckdose angeschlossen ist, bedetet dies, dass der Ladevorgang im Bereitschaftszustand vorübergehend unterbrochen ist. Der Ladevorgang wird automatisch unterbrochen und in den Bereitschaftszustand versetzt, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen Betriebstemperatur liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10^ und 30^ zu laden.
- Schlieben Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nichte Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelle Funktionstörungen aufreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen.
- Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der Netzsteckdose.
- Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird.

Hinweis
-
Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden:
-
Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer Netzstromquelle verbunden ist, verringer sich der Akkupegel des Laptops. Laden Sie nicht über eine längerere Zeitspanne hinweg.
- Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus hereaus, wenn eine USB-Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionstörung verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken, trennen Sie Kamera und Computer.
- Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden.
Ladezeit
Die Ladezeit beträgt ungebär 210 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
Hinweis
- Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines vollig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25^ . Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
■ Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe
| Akku-Nutzungsdauer | Anzahl von Bildern | ||
| Aufnahme (Standbilder) | DSC-WX7 | Ca. 115 Min. | Ca. 230 Bilder |
| DSC-WX9 | Ca. 105 Min. | Ca. 210 Bilder | |
| Wiedergabe (Standbilder) | DSC-WX7 | Ca. 180 Min. | Ca. 3600 Bilder |
| DSC-WX9 | Ca. 150 Min. | Ca. 3000 Bilder | |
| Aufnahme (Filme) | DSC-WX7 | Ca. 55 Min. | — |
| DSC-WX9 | Ca. 50 Min. | — |
Hinweise
- Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
-
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
-
Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich)
-
Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25^ benutzt.
-
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
- DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
- Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
- Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
- Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
Die Akku-Nutzungsdauer für这部电影 gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
-Filmqualitat:AVCHD HQ
- Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellen Einschränkungen (Seite 20) endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
Stromversorgung
Durch Anschlieben des Netzgerätes über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden.
Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer anschließen.
Hinweise
- Es kann kein Strom zugeführten werden, wenn der Akku nicht in die Kamera eingesetzt ist.
- Stromversorgung von einer Netzsteckdose ist nur verfügbar, wenn sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet, oder wenn eine Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer hergestellt wird. Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera ändern, erfolgt keine Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USB-Verbindung mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel herstellen.
- Wenn Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet, wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USB-Verbindungs-Bildschirm. Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabe-Bildschirm umzuschalten.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)


Auf korrekte Ausrichtung der abgeschrittenen Ecke achten.
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
- Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3 SchlieBen Sie den Deckel.
- Schlieben der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen.
Verwendbare Speicherkarten
| Speicherkarte | Für Standbilder | Für Arbeit | |
| A | Memory Stick PRO Duo | ○ | ○ (nur Mark2) |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ○ | ○ | |
| Memory Stick Duo | ○ | — | |
| B | SD-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) |
| SDHC-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) | |
| SDXC-Speicherkarte | ○ | ○ (Klasse 4 oder schneller) |
- In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv mit „Memory Stick Duo“, und Produkte unter B kollektiv mit SD-Karte bezeichnet.
So entnahmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einzeln hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auwurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Hinweis
- Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals hereus, wenn die Zugriffslampe (Seite 6) leuchtet. Dadurch konnen die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden.

Posten auswahlen: ▲/▼/▲/
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen:
Festlegen:
1 Drucken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datum-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/ OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
- Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist.
2 Wahlen Sie die gewünschte Sprache aus.
3 Wahlen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann ●.
4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und wahren Sie dann [OK] → [OK].
- Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5 Wahlen Sie die gewünschte Anzeigefarbe nach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
6 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf dem Bildschirm erscheidt, wahren Sie [OK].
Aufnahme von Standbildern/Filmen


Aufnehmen von Standbildern
1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertont ein Piepton, und die Anzeige ● leuchtet auf.
2 Drucken Sie den Auslöser ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten.
- Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
Hinweis
- Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen.
- Daueraufnahme ist jeweils für ungebärn 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25^ möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.

1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
- Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kamas aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
Auswahlen des nachsten/vorherigen Bilds
Wahlen Sie ein Bild aus, indem Sie (weiter)/ (zurück) am Steuerrad drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie in der Mitte des Steuerrads, um这部电影 wiederzugegeben.
Löschen eines Bilds
① Drücken Sie die Taste ?/面 (Löschen).
② Wahlen Sie [Dieses Bild] mit am Steuerrad aus, und drucken Sie dann.
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Kameraführer
These Kamera enthalt einen internen Funktionführer. Diese ermöglich es ihren, die Funktionen der Kamera nach ihren Bedürfnissen zuuchen.

?/血(Kameraführer)

1 Drucken Sie die Taste ?/亩 (Kameraführer).
- Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt. Wahlen Sie [Kameraführer].
2 Wahlen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer].
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen.
Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole sichen.
Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen.
Infos zum Objektiv: Funktionen nach ihren Bedürfnissenuchen.
Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen.
Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten anziegen.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglich. Während der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.


Funktionsfuhrer
DE
Steuerrad
DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Selbstausloser): Gestatt die Benutzung des Selfstauslosers.
(Serienbild-Einstellungen): Gestatt die Benutzung des Serienaufnahmemodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
Menüposten
Aufnahme
| AUFN-Modus | Damit wahren Sie den Standbild-Aufnahmemodus. |
| Filmaufnahmeszene | Damit wahren Sie den Filmaufnahmemodus. |
| Panorama-Aufnahmeszene | Damit wahren Sie den Aufnahmemodus für Panoramaibildner. |
| Szenenwahl | Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswahlen. |
| Einfach-Modus | Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. |
| Defokussiereffekt | Damit legen Sie den Grad des Hintergrundundscharfe-Effekts beim Aufnehmen im Modus „Hintergrundundscharfe" fest. |
| Standbildgreße/ Panoramaibildgreße/ Filmgröße/ Filmqualität | Damit wahren Sie Bildgreße und Qualität für Standbilder, Panoramaibildner oder Filmdateien. |
| EV | Belichtung manuell einstellen. |
| ISO | Lichtempfindlichkeit einstellen. |
| Weißbabgleich | Farbstöne eines Bilds einstellen. |
| Fokus | Fokussiermethode auswahlen. |
| Messmodus | Messmodus auswahlen, der festlegt, welche Teril des Motifs gemessen wird, um die Belichtigung zu ermitteln. |
| Serienaufnahmeinvertall | Damit wahren Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme. |
| Szenenerkennung | Damit erkennt die Kamera automatisch die Aufnahmebedingungen. |
| Soft Skin-Effekt | Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. |
| Auslösung bei Lächeln | Damit lösst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erknett. |
| Smile- Empfindlichkeit | Empfindlichkeit der Lächelauslöserfungtion zur Lächelerkennung einstellen. |
| Gesichtserkennung | Wahren, um Geichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. |
| Augen-zu- Reduzier. | Damit konnen Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswahlen, in dem die Augen nicht blinzeln. |
| Kamerauführer | Die Funktionen der Kamera nach ihren Bedürfnissenuchen. |
Wiedergabe
| Einfach-Modus | Damit vergrößern Sie die Textgroße auf dem Bildschirm für leichteres Ablesen. |
| Diaschau | Methode der Dauerwiedergabe wahren. |
| 3D-Betrachtung | Wahlen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernseherigkeit wiederzugeben. |
| Mit TransferJet senden | Damit konnen Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Höhe bringen. |
| Ansichtsmodus | Anzeigeformat für Bilder wahren. |
| Seriengruppe anzeigen | Sie konnen wahren, ob Serienbildner während der Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden. |
| Retuschieren | Ein Bild mit verschiedenen Effektiven retuschieren. |
| Löschen | Bildlöschen. |
| Schützen | Bilder schützen. |
| Drucken (DPOF) | Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. |
| Drehen | Standbild nach links oder rechts drehen. |
| Kamerauführer | Die Funktionen der Kamera nach ihren Bedürfnissen suchen. |

Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen)ändern.
| Aufnahme-Einstellungen | Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Digitalzoom/Windgeräschreduz./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/Datum schreiben |
| HT Hauptestillungen | Piepton/Panelhelligkeit(Language Setting/Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/Funktionshilfe/STRG FÜR HDMI/USB-Anschl.-Einst./USB-Stromzufahr/LUN-Einstellung/Musik downld/Musik leeren/TransferJet/Eye-Fi/Strom sparen |
| Speicherkarten-Hilfsprogr.* | Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordneränd./AUFN.-Ordnerlös/.Kopieren/Dateinummer |
| Uhreinstellungen | Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg. |
- Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Internet Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt, und nur [Formatieren] kann gewählt werden.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbildern und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
| Kapazität | ||
| Größe | Internet Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 19 MB | 2 GB | |
| 16M | 3 | 335 |
| VGA | 98 | 9600 |
| 16:9(12M) | 3 | 355 |
Film
Die nachstehende Tabelle gibt die ungebahren maximalen Aufnahmzeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale große einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungebärn 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
| Kapazität Größe | Internet Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 19 MB | 2 GB | |
| AVC HD 24M (FX) | — | 10m(10m) |
| AVC HD 9M (HQ) | — | 25m(15m) |
| MP4 12M | — | 15m |
| MP4 3M | — | 1h 10m |
Die Zahl in () ist die minimal verfügbar Aufnahmezeit.
- Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei thisem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Siechnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erfolderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgroße ab.
Hinweise zur Benutzung der Kamera
In diese Kamera eingebaute Funktionen
- These Anleitung beschreiben die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind.
Um festzustellen, ob ihre Kamera die TransferJet-Funktion untersitzt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind.
TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet)
1080 60i-kompatibles Gerat: 60i
1080 50i-kompatibles Gerat: 50i
- Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längerere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
- Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3DKompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von Augenbelastung, Ermudung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen mussen Sie jedoch für sich selbst ermittelt, da diese je nach Person entsprechlich sind. Falls Sie irgend eine Art von Unbehagen empfinden, unterbrenchen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Seh Kraft von Kindern noch in der Entwicklungssphase ist (besonderss bei Kindern unter 6 Jahren).
Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten latenten, und acht den Saida auf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhalt.
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschüttungen oder Stöfe, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objekt mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
- Vor der eigentlichen Aufnahme sollenn Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei Funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. - Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden.
-
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionstörung ihrer Kamera kommt.
-
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera.
- Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionstörung kommt, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr—heifen, kalten oder feuchten Orten An sehr frühen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionstörung führen kann.
- Unter direktem Sonnlicht oder in der Höhe eines Heizkorpers Das Kameragehause kann sich verfahren oder verformen, was eine Funktionstörung verursachen kann.
- An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
- In der Höhe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
- An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es konnte sonst zu einer Funktionstörung der Kamera kommt, die in manchen Fälle nicht reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sie die Kamera in der Gesäftsische Ihrer Hose oder Ihrres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Carl Zeiss-Objektiv
These Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellungen Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99.99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige Schwarze und/oder helle Punkte (weihe, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinten. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungssprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Info zur Kamerattemperatur
Ohne Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz frei werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausscheltet.
Eine Meldung entscheid auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gespent wird. Lassen Sie die Kamera in thisem Fall ausgeschalten, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu setzen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zusückzuführen und stellt keine
Funktionstörung dar. Laden Sie den Akku erneut.
Warning zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Beste, Videobänder und andere Materialien konnen urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnahmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entscheidigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entscheidigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. darüberzuführen sind.
Reinigen des Kameragehauses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, möglich mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhufen:
- Setzen Die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchtlicher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Info zu den Abbildungen
Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen beziehen sich auf das Modell DSC-WX7, wenn nicht anders angegeben.
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3 Typ)
Exmor R CMOS-Sensor
Gesampixelzahl der Kamera: ca. 16,8 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,2 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5 × Zoomobjektiv
f = 4,5mm - 22,5mm (25mm-
125mm (35 mm-Film
Entspruchung))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
29mm - 145mm
Bei Filmaufnahme (4:3):
35mm - 175mm
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl (14 Modi)
WeiBabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Gluhlampen, Blitz, One-Push
Signalformat:
Für 1080 50i: PAL-Farbe, CCIR
Standards HDTV 1080/50i
Spezifikation
Für 1080 60i: NTSC-Farbe, EIA
Standards HDTV 1080/60i
Spezifikation
Dateifformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
konform, DPOF-kompatibel
3D-Standbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
komform
Filme (AVCHD-Format): AVCHD
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, Ausstattung mit Dolby Digital Stereo Creator
- Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium:Interner Speicher
(ca. 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karte
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,05m bis 5,3m W
ca. 1,0m bis 2,2m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse
Multianschluss: Type3b
(AV-Ausgang/USB/DC-Eingang):
Videoausgang
Audio-Ausgang (Stereo)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
DSC-WX7: 7,0 cm (2,8 Zoll) TFT-Ansteuerung
DSC-WX9: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
DSC-WX7:460800 (960× 480)
Punkte
DSC-WX9: 921600 (640× 3
(RGB) × 480) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku NP-BN1, 3,6 V
Netzgerät AC-UB10/UB10B, 5 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen (CIPA-konform):
DSC-WX7:
92,2mm× 51,9mm× 19,1mm
DSC-WX9:
94,6mm× 56,3mm× 19,8mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (inklusive
Akku NP-BN1, „Memory Stick
Duo"):
DSC-WX7: ca. 120g
DSC-WX9:ca. 139g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Netzgerat AC-UB10/UB10B
Stromversorgung: 100V bis 240V
Wechselstrom, 50Hz / 60Hz 70mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0.5 A
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperature: -20^ bis +60^
Abmessungen:
ca. 50mm× 22mm× 54mm
(B/H/T)
Gewicht:
Für USA und Kanada: ca. 48g
Für Länder oder Regionen außer
USA und Kanada: ca. 43g
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Lodespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität:
typisch: 2,3 Wh (630 mAh)
minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschnitt dieren, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
- Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation.
- Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. - SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
und,PlayStation" sind eingetragene Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. - Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwicklung oder Hersteller. Die Zeichen™ oder® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.

- Erhöhen Sie den Spielgenuss mit Ihrer PlayStation 3, indem Sie die Anwendung für PlayStation 3 vom PlayStation Store herunterlagen (wo verfügbar.)
- Die Anwendung für PlayStation 3 erfordert ein PlayStation Network-Konto und den Download der Anwendung. Zugänglich in Gebieten, wo PlayStation Store erhältlich ist.
Zusätzliche Informationen zu dieserem Produkt und Antwerten zu halten gestalten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclungsanteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
DE
WAARSCHUWING
Cybershot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“
Objektiv: Objektv Carl Zeiss
Vario-Tessar 5× prilibizenenie
f = 4,5 ~mm - 22,5 ~mm (25 mm -
125mm (ekvivalent 35~mm
filmu))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Pochasinmania videozáznamov
(16:9):29 mm - 145 mm
Cybershot, „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“
Windows je registrovaná ochranná zámáka spolocnosti Microsoft Corporation v Spojenych stavoch a/alebo dalsich krajnoch.
Macintosh je registrovaná ochranna zámka spolocnosti Apple Inc.
- Logo SDXC je ochranná zámka spolocnosti SD-3C, LLC.
- "P" a „PlayStation“ sū registrované ochrannesznámky spolocnosti Sony Computer Entertainment Inc.
- Dalej vseobecne plati, ze nazyv Produktov a systemov spomenute v toto navode su obchodnymi znackami alebo registrovanymi obchodnymi znackami prislu'snych vyvojarskych a vyrobnych spolochnosti. Avsak, označenia™ alebo® nie su v toto navode vždy uvdzané.

Totalt antal bildpunkter:
DSC-WX7: 460800 (960 × 480)
punkter
DSC-WX9: 921600 (640×
3(RGB)× 480) punkter
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
-SAILYTA NAMAOHJEET
VAARA
NOUDATA NAIITA OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SAHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Internminne
(ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort
Blits: Blitsomrade (ISO-folsomhet (anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt pA Auto):
Ca. 0,05m til 5,3m (W)
Ca. 1,0m til 2,2m (T)
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5 × zum objektiv
f = 4,5 ~mm - 22,5 ~mm (25 mm -
125mm (ekvivalent 35mm filma))
F2,6 (W) - F6,3 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
29mm - 145mm
Pri snimanju videozapisa (4:3):
35mm - 175mm
SteadyShot: Opticki
Kontrola ekspozije: Automatska ekspozija, odabir scene (14 načina)
EinfachAnleitung